Joshua Klein: The intelligence of crows

Joshua Klein sobre la inteligencia de los cuervos

401,393 views

2008-05-19 ・ TED


New videos

Joshua Klein: The intelligence of crows

Joshua Klein sobre la inteligencia de los cuervos

401,393 views ・ 2008-05-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ajmme Kajros Revisor: Alfred Xavier Farrar Tobar
00:18
How many of you have seen the Alfred Hitchcock film "The Birds"?
0
18798
3349
¿Cuántos han visto la película de Alfred Hitchcock, "Los pájaros"?
¿Alguien se alteró mucho con ella?
00:22
Any of you get really freaked out by that?
1
22171
2016
00:24
You might want to leave now.
2
24868
1383
Quizás quieran retirarse ahora.
00:26
(Laughter)
3
26275
1031
(Risas)
00:27
So this is a vending machine for crows.
4
27330
2003
Esta es una máquina expendedora para cuervos.
00:29
Over the past few days, many of you have been asking,
5
29357
2493
En días anteriores, muchos me han preguntado:
00:31
"How did you come to this? How did you get started doing this?"
6
31874
2990
"¿Cómo te iniciaste en esto? ¿Cómo empezaste?"
00:34
It started, as with many great ideas,
7
34888
1769
Y empezó, como muchas grandes ideas,
00:36
or many ideas you can't get rid of, anyway,
8
36681
2036
o como muchas ideas de las que no te puedes deshacer de ningun modo,
00:38
at a cocktail party.
9
38741
1155
en un cóctel.
00:39
About 10 years ago, I was at a cocktail party with a friend of mine.
10
39920
3210
Hace unos 10 años, estaba en un cóctel con un amigo mío
estábamos sentados y él se quejaba de los cuervos
00:43
We were sitting there, and he was complaining about the crows
11
43154
2889
que había visto invadiendo su patio y causando destrozos.
00:46
that were all over his yard and making a big mess.
12
46067
2371
00:48
And he was telling me we ought to eradicate these things,
13
48462
2702
Y me decía que debíamos intentar erradicarlos.
Teníamos que matarlos por que hacían destrozos.
00:51
kill them, because they're making a mess.
14
51188
1972
Dije que eso era estúpido,
00:53
I said that was stupid,
15
53184
1151
quizás deberíamos entrenarlos para hacer algo útil.
00:54
maybe we should just train them to do something useful.
16
54359
2573
Él respondió que eso era imposible.
00:56
And he said that was impossible.
17
56956
1531
00:58
And I'm sure I'm in good company in finding that tremendously annoying,
18
58511
3372
Seguramente coincidirán conmigo en encontrar eso tremendamente irritante,
01:01
when someone tells you it's impossible.
19
61907
1880
cuando alguien dice que es imposible.
Así que pasé los siguientes 10 años leyendo sobre cuervos en mi tiempo libre.
01:03
So I spent the next 10 years reading about crows in my spare time.
20
63811
3130
01:06
(Laughter)
21
66965
2776
(Risas)
01:09
And after 10 years of this, my wife said,
22
69765
2197
Y despues de 10 años de esto, mi esposa dijo:
01:11
"You've got to do this thing you've been talking about,
23
71986
2620
"Mira, tienes que hacer esto
de lo que has estado hablando y construir la máquina expendedora."
01:14
and build the vending machine."
24
74630
1495
Así que la hice.
01:16
So I did.
25
76149
1151
Pero parte de la razón de encontrar esto interesante
01:17
But part of the reason I found this interesting is,
26
77324
2445
es que empecé a notar que estamos
01:19
I started noticing that we're very aware of all the species
27
79793
2832
muy conscientes de toda especie que se
01:22
that are going extinct on the planet
28
82649
1795
extinguen en el planeta, como resultado de la expansión
01:24
as a result of human habitation expansion,
29
84468
2069
del hábitat humano y nadie parece estar poniéndole atención
01:26
and no one seems to be paying attention to all the species
30
86561
2945
a las especies que están viviendo, que están sobreviviendo.
01:29
that are actually living; they're surviving.
31
89530
2068
Y hablo en particular de las especies sinantrópicas,
01:31
And I'm talking specifically about synanthropic species,
32
91622
2725
aquellas adaptadas específicamente para ecologías humanas.
01:34
which have adapted specifically for human ecologies,
33
94371
2678
Especies como las ratas, las cucarachas y los cuervos.
01:37
species like rats and cockroaches and crows.
