Joshua Klein: The intelligence of crows

403,574 views ・ 2008-05-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Noam Nelke
00:18
How many of you have seen the Alfred Hitchcock film "The Birds"?
0
18798
3349
כמה מכם ראו את "הציפורים" של אלפרד היצ'קוק?
מישהו התחרפן מהסרט?
00:22
Any of you get really freaked out by that?
1
22171
2016
00:24
You might want to leave now.
2
24868
1383
יכול להיות שהוא ירצה לעזוב עכשיו.
00:26
(Laughter)
3
26275
1031
[צחוק]
00:27
So this is a vending machine for crows.
4
27330
2003
זוהי מכונת מכירה אוטומטית לעורבים.
00:29
Over the past few days, many of you have been asking,
5
29357
2493
בימים האחרונים, רבים מכם שאלו אותי
00:31
"How did you come to this? How did you get started doing this?"
6
31874
2990
"איך הגעת לזה? איך התחלת לעשות את זה?"
00:34
It started, as with many great ideas,
7
34888
1769
וזה התחיל, כמו הרבה רעיונות גדולים,
00:36
or many ideas you can't get rid of, anyway,
8
36681
2036
או הרבה רעיונות שאי אפשר להפטר מהם
00:38
at a cocktail party.
9
38741
1155
במסיבת קוקטייל.
00:39
About 10 years ago, I was at a cocktail party with a friend of mine.
10
39920
3210
לפני כ-10 שנים, השתתפתי במסיבת קוקטייל עם חבר.
ישבנו לנו שם, והוא התלונן על העורבים
00:43
We were sitting there, and he was complaining about the crows
11
43154
2889
שהשתלטו לו על החצר ועשו שם בלאגן.
00:46
that were all over his yard and making a big mess.
12
46067
2371
00:48
And he was telling me we ought to eradicate these things,
13
48462
2702
הוא אמר שחייבים לנסות לחסל את הדברים האלה.
חייבים להרוג אותם כי הם עושים כזה בלאגן.
00:51
kill them, because they're making a mess.
14
51188
1972
אני אמרתי שזה טפשי.
00:53
I said that was stupid,
15
53184
1151
אולי אפשר לאלף אותם לעשות משהו מועיל.
00:54
maybe we should just train them to do something useful.
16
54359
2573
והוא אמר שזה בלתי אפשרי.
00:56
And he said that was impossible.
17
56956
1531
00:58
And I'm sure I'm in good company in finding that tremendously annoying,
18
58511
3372
אני בטוח שאני בחברה טובה כשאני מאוד מתעצבן
01:01
when someone tells you it's impossible.
19
61907
1880
כשאומרים לי שמשהו בלתי אפשרי.
וכך, ביליתי את 10 השנים הבאות בקריאה על עורבים בזמני הפנוי.
01:03
So I spent the next 10 years reading about crows in my spare time.
20
63811
3130
01:06
(Laughter)
21
66965
2776
[צחוק]
01:09
And after 10 years of this, my wife said,
22
69765
2197
אחרי 10 שנים, אשתי אמרה,
01:11
"You've got to do this thing you've been talking about,
23
71986
2620
"תשמע, אתה חייב לעשות את הדבר הזה
שאתה מדבר עליו ולבנות את מכונת המכירה האוטומטית."
01:14
and build the vending machine."
24
74630
1495
אז בניתי אותה.
01:16
So I did.
25
76149
1151
אבל אחת הסיבות לכך שהנושא
01:17
But part of the reason I found this interesting is,
26
77324
2445
עניין אותי היא שהתחלתי לשים לב שאנחנו
01:19
I started noticing that we're very aware of all the species
27
79793
2832
מאוד מודעים לכל המינים שעומדים
01:22
that are going extinct on the planet
28
82649
1795
להעלם מעל פני האדמה כתוצאה מהתפשטות ההתיישבות האנושית,
01:24
as a result of human habitation expansion,
29
84468
2069
אבל אף אחד לא שם לב
01:26
and no one seems to be paying attention to all the species
30
86561
2945
לכל המינים שכן שורדים.
01:29
that are actually living; they're surviving.
