Joshua Klein: The intelligence of crows

401,336 views ・ 2008-05-19

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Marie Jusinski Granskare: Erik Silfversten
00:18
How many of you have seen the Alfred Hitchcock film "The Birds"?
0
18798
3349
Hur många av er har sett Alfred Hitchcocks film "Fåglarna"?
Är det någon av er som blir riktigt skrämd av den?
00:22
Any of you get really freaked out by that?
1
22171
2016
00:24
You might want to leave now.
2
24868
1383
Ni kanske vill gå nu.
00:26
(Laughter)
3
26275
1031
(Skratt)
00:27
So this is a vending machine for crows.
4
27330
2003
Det här är en godisautomat för kråkor.
00:29
Over the past few days, many of you have been asking,
5
29357
2493
Och de senaste dagarna har många av er frågat mig,
00:31
"How did you come to this? How did you get started doing this?"
6
31874
2990
"Var fick du idén ifrån? Hur kom det sig att du började med detta?"
00:34
It started, as with many great ideas,
7
34888
1769
Och det började, som med många goda idéer,
00:36
or many ideas you can't get rid of, anyway,
8
36681
2036
eller många idéer du inte kan bli av med i alla fall,
00:38
at a cocktail party.
9
38741
1155
på ett cocktailparty.
00:39
About 10 years ago, I was at a cocktail party with a friend of mine.
10
39920
3210
För ungefär 10 år sen var jag på ett cocktailparty med en vän till mig
vi satt där och han klagade på kråkorna
00:43
We were sitting there, and he was complaining about the crows
11
43154
2889
som hade invaderat hans trädgård och ställt till med en massa oreda.
00:46
that were all over his yard and making a big mess.
12
46067
2371
00:48
And he was telling me we ought to eradicate these things,
13
48462
2702
Och han sa till mig att vi borde faktiskt försöka utrota dem.
Vi måste döda dem för de stökar ner så mycket.
00:51
kill them, because they're making a mess.
14
51188
1972
Jag sa att det var dumt,
00:53
I said that was stupid,
15
53184
1151
istället borde vi kanske träna dom till att göra lite nytta.
00:54
maybe we should just train them to do something useful.
16
54359
2573
Han sa att det var omöjligt.
00:56
And he said that was impossible.
17
56956
1531
00:58
And I'm sure I'm in good company in finding that tremendously annoying,
18
58511
3372
Jag är säker på att ni är många med mig som tycker att det är väldigt irriterande
01:01
when someone tells you it's impossible.
19
61907
1880
-- när någon säger att något är omöjligt.
Så jag spenderade de följande 10 åren med att läsa om kråkor på fritiden.
01:03
So I spent the next 10 years reading about crows in my spare time.
20
63811
3130
01:06
(Laughter)
21
66965
2776
(Skratt)
01:09
And after 10 years of this, my wife said,
22
69765
2197
Och efter 10 år av detta, sa min fru till slut,
01:11
"You've got to do this thing you've been talking about,
23
71986
2620
"Hörru, du måste göra den här grejen
som du har pratat om, och bygga godisautomaten."
01:14
and build the vending machine."
24
74630
1495
Så det gjorde jag.
01:16
So I did.
25
76149
1151
Men en av anledningarna till att jag tyckte att det här var intressant
01:17
But part of the reason I found this interesting is,
26
77324
2445
är att jag började lägga märke till att vi är
01:19
I started noticing that we're very aware of all the species
27
79793
2832
väldigt medvetna om alla arter som håller på att
01:22
that are going extinct on the planet
28
82649
1795
utrotas på vår planet som ett resultat av att vi människor utökar vårt levnadsutrymme,
01:24
as a result of human habitation expansion,
29
84468
2069
och ingen verkar lägga märke till
01:26
and no one seems to be paying attention to all the species
30
86561
2945
alla arter som faktiskt lever - som överlever.
01:29
that are actually living; they're surviving.