34
97073
3363
01:40
And as I started looking at them, I was finding that they had hyper-adapted.
35
100460
3614
Conforme los estudiaba, encontraba que estaban hiperadaptadas.
Se habían vuelto autenticos expertos en vivir con nosotros.
01:44
They'd become extremely adept at living with us.
36
104098
2392
01:46
And in return, we just tried to kill them all the time.
37
106514
2673
Y a cambio, sólo tratábamos de matarlos todo el tiempo.
01:49
(Laughter)
38
109211
1095
01:50
And in doing so, we were breeding them for parasitism.
39
110330
2573
Y al hacerlo, los criábamos para ser parásitos.
01:52
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
40
112927
3961
Les dábamos toda clase de razones para adaptar nuevos comportamientos.
01:56
So, for example, rats are incredibly responsive breeders.
41
116912
2758
Por ejemplo, las ratas se reproducen muy exitosamente.
01:59
And cockroaches, as anyone who's tried to get rid of them knows,
42
119694
3019
Y las cucarachas, como cualquiera que haya intentado librarse de ellas sabe
02:02
have become really immune to the poisons that we're using.
43
122737
3002
se han vuelto de verdad inmunes a los venenos que usamos.
02:05
So I thought, let's build something that's mutually beneficial;
44
125763
3634
Así que pensé, construyamos algo que sea mutuamente beneficioso,
construyamos algo así,
02:09
something that we can both benefit from,
45
129421
1980
y encontremos alguna forma de formar una nueva relación con estas especies.
02:11
and find some way to make a new relationship with these species.
46
131425
3019
Así que construí la máquina expendedora.
02:14
So I built the vending machine.
47
134468
1642
02:16
But the story of the vending machine is a little more interesting
48
136134
3070
Pero su historia es un poco más interesante
si saben más de cuervos.
02:19
if you know more about crows.
49
139228
1387
02:20
It turns out, crows aren't just surviving with human beings;
50
140639
2842
Resulta que los cuervos no sólo están sobreviviendo con los humanos,
de hecho están prosperando.
02:23
they're actually thriving.
51
143505
1241
02:24
They're found everywhere on the planet except for the Arctic
52
144770
2837
Se les encuentra por todo el planeta excepto en el Ártico
y en el extremo sur de Sudamérica.
02:27
and the southern tip of South America.
53
147631
1812
Y en toda esa área, rara vez son encontrados
02:29
And in all that area, they're only rarely found breeding
54
149467
2691
criando a más de 5 km de distancia de los seres humanos.
02:32
more than five kilometers away from human beings.
55
152182
2319
Así que quizás no pensemos en ellos
02:34
So we may not think about them, but they're always around.
56
154525
2750
pero siempre están cerca.
02:37
And not surprisingly, given the human population growth,
57
157299
2644
Y evidentemente, dado el crecimiento de la población humana…
02:39
more than half of the human population is living in cities now.
58
159967
2976
…más de la mitad de la población humana vive ahora en ciudades.
02:42
And out of those, nine-tenths of the human growth population
59
162967
2815
Y de ella, nueve décimos
del crecimiento demográfico ocurre en las ciudades.
02:45
is occurring in cities.
60
165806
1158
02:46
We're seeing a population boom with crows.
61
166988
2173
Estamos viendo a un gran incremento en las poblaciones de cuervos.
02:49
So bird counts are indicating
62
169185
2045
El recuento de aves indica que quizás estemos viendo
02:51
that we might be seeing up to exponential growth in their numbers.
63
171254
3148
un crecimiento exponencial en su número.
Así que eso no es una gran sorpresa.
02:54
So that's no great surprise.
64
174426
1647
02:56
But what was really interesting to me was to find out
65
176097
2493
Lo verdaderamente interesante fue descubrir
02:58
that the birds were adapting in a pretty unusual way.
66
178614
2823
que las aves se adaptaban de una manera muy inusual.
Les daré un ejemplo de ello.
03:02
And I'll give you an example of that.
67
182611
1987
Esta es Betty. Es un cuervo de Nueva Caledonia
03:05
This is Betty. She's a New Caledonian crow.
68
185170
2270
03:07
And these crows use sticks in the wild
69
187464
2406
Y estos cuervos, en su hábitat usan palos
03:09
to get insects and whatnot out of pieces of wood.
70
189894
2634
para extraer insectos y quien sabe que más, de pedazos de madera.
03:12
Here, she's trying to get a piece of meat out of a tube.
71
192552
2666
Aquí ella intenta sacar un pedazo de carne de un tubo.