31
89530
2068
ואני מדבר במיוחד על מינים סינאנתרופיים,
01:31
And I'm talking specifically about synanthropic species,
32
91622
2725
שהם מינים שהסתגלו במיוחד לאקולוגיות אנושיות.
01:34
which have adapted specifically for human ecologies,
33
94371
2678
מינים כמו עכברושים ומקקים ועורבים.
01:37
species like rats and cockroaches and crows.
34
97073
3363
01:40
And as I started looking at them, I was finding that they had hyper-adapted.
35
100460
3614
כשהתחלתי להתבונן בהם, גיליתי שהם היפר-הסתגלו.
הם הפכו למומחים גדולים באיך לחיות איתנו.
01:44
They'd become extremely adept at living with us.
36
104098
2392
01:46
And in return, we just tried to kill them all the time.
37
106514
2673
ובתמורה, אנחנו רק מנסים להרוג אותם כל הזמן.
01:49
(Laughter)
38
109211
1095
01:50
And in doing so, we were breeding them for parasitism.
39
110330
2573
וכך, גרמנו להם להיות טפילים.
01:52
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
40
112927
3961
נתנו להם סיבות לסגל לעצמם דרכים חדשות.
01:56
So, for example, rats are incredibly responsive breeders.
41
116912
2758
כך, לדוגמא, עכברושים הם מתרבים מאוד תגובתיים.
01:59
And cockroaches, as anyone who's tried to get rid of them knows,
42
119694
3019
ומקקים, כמו שכל מי שניסה להפטר מהם יודע,
02:02
have become really immune to the poisons that we're using.
43
122737
3002
פיתחו חסינות לרעלים שאנו משתמשים בהם.
02:05
So I thought, let's build something that's mutually beneficial;
44
125763
3634
אז חשבתי, למה שלא נבנה משהו שיביא תועלת הדדית.
נבנה משהו ששני הצדדים ירוויחו ממנו.
02:09
something that we can both benefit from,
45
129421
1980
נמצא דרך לבנות מערכת יחסים חדשה עם המינים האלה.
02:11
and find some way to make a new relationship with these species.
46
131425
3019
וכך בניתי את מכונת המכירה האוטומטית.
02:14
So I built the vending machine.
47
134468
1642
02:16
But the story of the vending machine is a little more interesting
48
136134
3070
אבל הסיפור של המכונה הזאת הוא קצת יותר מעניין
אם יודעים יותר על עורבים.
02:19
if you know more about crows.
49
139228
1387
02:20
It turns out, crows aren't just surviving with human beings;
50
140639
2842
מתברר שעורבים לא רק שורדים בחברת בני אדם,
למעשה הם משגשגים.
02:23
they're actually thriving.
51
143505
1241
02:24
They're found everywhere on the planet except for the Arctic
52
144770
2837
הם נמצאים על פני כל כדור הארץ חוץ מהאזור הארקטי
והקצה הדרומי של דרום אמריקה.
02:27
and the southern tip of South America.
53
147631
1812
בכל השטח הזה, רק לעיתים רחוקות אפשר למצוא אותם
02:29
And in all that area, they're only rarely found breeding
54
149467
2691
מתרבים במרחק גדול מ-5 קילומטרים מבני אדם.
02:32
more than five kilometers away from human beings.
55
152182
2319
אז גם אם אנחנו לא חושבים עליהם
02:34
So we may not think about them, but they're always around.
56
154525
2750
הם תמיד בסביבה.
02:37
And not surprisingly, given the human population growth,
57
157299
2644
ובאופן לא מפתיע, בהינתן הגידול באוכולסיה האנושית -
02:39
more than half of the human population is living in cities now.
58
159967
2976
יותר ממחצית מהאוכולסיה האנושית חיה בערים עכשיו,
02:42
And out of those, nine-tenths of the human growth population
59
162967
2815
ומתוכם, תשע עשיריות
מהגידול באוכלוסיה האנושית מתרחש בערים.
02:45
is occurring in cities.
60
165806
1158
02:46
We're seeing a population boom with crows.
61
166988
2173
אנחנו רואים ריבוי עצום באוכלוסית העורבים.
02:49
So bird counts are indicating
62
169185
2045
ספירות של ציפורים מצביעות על כך שיתכן שנראה
02:51
that we might be seeing up to exponential growth in their numbers.