31
89530
2068
Och jag pratar specifikt om arter som är syntropiska,
01:31
And I'm talking specifically about synanthropic species,
32
91622
2725
vilket betyder att de har anpassat sig till människans levnadsvillkor,
01:34
which have adapted specifically for human ecologies,
33
94371
2678
arter som råttor och kackerlackor och kråkor.
01:37
species like rats and cockroaches and crows.
34
97073
3363
01:40
And as I started looking at them, I was finding that they had hyper-adapted.
35
100460
3614
Och när jag började titta på dem, fann jag att de hade hyperanpassat sig.
De hade blivit extremt anpassade till att leva med oss.
01:44
They'd become extremely adept at living with us.
36
104098
2392
01:46
And in return, we just tried to kill them all the time.
37
106514
2673
Och i gengäld försökte vi bara hela tiden döda dem.
01:49
(Laughter)
38
109211
1095
01:50
And in doing so, we were breeding them for parasitism.
39
110330
2573
Och när vi gjorde det så avlade vi dem till att bli parasiter.
01:52
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
40
112927
3961
Vi gav dem alla möjliga anledningar till att anpassa sig på nya sätt.
01:56
So, for example, rats are incredibly responsive breeders.
41
116912
2758
För att ta ett exempel är råttor otroligt lyhörda avelsdjur.
01:59
And cockroaches, as anyone who's tried to get rid of them knows,
42
119694
3019
Och kackerlackor har, som alla som försökt bli av med dem vet,
02:02
have become really immune to the poisons that we're using.
43
122737
3002
blivit immuna mot gifterna som vi använder.
02:05
So I thought, let's build something that's mutually beneficial;
44
125763
3634
Så, jag tänkte, låt oss bygga något som är ömsesidigt fördelaktigt.
Låt oss bygga något som vi båda kan ha nytta av,
02:09
something that we can both benefit from,
45
129421
1980
och hitta ett sätt att få en ny relation med de här arterna.
02:11
and find some way to make a new relationship with these species.
46
131425
3019
Och så byggde jag godisautomaten.
02:14
So I built the vending machine.
47
134468
1642
02:16
But the story of the vending machine is a little more interesting
48
136134
3070
Men berättelsen om godisautomaten är lite mer intressant
om man vet mer om kråkor.
02:19
if you know more about crows.
49
139228
1387
02:20
It turns out, crows aren't just surviving with human beings;
50
140639
2842
Det visar sig att kråkor inte bara överlever med människor --
de frodas verkligen.
02:23
they're actually thriving.
51
143505
1241
02:24
They're found everywhere on the planet except for the Arctic
52
144770
2837
Vi hittar dem överallt på planeten utom på de arktiska regionerna
och den sydligaste delen av Sydamerika.
02:27
and the southern tip of South America.
53
147631
1812
Och i hela det området, fortplantar de sig bara sällan
02:29
And in all that area, they're only rarely found breeding
54
149467
2691
mer än fem kilometer bort från människor.
02:32
more than five kilometers away from human beings.
55
152182
2319
Så vi kanske inte tänker på dem,
02:34
So we may not think about them, but they're always around.
56
154525
2750
men de finns alltid i närheten.
02:37
And not surprisingly, given the human population growth,
57
157299
2644
Och nu, vilket inte är förvånande med tanke på befolkningsökningen,
02:39
more than half of the human population is living in cities now.
58
159967
2976
bor mer än hälften av befolkningen i städer.
02:42
And out of those, nine-tenths of the human growth population
59
162967
2815
Och nio tiodelar
av befolkningsökningen sker i städer.
02:45
is occurring in cities.
60
165806
1158
02:46
We're seeing a population boom with crows.
61
166988
2173
Nu ser vi en tillväxtboom hos kråkorna.
02:49
So bird counts are indicating
62
169185
2045
Om vi räknar antalet fåglar ser vi att vi kanske upplever
02:51
that we might be seeing up to exponential growth in their numbers.