Pero los investigadores tenían un problema.
03:15
But the researchers had a problem.
72
195242
1643
03:16
They messed up and left just a stick of wire in there.
73
196909
2548
Se equivocaron y dejaron ahí solo un tramo de alambre.
Y el cuervo no había tenido la oportunidad de hacer esto antes.
03:19
And she hadn't had the opportunity to do this before.
74
199481
2523
Ven, no estaba funcionando.
03:22
You see, it wasn't working very well.
75
202028
1890
03:24
So she adapted.
76
204520
1453
Así que se adaptó.
Esto es totalmente espontáneo. Nunca había visto hacer esto antes.
03:27
Now, this is completely unprompted; she had never seen this done before.
77
207117
3403
03:30
No one taught her to bend this into a hook
78
210544
2012
Nadie le enseñó a doblar esto en un gancho,
03:32
or had shown her how it could happen.
79
212580
1781
o que podría hacerse.
Lo hizo por sí solo.
03:34
But she did it all on her own.
80
214385
1453
03:35
So keep in mind -- she's never seen this done.
81
215862
2461
Así que recuerden que nunca ha visto hacer esto.
03:38
(Laughter)
82
218347
1591
03:39
Right.
83
219962
1183
Correcto.
03:41
(Laughter)
84
221169
6528
(Risas)
03:47
Yeah. All right.
85
227828
1424
Si. Correcto.
03:49
(Applause)
86
229276
4645
(Aplausos)
03:53
So that's the part where the researchers freak out.
87
233945
2481
Esa es la parte en que los investigadores alucinaron.
03:56
(Laughter)
88
236450
1769
(Risas)
03:58
It turns out,
89
238243
1167
Resulta que hemos encontrado más y más
03:59
we've been finding more and more that crows are really intelligent.
90
239434
3240
que los cuervos son muy, muy inteligentes.
Sus cerebros
04:02
Their brains are in the same proportion as chimpanzee brains are.
91
242698
3582
tienen la misma proporción que los cerebros de los chimpancés.
Hay toda clase de anécdotas de los diferentes tipos de inteligencia que tienen.
04:06
There's all kinds of anecdotes
92
246954
1442
04:08
for the different kinds of intelligence they have.
93
248420
2362
Por ejemplo en Suecia
04:10
For example, in Sweden, crows will wait for fishermen
94
250806
2500
los cuervos esperan a que los pescadores pongan sedales en hoyos en el hielo.
04:13
to drop lines through holes in the ice.
95
253330
1893
Cuando los pescadores se quitan
04:15
And when the fishermen move off,
96
255247
1540
los cuervos bajan, enrollan los sedales y se comen el pescado o el cebo.
04:16
the crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait.
97
256811
3241
Es muy molesto para los pescadores.
04:20
It's pretty annoying for the fishermen.
98
260076
1938
04:22
On an entirely different tack,
99
262038
1439
En otro órden de cosas
04:23
at University of Washington a few years ago,
100
263501
2590
en la Universidad de Washington, hace pocos años
estaban haciendo un experimento en el que capturaron cuervos en el campus.
04:26
they were doing an experiment where they captured some crows on campus.
101
266115
3360
Algunos estudiantes consiguieron unos cuervos
04:29
Some students went out, netted some crows, brought them in,
102
269499
2818
las trajeron, los pesaron, los midieron y demás
04:32
weighed and measured them, and let them back out again.
103
272341
2584
y los soltaron.
04:34
And they were entertained to discover that for the rest of the week,
104
274949
3212
Y les divirtió descubrir
que el resto de la semana, esos cuervos
a donde quiera que fueran esos estudiantes
04:38
whenever these particular students walked around campus,
105
278185
2632
los cuervos les graznaban,
04:40
these crows would caw at them and run around,
106
280841
2111
perseguían y les hacían la vida imposible.
04:42
and make their life kind of miserable.
107
282976
1812
04:44
(Laughter)
108
284812
1002
Les divirtió mucho menos cuando esto continuó la siguiente semana
04:45
They were significantly less entertained
109
285838
1945
04:47
when this went on for the next week.
110
287807
1729
y el siguiente mes, y después de vacaciones de verano.
04:49
And the next month.
111
289560
1273
04:50
And after summer break.
112
290857
1728
04:52
Until they finally graduated and left campus,
113
292609
2299
Hasta que se graduaron y se fueron del campus
04:54
and -- glad to get away, I'm sure --
114
294932
1740
felices de hacerlo, seguro.