63
171254
3148
גידול מעריכי במספרים שלהם.
אז זאת לא הפתעה גדולה.
02:54
So that's no great surprise.
64
174426
1647
02:56
But what was really interesting to me was to find out
65
176097
2493
אבל מה שהיה מעניין במיוחד זאת התגלית
02:58
that the birds were adapting in a pretty unusual way.
66
178614
2823
שהציפורים הסתגלו בדרך בלתי רגילה למדי.
אציג בפניכם דוגמא לכך.
03:02
And I'll give you an example of that.
67
182611
1987
זאת בטי. היא עורב ניו-קלדוני.
03:05
This is Betty. She's a New Caledonian crow.
68
185170
2270
03:07
And these crows use sticks in the wild
69
187464
2406
העורבים האלה משתמשים בטבע במקלות
03:09
to get insects and whatnot out of pieces of wood.
70
189894
2634
כדי להוציא חרקים מתוך חתיכות עץ.
03:12
Here, she's trying to get a piece of meat out of a tube.
71
192552
2666
כאן היא מנסה להוציא חתיכת בשר מתוך גליל.
אבל לחוקרים היתה בעיה.
03:15
But the researchers had a problem.
72
195242
1643
03:16
They messed up and left just a stick of wire in there.
73
196909
2548
הם פישלו והשאירו רק חוט מתכת.
לא היתה לה הזדמנות לעשות זאת לפני כן.
03:19
And she hadn't had the opportunity to do this before.
74
199481
2523
אתם רואים, זה לא כל כך מצליח.
03:22
You see, it wasn't working very well.
75
202028
1890
03:24
So she adapted.
76
204520
1453
אז היא עברה הסתגלות.
לא התערבנו. היא לא ראתה את זה נעשה לפני כן
03:27
Now, this is completely unprompted; she had never seen this done before.
77
207117
3403
03:30
No one taught her to bend this into a hook
78
210544
2012
אף אחד לא לימד אותה לכופף את החוט לוו.
03:32
or had shown her how it could happen.
79
212580
1781
אף אחד לא הראה לה שזה יכול לקרות.
היא עשתה זאת בעצמה.
03:34
But she did it all on her own.
80
214385
1453
03:35
So keep in mind -- she's never seen this done.
81
215862
2461
שימו לב שהיא אף פעם לא ראתה את זה נעשה.
03:38
(Laughter)
82
218347
1591
03:39
Right.
83
219962
1183
כן.
03:41
(Laughter)
84
221169
6528
[צחוק]
03:47
Yeah. All right.
85
227828
1424
כן.
03:49
(Applause)
86
229276
4645
[מחיאות כפיים]
03:53
So that's the part where the researchers freak out.
87
233945
2481
זה החלק בו החוקרים מתחרפנים.
03:56
(Laughter)
88
236450
1769
[צחוק]
03:58
It turns out,
89
238243
1167
מתברר שגילינו יותר ויותר ממצאים
03:59
we've been finding more and more that crows are really intelligent.
90
239434
3240
שהעורבים מאוד חכמים.
המוחות שלהם יחסיים
04:02
Their brains are in the same proportion as chimpanzee brains are.
91
242698
3582
באותו יחס כמו מוחות השימפנזים.
יש הרבה סיפורים על חוכמתם.
04:06
There's all kinds of anecdotes
92
246954
1442
04:08
for the different kinds of intelligence they have.
93
248420
2362
לדוגמא, בשבדיה
04:10
For example, in Sweden, crows will wait for fishermen
94
250806
2500
עורבים מחכים שהדייגים ישליכו חכות דרך חורים בקרח.
04:13
to drop lines through holes in the ice.
95
253330
1893
כשהדייגים מסתלקים,
04:15
And when the fishermen move off,
96
255247
1540
העורבים מושכים את החכות, ואוכלים את הדגים או את הפתיון.
04:16
the crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait.
97
256811
3241
זה עסק די מטריד עבור הדייגים.
04:20
It's pretty annoying for the fishermen.
98
260076
1938
04:22
On an entirely different tack,
99
262038
1439
בכיוון אחר לגמרי
04:23
at University of Washington a few years ago,
100
263501
2590
באוניברסיטת וושינגטון, לפני כמה שנים
ערכו ניסוי בו תפסו כמה עורבים בקמפוס.