63
171254
3148
en tillväxt som kan vara upp till exponentiell.
Det är ingen stor överraskning.
02:54
So that's no great surprise.
64
174426
1647
02:56
But what was really interesting to me was to find out
65
176097
2493
Men det jag tyckte var verkligt intressant var att
02:58
that the birds were adapting in a pretty unusual way.
66
178614
2823
fåglarna anpassade sig på ett ganska ovanligt sätt.
Och jag ska ge er ett exempel på det.
03:02
And I'll give you an example of that.
67
182611
1987
Så det här är Betty. Hon är en kråka från Nya Kaledonien.
03:05
This is Betty. She's a New Caledonian crow.
68
185170
2270
03:07
And these crows use sticks in the wild
69
187464
2406
Och i vilt tillstånd använder de här kråkorna pinnar
03:09
to get insects and whatnot out of pieces of wood.
70
189894
2634
för att få ut insekter och allt möjligt annat från trä.
03:12
Here, she's trying to get a piece of meat out of a tube.
71
192552
2666
Här försöker hon få ut en bit kött från ett rör.
Men forskarna fick problem.
03:15
But the researchers had a problem.
72
195242
1643
03:16
They messed up and left just a stick of wire in there.
73
196909
2548
De klantade sig och lämnade bara en bit ståltråd där.
Och hon hade inte haft tillfälle att göra det här förut.
03:19
And she hadn't had the opportunity to do this before.
74
199481
2523
Ni ser, det fungerade inte speciellt bra.
03:22
You see, it wasn't working very well.
75
202028
1890
03:24
So she adapted.
76
204520
1453
Så hon anpassade sig.
Det här är fullkomligt spontant. Hon hade aldrig förr sett det här gjort.
03:27
Now, this is completely unprompted; she had never seen this done before.
77
207117
3403
03:30
No one taught her to bend this into a hook
78
210544
2012
Ingen lärde henne att böja den här till en krok,
03:32
or had shown her how it could happen.
79
212580
1781
ingen hade visat henne hur det skulle kunna gå till.
Utan hon gjorde det helt på egen hand.
03:34
But she did it all on her own.
80
214385
1453
03:35
So keep in mind -- she's never seen this done.
81
215862
2461
Så kom ihåg att hon aldrig hade sett det här göras.
03:38
(Laughter)
82
218347
1591
03:39
Right.
83
219962
1183
Ok.
03:41
(Laughter)
84
221169
6528
(Skratt)
03:47
Yeah. All right.
85
227828
1424
Ja. Bra gjort.
03:49
(Applause)
86
229276
4645
(Applåder)
03:53
So that's the part where the researchers freak out.
87
233945
2481
Det är där forskarna flippar ur.
03:56
(Laughter)
88
236450
1769
(Skratt)
03:58
It turns out,
89
238243
1167
Så vi har upptäckt mer och mer
03:59
we've been finding more and more that crows are really intelligent.
90
239434
3240
att kråkor är väldigt, väldigt intelligenta.
Deras hjärnor är väl avpassade,
04:02
Their brains are in the same proportion as chimpanzee brains are.
91
242698
3582
har samma proportioner som en chimpanshjärna.
Det finns alla möjliga anekdoter om olika typer av intelligens som de har.
04:06
There's all kinds of anecdotes
92
246954
1442
04:08
for the different kinds of intelligence they have.
93
248420
2362
I Sverige till exempel,
04:10
For example, in Sweden, crows will wait for fishermen
94
250806
2500
väntar kråkor på att fiskare ska släppa ner sina linor genom hål i isen.
04:13
to drop lines through holes in the ice.
95
253330
1893
Och när fiskarna går undan,
04:15
And when the fishermen move off,
96
255247
1540
flyger kråkorna ner, hissar upp linorna, och äter fisken eller betet.
04:16
the crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait.
97
256811
3241
Det är ganska störande för fiskarna.
04:20
It's pretty annoying for the fishermen.