04:56
came back sometime later, and found the crows still remembered them.
115
296696
3239
Regresaron tiempo después, y descubrieron que los cuervos los recordaban todavía.
04:59
(Laughter)
116
299959
1006
Moraleja: no enojes a los cuervos.
05:00
So, the moral being: don't piss off crows.
117
300989
2075
Ahora, estudiantes de la Universidad de Washington
05:03
So now, students at the University of Washington
118
303088
3219
05:06
that are studying these crows, do so with a giant wig and a big mask.
119
306331
3372
estudian esos cuervos
usando peluca y máscara.
05:09
(Laughter)
120
309727
2215
(Risas)
05:11
It's fairly interesting.
121
311966
1310
Es muy interesante.
05:13
(Laughter)
122
313300
1571
05:14
So we know these crows are really smart,
123
314895
1924
Sabemos que los cuervos son muy listos
05:16
but the more I dug into this, the more I found
124
316843
2180
pero cuanto más investigaba, más encontraba
que tienen una adaptación mucho más importante.
05:19
that they actually have an even more significant adaptation.
125
319047
3165
05:23
Video: Crows have become highly skilled at making a living
126
323276
3414
Video: Los cuervos se han vuelto expertos
en vivir en estos nuevos entornos urbanos.
05:26
in these new urban environments.
127
326714
2347
05:29
In this Japanese city, they have devised a way of eating a food
128
329085
3911
En esta ciudad japonesa, han diseñado una forma de
comer un alimento que normalmente no pueden conseguir:
05:33
that normally they can't manage:
129
333020
2287
05:37
drop it among the traffic.
130
337623
1810
dejarlo caer en el tráfico.
05:43
The problem now is collecting the bits, without getting run over.
131
343633
5141
El problema ahora es recoger los pedazos
sin ser atropellado.
05:48
Wait for the light to stop the traffic.
132
348798
2301
Espera a la luz que detiene el tráfico.
06:02
Then, collect your cracked nut in safety.
133
362939
3466
Entonces, recoge tu nuez partida de forma segura.
06:10
(Laughter)
134
370032
1274
(Risas)
06:11
(Applause)
135
371330
1079
(Aplausos)
06:12
Joshua Klein: Yeah, pretty interesting.
136
372433
1993
Joshua Klein: Sí, si. Muy interesante.
06:14
What's significant about this isn't that crows are using cars
137
374450
2937
Lo importante de esto no es que los cuervos usen autos para abrir nueces.
06:17
to crack nuts.
138
377411
1151
Eso es historia antigua para los cuervos.
06:18
In fact, that's old hat for crows.
139
378586
1641
Esto ocurrió hace como 10 años
06:20
This happened about 10 years ago
140
380251
1535
06:21
in a place called Sendai City, at a driving school
141
381810
2527
en un lugar llamado Sendai City, una escuela de conducción
06:24
in the suburbs of Tokyo.
142
384361
1161
a las afueras de Tokio.
06:26
And since that time,
143
386067
1155
Desde entonces
06:27
all the crows in the neighborhood are picking up this behavior.
144
387246
3062
todos los cuervos del vecindario adquirieron este comportamiento.
Ahora, cada cuervo 5 km a la redonda se para en la acera
06:30
Now every crow within five kilometers is standing by a sidewalk,
145
390332
3027
esperando a recoger su almuerzo.
06:33
waiting to collect its lunch.
146
393383
1413
06:35
So they're learning from each other. And research bears this out.
147
395321
3070
Aprenden entre ellos y la investigación lo corrobora.
Los padres parecen enseñarlo a sus hijos.
06:38
Parents seem to be teaching their young.
148
398415
2514
Aprenden de sus pares, lo han aprendido de sus enemigos.
06:40
They learn from their peers, they learn from their enemies.
149
400953
2850
06:43
If I have a little extra time,
150
403827
1455
Si tengo tiempo, les contaré un caso de infidelidad entre cuervos
06:45
I'll tell you about a case of crow infidelity
151
405306
2147
que ilustra eso muy bien.
06:47
that illustrates that nicely.
152
407477
1438
El asunto es que han desarrollado adaptación cultural.
06:49
The point being, they've developed cultural adaptation.
153
409342
2668
Y como escuchamos ayer
06:52
And as we heard yesterday,
154
412034
1245
06:53
that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble,
155
413303
3042
esa es la caja de Pandora que nos está metiendo en problemas
y empezamos a verlo con ellos.
06:56
and we're starting to see it with them.