04:26
they were doing an experiment where they captured some crows on campus.
101
266115
3360
כמה סטודנטים תפסו ברשת כמה עורבים,
04:29
Some students went out, netted some crows, brought them in,
102
269499
2818
הביאו אותם, שקלו אותם, מדדו אותם,
04:32
weighed and measured them, and let them back out again.
103
272341
2584
ואז שחררו אותם.
04:34
And they were entertained to discover that for the rest of the week,
104
274949
3212
הם היו משועשעים כשגילו
שבמשך כל השבוע
בכל פעם שהסטודנטים האלה הסתובבו בקמפוס,
04:38
whenever these particular students walked around campus,
105
278185
2632
העורבים האלה צווחו עליהם
04:40
these crows would caw at them and run around,
106
280841
2111
ורצו מסביבם והפכו את חייהם לבלתי נסבלים.
04:42
and make their life kind of miserable.
107
282976
1812
04:44
(Laughter)
108
284812
1002
הם היו פחות משועשעים כשזה המשיך גם בשבוע הבא
04:45
They were significantly less entertained
109
285838
1945
04:47
when this went on for the next week.
110
287807
1729
וגם בחודש הבא. וגם אחרי חופשת הקיץ.
04:49
And the next month.
111
289560
1273
04:50
And after summer break.
112
290857
1728
04:52
Until they finally graduated and left campus,
113
292609
2299
עד שסיימו את הלימודים ועזבו את הקמפוס.
04:54
and -- glad to get away, I'm sure --
114
294932
1740
אני בטוח שהם מאוד שמחו להסתלק משם.
04:56
came back sometime later, and found the crows still remembered them.
115
296696
3239
כשחזרו אחרי כמה זמן, גילו שהעורבים עדיין זוכרים אותם.
04:59
(Laughter)
116
299959
1006
והלקח הוא - לא לעצבן עורבים.
05:00
So, the moral being: don't piss off crows.
117
300989
2075
ועכשיו, סטודנטים באוניברסיטת וושינגטון
05:03
So now, students at the University of Washington
118
303088
3219
05:06
that are studying these crows, do so with a giant wig and a big mask.
119
306331
3372
שחוקרים את העורבים האלה
חובשים פיאה ענקית ומסיכה גדולה.
05:09
(Laughter)
120
309727
2215
[צחוק]
05:11
It's fairly interesting.
121
311966
1310
זה די מעניין.
05:13
(Laughter)
122
313300
1571
05:14
So we know these crows are really smart,
123
314895
1924
אז אנחנו כבר יודעים שהעורבים מאוד חכמים.
05:16
but the more I dug into this, the more I found
124
316843
2180
אבל ככל שחשבתי על זה יותר
הבנתי שיש להם הסתגלות אפילו יותר חשובה.
05:19
that they actually have an even more significant adaptation.
125
319047
3165
05:23
Video: Crows have become highly skilled at making a living
126
323276
3414
וידיאו: עורבים נעשו מיומנים ביותר
במציאת מחייתם בסביבות העירוניות החדשות.
05:26
in these new urban environments.
127
326714
2347
05:29
In this Japanese city, they have devised a way of eating a food
128
329085
3911
בעיר היפנית הזאת, הם מצאו דרך
לאכול מאכל שבדרך כלל הם לא מסוגלים להסתדר איתו.
05:33
that normally they can't manage:
129
333020
2287
05:37
drop it among the traffic.
130
337623
1810
הם מפילים אותו בין המכוניות.
05:43
The problem now is collecting the bits, without getting run over.
131
343633
5141
הבעיה עכשיו היא איך לאסוף את החתיכות
בלי להידרס.
05:48
Wait for the light to stop the traffic.
132
348798
2301
חכה שהרמזור יעצור את התנועה,
06:02
Then, collect your cracked nut in safety.
133
362939
3466
ואז אסוף את האגוז בביטחה.
06:10
(Laughter)
134
370032
1274
[צחוק]
06:11
(Applause)
135
371330
1079
[מחיאות כפיים]
06:12
Joshua Klein: Yeah, pretty interesting.
136
372433
1993
כן. די מעניין.