98
260076
1938
04:22
On an entirely different tack,
99
262038
1439
På ett helt annat spår,
04:23
at University of Washington a few years ago,
100
263501
2590
på Washingtons universitet skulle man för några år sedan
göra ett experiment där man fångade några kråkor på campus.
04:26
they were doing an experiment where they captured some crows on campus.
101
266115
3360
Några studenter gick ut och fångade några kråkor med nät,
04:29
Some students went out, netted some crows, brought them in,
102
269499
2818
plockade in dem för att bland annat väga och mäta dem,
04:32
weighed and measured them, and let them back out again.
103
272341
2584
och släppte sedan ut dem igen.
04:34
And they were entertained to discover that for the rest of the week,
104
274949
3212
Och de tyckte att det var roligt när de upptäckte
att under resten av veckan
närhelst de eleverna gick runt på skolområdet
04:38
whenever these particular students walked around campus,
105
278185
2632
kraxade de kråkorna åt dem
04:40
these crows would caw at them and run around,
106
280841
2111
och flög runt och gjorde deras liv eländigt.
04:42
and make their life kind of miserable.
107
282976
1812
04:44
(Laughter)
108
284812
1002
De tyckte att det var mindre roligt när det här fortsatte under veckan som kom.
04:45
They were significantly less entertained
109
285838
1945
04:47
when this went on for the next week.
110
287807
1729
Och nästa månad. Och efter sommarlovet.
04:49
And the next month.
111
289560
1273
04:50
And after summer break.
112
290857
1728
04:52
Until they finally graduated and left campus,
113
292609
2299
Tills de äntligen tog examen och lämnade campus.
04:54
and -- glad to get away, I'm sure --
114
294932
1740
Och -- glada att få komma därifrån --
04:56
came back sometime later, and found the crows still remembered them.
115
296696
3239
kom de tillbaka en tid senare och upptäckte att kråkorna fortfarande kom ihåg dem.
04:59
(Laughter)
116
299959
1006
Så -- sensmoralen är, gör inte kråkor förbannade.
05:00
So, the moral being: don't piss off crows.
117
300989
2075
Nu för tiden har studenter på Washingtons universitet
05:03
So now, students at the University of Washington
118
303088
3219
05:06
that are studying these crows, do so with a giant wig and a big mask.
119
306331
3372
som studerar kråkor
en jättestor peruk och en mask på sig.
05:09
(Laughter)
120
309727
2215
(Skratt)
05:11
It's fairly interesting.
121
311966
1310
Det är ganska intressant.
05:13
(Laughter)
122
313300
1571
05:14
So we know these crows are really smart,
123
314895
1924
Så vi vet att de här kråkorna är riktigt smarta,
05:16
but the more I dug into this, the more I found
124
316843
2180
men ju mer jag grävde i det här, ju mer upptäckte jag
att de har gjort en till och med ännu viktigare anpassning.
05:19
that they actually have an even more significant adaptation.
125
319047
3165
05:23
Video: Crows have become highly skilled at making a living
126
323276
3414
Video: Kråkor har blivit ytterst skickliga på
att överleva i de här nya stadsmiljöerna.
05:26
in these new urban environments.
127
326714
2347
05:29
In this Japanese city, they have devised a way of eating a food
128
329085
3911
I den här japanska staden, har de utformat ett sätt att
äta mat som de i normala fall inte klarar av:
05:33
that normally they can't manage:
129
333020
2287
05:37
drop it among the traffic.
130
337623
1810
släppa ner den bland trafiken.
05:43
The problem now is collecting the bits, without getting run over.
131
343633
5141
Problemet nu är att samla ihop bitarna,
utan att bli överkörd.
05:48
Wait for the light to stop the traffic.
132
348798
2301
Vänta på att trafikljuset ska stanna trafiken.
06:02
Then, collect your cracked nut in safety.
133
362939
3466
Efter det, i trygghet hämta din knäckta nöt.