156
416369
1873
Son capaces de adaptarse muy rápida y flexiblemente
06:58
They're able to very quickly and very flexibly adapt
157
418266
2536
07:00
to new challenges and new resources in their environment,
158
420826
2728
a nuevos retos y recursos en su entorno
07:03
which is really useful if you live in a city.
159
423578
2245
lo cual es muy útil si vives en una ciudad.
Entonces, sabemos que hay muchos cuervos.
07:07
So we know that there's lots of crows.
160
427011
2082
Sabemos que son muy listos, y sabemos que pueden enseñarse entre ellos.
07:09
We found out they're really smart and they can teach each other.
161
429117
3061
Cuando esto se volvió claro para mí
07:12
When all this became clear,
162
432202
1301
07:13
I realized the only obvious thing to do is build a vending machine.
163
433527
3163
me di cuenta que lo obvio era construir una máquina expendedora.
07:16
So that's what we did.
164
436714
1153
Así que eso hicimos.
07:17
This is a vending machine for crows.
165
437891
1737
Esta es una máquina expendedora para cuervos.
07:19
And it uses Skinnerian training to shape their behavior over four stages.
166
439652
3667
Usa el entrenamiento Skinner para modificar su comportamiento en 4 etapas.
Es muy sencillo.
07:23
It's pretty simple.
167
443343
1357
07:24
Basically, what happens is that we put this out in a field
168
444724
3004
Básicamente, pusimos esto en un terreno
07:27
or someplace where there's lots of crows.
169
447752
1970
o un lugar donde hay montones de cuervos
07:29
We put coins and peanuts all around the base of the machine.
170
449746
2837
y pusimos monedas y maníes (cacahuates) alrededor de la máquina
Y ocasionalmente los cuervos llegaron y se comieron los maníes
07:32
Crows eventually come by, eat the peanuts,
171
452607
2041
y se acostumbraron a que la máquina estuviera ahí.
07:34
and get used to the machine being there.
172
454672
1934
Y eventualmente se comieron todos los maníes.
07:36
Eventually, they eat all the peanuts.
173
456630
1781
Y entonces vieron los maníes en el comedero
07:38
Then they see peanuts here on the feeder tray,
174
458435
2319
07:40
and hop up and help themselves.
175
460778
1722
y se subieron y se sirvieron.
07:42
Then they leave, the machine spits up more coins and peanuts,
176
462524
2873
Y cuando se fueron, la máquina sacó más monedas y maníes
y la vida es grandiosa si eres un cuervo.
07:45
and life is dandy if you're a crow --
177
465421
1770
Puedes volver cuando quieras y conseguir un maní.
07:47
you can come back anytime and get yourself a peanut.
178
467215
2446
07:49
So when they get really used to that, we move on to the crows coming back.
179
469685
3485
Entonces, cuando se acostumbran a eso, continuamos haciéndolos volver.
Ahora están acostumbrados al sonido de la máquina, y siguen regresando
07:53
Now they're used to the sound of the machine;
180
473194
2103
07:55
they keep coming back and digging out peanuts
181
475321
2112
y sacando esos maníes de entre el montón de monedas que hay ahí.
07:57
from the pile of coins that's there.
182
477457
1723
Y cuando se ponen de verdad felices por esto
07:59
When they get really happy about this, we stymie them.
183
479204
2536
vamos y los bloqueamos.
08:01
We move to the third stage, where we only give them a coin.
184
481764
2794
Avanzamos a la 3.ª etapa, donde sólo les damos una moneda.
08:04
Now, like most of us who have gotten used to a good thing,
185
484582
2738
Ahora, como nosotros al acostumbrarnos a algo bueno
esto los enoja.
08:07
this really pisses them off.
186
487344
1339
Así que hacen lo que en la naturaleza cuando buscan algo
08:08
So they do what they do in nature when they're looking for something:
187
488707
3280
quitan cosas que estorben con su pico.
08:12
sweep things out of the way with their beak.
188
492011
2073
Y lo hacen aquí, y tiran la moneda por la ranura,
08:14
They do that here, and that knocks the coins down the slot.
189
494108
2842
08:16
When that happens, they get a peanut.
190
496974
1786
y cuando eso pasa, consiguen un maní.
08:18
This goes on for some time.
191
498784
1295
Y así sigue por un tiempo.
Los cuervos aprenden que todo lo que tienen que hacer es llegar
08:20
The crows learn that all they have to do is show up,
192
500103
2436
esperar que salga la moneda, ponerla en la ranura y que entonces consiguen su maní.