06:14
What's significant about this isn't that crows are using cars
137
374450
2937
הדבר המשמעותי הוא לא העובדה שעורבים משתמשים במכוניות כדי לפצח אגוזים.
06:17
to crack nuts.
138
377411
1151
למעשה, זה כבר חלק מהשיגרה של העורבים.
06:18
In fact, that's old hat for crows.
139
378586
1641
האירוע התרחש לפני כ-10 שנים
06:20
This happened about 10 years ago
140
380251
1535
06:21
in a place called Sendai City, at a driving school
141
381810
2527
בסנדאיי, בבית ספר לנהיגה
06:24
in the suburbs of Tokyo.
142
384361
1161
בפרברי טוקיו.
06:26
And since that time,
143
386067
1155
ומאז,
06:27
all the crows in the neighborhood are picking up this behavior.
144
387246
3062
כל העורבים בשכונה אימצו את ההתנהגות הזאת.
ועכשיו, כל עורב בטווח 5 קילומטרים עומד על המדרכה
06:30
Now every crow within five kilometers is standing by a sidewalk,
145
390332
3027
ומחכה לאסוף את ארוחת הצהריים שלו.
06:33
waiting to collect its lunch.
146
393383
1413
06:35
So they're learning from each other. And research bears this out.
147
395321
3070
כלומר, הם לומדים אחד מהשני. והמחקר מאשר זאת.
הורים מלמדים את הדור הצעיר.
06:38
Parents seem to be teaching their young.
148
398415
2514
הם למדו מחבריהם; הם למדו מאויביהם.
06:40
They learn from their peers, they learn from their enemies.
149
400953
2850
06:43
If I have a little extra time,
150
403827
1455
אם יהיה לי זמן, אספר לכם על בגידה בין עורבים
06:45
I'll tell you about a case of crow infidelity
151
405306
2147
שמדגימה זאת בצורה יפה.
06:47
that illustrates that nicely.
152
407477
1438
הנקודה היא שהם פיתחו הסתגלות תרבותית.
06:49
The point being, they've developed cultural adaptation.
153
409342
2668
וכמו ששמענו אתמול,
06:52
And as we heard yesterday,
154
412034
1245
06:53
that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble,
155
413303
3042
זוהי תיבת הפנדורה שגורמת בעיות לבני האדם,
ואנחנו מתחילים לראות זאת ביחד איתם.
06:56
and we're starting to see it with them.
156
416369
1873
הם מסוגלים במהירות ובגמישות רבה להסתגל לאתגרים חדשים
06:58
They're able to very quickly and very flexibly adapt
157
418266
2536
07:00
to new challenges and new resources in their environment,
158
420826
2728
ולמשאבים חדשים בסביבתם,
07:03
which is really useful if you live in a city.
159
423578
2245
וזה מאוד שימושי אם אתה חי בעיר.
אנו יודעים שיש המוני עורבים.
07:07
So we know that there's lots of crows.
160
427011
2082
גילינו שהם חכמים ושהם מלמדים זה את זה.
07:09
We found out they're really smart and they can teach each other.
161
429117
3061
כשכל זה התבהר לי,
07:12
When all this became clear,
162
432202
1301
07:13
I realized the only obvious thing to do is build a vending machine.
163
433527
3163
הבנתי שברור שצריך לבנות מכונת מכירה אוטומטית.
07:16
So that's what we did.
164
436714
1153
אז זה מה שעשינו.
07:17
This is a vending machine for crows.
165
437891
1737
זוהי מכונת מכירה אוטומטית לעורבים.
07:19
And it uses Skinnerian training to shape their behavior over four stages.
166
439652
3667
היא משתמשת באימון סקינריאני כדי לעצב את התנהגותם ב-4 שלבים
זה די פשוט.
07:23
It's pretty simple.
167
443343
1357
07:24
Basically, what happens is that we put this out in a field
168
444724
3004
אנחנו שמים אותה בשדה,
07:27
or someplace where there's lots of crows.
169
447752
1970
או בכל מקום בו יש הרבה עורבים,
07:29
We put coins and peanuts all around the base of the machine.