06:10
(Laughter)
134
370032
1274
(Skratt)
06:11
(Applause)
135
371330
1079
(Applåder)
06:12
Joshua Klein: Yeah, pretty interesting.
136
372433
1993
Joshua Klein: Ja, ja. Ganska intressant.
06:14
What's significant about this isn't that crows are using cars
137
374450
2937
Så det betydelsefulla är inte att kråkorna använder bilar för att knäcka nötter.
06:17
to crack nuts.
138
377411
1151
Det är faktiskt gammal skåpmat för kråkor.
06:18
In fact, that's old hat for crows.
139
378586
1641
Det här hände för ungefär 10 år sedan
06:20
This happened about 10 years ago
140
380251
1535
06:21
in a place called Sendai City, at a driving school
141
381810
2527
på ett ställe som heter Sendai, vid en trafikskola
06:24
in the suburbs of Tokyo.
142
384361
1161
i en förort till Tokyo.
06:26
And since that time,
143
386067
1155
Och alltsedan dess,
06:27
all the crows in the neighborhood are picking up this behavior.
144
387246
3062
har alla kråkorna i området lärt sig det här beteendet.
Och nu står varenda kråka inom fem kilometer vid en trottoar,
06:30
Now every crow within five kilometers is standing by a sidewalk,
145
390332
3027
och väntar på att hämta sin lunch.
06:33
waiting to collect its lunch.
146
393383
1413
06:35
So they're learning from each other. And research bears this out.
147
395321
3070
Så de lär sig av varandra. Och forskning bekräftar det här.
Föräldrar verkar lära sina barn.
06:38
Parents seem to be teaching their young.
148
398415
2514
De har lärt det från sina kamrater. De har lärt sig från sina fiender.
06:40
They learn from their peers, they learn from their enemies.
149
400953
2850
06:43
If I have a little extra time,
150
403827
1455
Om jag har några minuter över ska jag berätta för er om ett fall av otrohet hos kråkor
06:45
I'll tell you about a case of crow infidelity
151
405306
2147
som illustrerar det på ett bra sätt.
06:47
that illustrates that nicely.
152
407477
1438
Poängen är att de har utvecklat en kulturell anpassning.
06:49
The point being, they've developed cultural adaptation.
153
409342
2668
Och som vi hörde igår,
06:52
And as we heard yesterday,
154
412034
1245
06:53
that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble,
155
413303
3042
är det den Pandoras ask som försätter människor i problem,
och nu börjar vi se det hos dem.
06:56
and we're starting to see it with them.
156
416369
1873
De kan väldigt snabbt och flexibelt anpassa sig
06:58
They're able to very quickly and very flexibly adapt
157
418266
2536
07:00
to new challenges and new resources in their environment,
158
420826
2728
till nya utmaningar och nya resurser i sin miljö,
07:03
which is really useful if you live in a city.
159
423578
2245
vilket är väldigt användbart om du bor i en stad.
Så vi vet att det finns många kråkor.
07:07
So we know that there's lots of crows.
160
427011
2082
Vi har lärt oss att det är verkligt smarta, och att de kan undervisa varandra.
07:09
We found out they're really smart and they can teach each other.
161
429117
3061
Och när allt det här blev tydligt för mig,
07:12
When all this became clear,
162
432202
1301
07:13
I realized the only obvious thing to do is build a vending machine.
163
433527
3163
insåg jag att det enda logiska var att bygga en godisautomat.
07:16
So that's what we did.
164
436714
1153
Så det är vad vi gjorde.
07:17
This is a vending machine for crows.
165
437891
1737
Det här är en godisautomat för kråkor.
07:19
And it uses Skinnerian training to shape their behavior over four stages.
166
439652
3667
Och den använder instrumentell betingning för att forma deras beteende i fyra faser.
Det är ganska enkelt.
07:23
It's pretty simple.
167
443343
1357
07:24
Basically, what happens is that we put this out in a field
168
444724
3004
Vad som i princip händer är att vi sätter ut den här på ett fält,
07:27
or someplace where there's lots of crows.