08:22
wait for the coin to come out, put it in the slot,
193
502563
2350
08:24
then get their peanut.
194
504937
1151
Y cuando están a gusto así
08:26
When they're good and comfortable with that,
195
506112
2079
avanzamos a la etapa final, en la cual ellos llegan y no pasa nada.
08:28
we move to the final stage, where they show up and nothing happens.
196
508215
3171
08:31
This is where we see the difference between crows and other animals.
197
511410
3207
Y aquí es donde vemos la diferencia entre cuervos y otros animales.
Las ardillas, por ejemplo, llegarían, buscarían el maní y se irían.
08:34
Squirrels, for example, would show up, look for the peanut, go away.
198
514641
3712
Regresarían, buscarían el maní, se irían.
08:38
Come back, look for the peanut, go away.
199
518377
2554
08:40
They do this maybe half a dozen times before they get bored,
200
520955
2838
Hacen esto quizás media docena de veces antes de aburrirse
08:43
and then they go off and play in traffic.
201
523817
1977
y se marchan a jugar en el tráfico.
08:45
Crows, on the other hand, show up and they try and figure it out.
202
525818
3648
Los cuervos, por otro lado, llegan e intentan y tratan de resolverlo.
08:49
They know this machine has been messing with them
203
529490
2305
Saben que la máquina ha estado confundiéndolos
08:51
through three different stages of behavior.
204
531819
2022
a través de tres etapas distintas de comportamiento.
08:53
(Laughter)
205
533865
1002
(Risas)
08:54
They figure there must be more to it.
206
534891
1779
Se imaginan que tiene que haber algo en ello.
08:56
So they poke at it and peck at it.
207
536694
1809
Así que le escarban, le pican y demás.
08:58
And eventually some crow gets a bright idea:
208
538527
2154
Y eventualmente algunos cuervos tienen la brillante idea de que:
09:00
"Hey, there's lots of coins lying around from the first stage,
209
540705
3921
"Oye, hay montones de monedas de la primera etapa
tiradas en el piso", bajan, recogen, la echan en la ranura.
09:04
hops down, picks it up, drops it in the slot, and we're off to the races.
210
544650
4165
Ahora ya no hay obstáculos.
09:08
That crow enjoys a temporary monopoly on peanuts,
211
548839
2420
Ese cuervo disfruta un monopolio temporal en maníes
hasta que sus amigos descubren cómo hacerlo, y aquí vamos.
09:11
until his friends figure out how to do it, and then there we go.
212
551283
3643
09:14
So, what's significant about this to me
213
554950
2356
Lo que es importante para mí de esto
09:17
isn't that we can train crows to pick up peanuts.
214
557330
2334
no es que podamos entrenar cuervos a recoger maníes.
09:19
Mind you, there's 216 million dollars' worth of change lost every year,
215
559688
3830
Acuérdense, se pierden 216 millones de dólares en cambio cada año
09:23
but I'm not sure I can depend on that ROI from crows.
216
563542
2655
pero no estoy seguro de poder contar con los cuervos para ese ROI.
09:26
(Laughter)
217
566221
1047
09:27
Instead, I think we should look a little bit larger.
218
567292
3184
En cambio, creo que debemos pensar un poco más a lo grande.
09:30
I think crows can be trained to do other things.
219
570500
2266
Creo que los cuervos pueden ser entrenados a hacer otras cosas.
09:32
For example, why not train them to pick up garbage after stadium events?
220
572790
3476
Por ejemplo, ¿por qué no entrenarlos a recoger basura después de eventos en estadios?
09:36
Or find expensive components from discarded electronics?
221
576290
2904
¿O a encontrar componentes caros en aparatos electrónicos desechados?
¿O quizás para búsqueda y rescate?
09:39
Or maybe do search and rescue?
222
579218
1885
Lo principal de todo esto para mí es que
09:41
The main point of all this for me is,
223
581679
2627
09:44
we can find mutually beneficial systems for these species.
224
584330
2729
podemos encontrar sistemas mutuamente benéficos para estas especies.
Podemos encontrar formas de interactuar con estas otras especies
09:47
We can find ways to interact with these other species
225
587083
2504
que no consista en exterminarlas
09:49
that doesn't involve exterminating them,
226
589611
1934
sino en encontrar un equilibrio con ellas que sea útil.
09:51
but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance.
227
591569
3302
09:54
Thanks very much.
228
594895
1255
Muchas gracias.
09:56
(Applause)
229
596174
5600
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7