169
447752
1970
eller någonstans där det finns många kråkor,
07:29
We put coins and peanuts all around the base of the machine.
170
449746
2837
och vi lägger mynt och jordnötter runt hela maskinens bas.
Och så småningom kommer kråkor förbi, och äter jordnötterna
07:32
Crows eventually come by, eat the peanuts,
171
452607
2041
och blir vana vid att maskinen finns där.
07:34
and get used to the machine being there.
172
454672
1934
Och till slut äter de upp alla jordnötterna.
07:36
Eventually, they eat all the peanuts.
173
456630
1781
Och då ser de att det ligger jordnötter här i matarfacket,
07:38
Then they see peanuts here on the feeder tray,
174
458435
2319
07:40
and hop up and help themselves.
175
460778
1722
och de hoppar upp och tar för sig.
07:42
Then they leave, the machine spits up more coins and peanuts,
176
462524
2873
Och sedan flyger de, och maskinen spottar ut mer mynt och jordnötter,
och livet är finfint, om man är en kråka.
07:45
and life is dandy if you're a crow --
177
465421
1770
Sedan kan man komma tillbaka när som helst och få sig en jordnöt.
07:47
you can come back anytime and get yourself a peanut.
178
467215
2446
07:49
So when they get really used to that, we move on to the crows coming back.
179
469685
3485
Så, när de verkligen har vant sig vid det, går vi vidare till att kråkorna kommer tillbaka.
Nu är de vana vid hur maskinen hur maskinen låter, och de kommer hela tiden tillbaka.
07:53
Now they're used to the sound of the machine;
180
473194
2103
07:55
they keep coming back and digging out peanuts
181
475321
2112
och gräver ut jordnötterna bland mynthögarna som ligger där.
07:57
from the pile of coins that's there.
182
477457
1723
Och när de blir riktigt nöjda med det här,
07:59
When they get really happy about this, we stymie them.
183
479204
2536
ger vi dem ett problem som måste lösas.
08:01
We move to the third stage, where we only give them a coin.
184
481764
2794
Och vi går vidare till den tredje fasen, där vi bara ger dem ett mynt.
08:04
Now, like most of us who have gotten used to a good thing,
185
484582
2738
Liksom de flesta av oss som vant oss vid något bra,
blir de riktigt förbannade.
08:07
this really pisses them off.
186
487344
1339
Så de gör som de gör i naturen när de letar efter något --
08:08
So they do what they do in nature when they're looking for something:
187
488707
3280
de sopar undan saker med näbben.
08:12
sweep things out of the way with their beak.
188
492011
2073
Och de gör det här, och det knuffar ner mynten i myntinkastet,
08:14
They do that here, and that knocks the coins down the slot.
189
494108
2842
08:16
When that happens, they get a peanut.
190
496974
1786
och när det händer får de en jordnöt.
08:18
This goes on for some time.
191
498784
1295
Och det här forstsätter ett tag.
Kråkorna lär sig att allt de måste göra är att visa sig,
08:20
The crows learn that all they have to do is show up,
192
500103
2436
vänta på att myntet ska komma ut, stoppa myntet i myntinkastet, och så får de sin jordnöt.
08:22
wait for the coin to come out, put it in the slot,
193
502563
2350
08:24
then get their peanut.
194
504937
1151
Och när de är riktigt bekväma med det,
08:26
When they're good and comfortable with that,
195
506112
2079
går vi vidare till nästa fas, där de visar sig och inget händer.
08:28
we move to the final stage, where they show up and nothing happens.
196
508215
3171
08:31
This is where we see the difference between crows and other animals.
197
511410
3207
Och det är här vi ser skillnaden mellan kråkor och andra djur.
Ekorrar, till exempel, skulle komma dit, titta efter jordnöten, sticka igen.
08:34
Squirrels, for example, would show up, look for the peanut, go away.
198
514641
3712
Komma tillbaka, leta efter jordnöten, sticka.
08:38
Come back, look for the peanut, go away.
199
518377
2554
08:40
They do this maybe half a dozen times before they get bored,
200
520955
2838
De gör det kanske ett halvdussin gånger innan de blir uttråkade,
08:43
and then they go off and play in traffic.
201
523817
1977
och sedan sticker de och leker bland bilarna.
08:45
Crows, on the other hand, show up and they try and figure it out.
202
525818
3648
Kråkor, å andra sidan, kommer dit, och så försöker de klura ut hur det funkar.
08:49
They know this machine has been messing with them
203
529490
2305
De vet att den här maskinen har bråkat med dem,
08:51
through three different stages of behavior.
204
531819
2022
genom tre olika faser av beteende.
08:53
(Laughter)
205
533865
1002
(Skratt)
08:54
They figure there must be more to it.
206
534891
1779
De inser att det måste finnas något mer.
08:56
So they poke at it and peck at it.
207
536694
1809
Så de petar på den och hackar på den och så.
08:58
And eventually some crow gets a bright idea:
208
538527
2154
Och till slut kommer någon kråka med den lysande idén att:
09:00
"Hey, there's lots of coins lying around from the first stage,
209
540705
3921
"Hallå, det ligger ju massor av mynt från fas ett
på marken," hoppar ner, plockar upp ett, släpper ner det i myntspringan.
09:04
hops down, picks it up, drops it in the slot, and we're off to the races.
210
544650
4165
Och sedan är det bara att köra.
09:08
That crow enjoys a temporary monopoly on peanuts,
211
548839
2420
Den kråkan kan njuta av tillfälligt monopol på jordnötter,
tills hans vänner kommer på hur man gör det, och sedan är vi igång.
09:11
until his friends figure out how to do it, and then there we go.
212
551283
3643
09:14
So, what's significant about this to me
213
554950
2356
Så, det viktiga för mig med hela det här
09:17
isn't that we can train crows to pick up peanuts.
214
557330
2334
är inte att vi kan träna kråkor till att plocka upp jordnötter.
09:19
Mind you, there's 216 million dollars' worth of change lost every year,
215
559688
3830
Märk väl, varje år tappar vi bort 216 miljoner dollar i småmynt,
09:23
but I'm not sure I can depend on that ROI from crows.
216
563542
2655
men jag är inte säker på att jag kan förlita mig på den återbäringen från kråkor.
09:26
(Laughter)
217
566221
1047
09:27
Instead, I think we should look a little bit larger.
218
567292
3184
Istället tycker jag att vi ska se det i ett större perspektiv.
09:30
I think crows can be trained to do other things.
219
570500
2266
Jag tror att kråkor kan tränas att göra andra saker.
09:32
For example, why not train them to pick up garbage after stadium events?
220
572790
3476
Till exempel, varför inte träna dem att plocka upp skräp efter idrottsevenemang?
09:36
Or find expensive components from discarded electronics?
221
576290
2904
Eller leta upp dyra komponenter från bortkastad elektronik?
Eller kanske söka och rädda borttappade personer?
09:39
Or maybe do search and rescue?
222
579218
1885
Huvudsaken och poängen med allt det här för mig är
09:41
The main point of all this for me is,
223
581679
2627
09:44
we can find mutually beneficial systems for these species.
224
584330
2729
att vi kan finna system som är ömsesidigt fördelaktiga med de här arterna.
Vi kan hitta sätt att interagera med de här andra arterna
09:47
We can find ways to interact with these other species
225
587083
2504
som inte innefattar att utrota dem,
09:49
that doesn't involve exterminating them,
226
589611
1934
utan istället inbegriper att hitta en jämvikt med dem som är en användbar balans.
09:51
but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance.
227
591569
3302
09:54
Thanks very much.
228
594895
1255
Tack så mycket.
09:56
(Applause)
229
596174
5600
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7