170
449746
2837
ומפזרים מטבעות ובוטנים בבסיס המכונה,
העורבים מגיעים ואוכלים את הבוטנים
07:32
Crows eventually come by, eat the peanuts,
171
452607
2041
ומתרגלים לכך שהמכונה נמצאת שם.
07:34
and get used to the machine being there.
172
454672
1934
הם מחסלים את כל הבוטנים.
07:36
Eventually, they eat all the peanuts.
173
456630
1781
כשהם רואים שיש בוטנים על מגש ההאכלה
07:38
Then they see peanuts here on the feeder tray,
174
458435
2319
07:40
and hop up and help themselves.
175
460778
1722
הם מנתרים ומתכבדים.
07:42
Then they leave, the machine spits up more coins and peanuts,
176
462524
2873
כשהם עוזבים, המכונה יורקת עוד מטבעות ובוטנים
והחיים פשוט נפלאים אם אתה עורב.
07:45
and life is dandy if you're a crow --
177
465421
1770
אתה יכול לחזור ולקחת לעצמך בוטן כרצונך.
07:47
you can come back anytime and get yourself a peanut.
178
467215
2446
07:49
So when they get really used to that, we move on to the crows coming back.
179
469685
3485
כשהם מתרגלים, אנחנו מתקדמים לעורבים שחוזרים.
הם כבר רגילים לרעש של המכונה, וממשיכים לחזור
07:53
Now they're used to the sound of the machine;
180
473194
2103
07:55
they keep coming back and digging out peanuts
181
475321
2112
ולהוציא בוטנים מתוך ערימת המטבעות.
07:57
from the pile of coins that's there.
182
477457
1723
כשהם ממש מאושרים מכל העניין
07:59
When they get really happy about this, we stymie them.
183
479204
2536
אנחנו הורסים להם.
08:01
We move to the third stage, where we only give them a coin.
184
481764
2794
בשלב השלישי, אנחנו נותנים להם רק מטבע.
08:04
Now, like most of us who have gotten used to a good thing,
185
484582
2738
וכמו כל מי שהתרגל למשהו טוב,
זה ממש מעצבן אותם.
08:07
this really pisses them off.
186
487344
1339
אז הם מתנהגים כמו שהם מתנהגים בטבע כשהם מחפשים משהו -
08:08
So they do what they do in nature when they're looking for something:
187
488707
3280
הם מטאטאים דברים הצידה עם המקור שלהם.
08:12
sweep things out of the way with their beak.
188
492011
2073
המטבעות נופלות לתוך החריץ
08:14
They do that here, and that knocks the coins down the slot.
189
494108
2842
08:16
When that happens, they get a peanut.
190
496974
1786
והם מקבלים בוטן.
08:18
This goes on for some time.
191
498784
1295
וכך זה נמשך כמה זמן.
העורבים לומדים שהם צריכים להופיע,
08:20
The crows learn that all they have to do is show up,
192
500103
2436
לחכות שהמטבע יצא, להכניס אותו לחריץ ולקבל את הבוטן שלהם.
08:22
wait for the coin to come out, put it in the slot,
193
502563
2350
08:24
then get their peanut.
194
504937
1151
כשהם מרגישים ממש טוב ונוח עם זה
08:26
When they're good and comfortable with that,
195
506112
2079
מתקדמים לשלב הסופי, בו הם מופיעים ולא קורה כלום.
08:28
we move to the final stage, where they show up and nothing happens.
196
508215
3171
08:31
This is where we see the difference between crows and other animals.
197
511410
3207
וכאן רואים את ההבדל בין עורבים ובין חיות אחרות.
סנאים, לדוגמא, יופיעו, יחפשו את הבוטן, יסתלקו.
08:34
Squirrels, for example, would show up, look for the peanut, go away.
198
514641
3712
יחזרו, יחפשו את הבוטן, יסתלקו.
08:38
Come back, look for the peanut, go away.
199
518377
2554
08:40
They do this maybe half a dozen times before they get bored,
200
520955
2838
הם יעשו זאת אולי חצי תריסר פעמים לפני שישתעממו
08:43
and then they go off and play in traffic.
201
523817
1977
ואז יסתלקו וילכו לשחק בין המכוניות.
08:45
Crows, on the other hand, show up and they try and figure it out.
202
525818
3648
לעומת זאת, עורבים מופיעים ומנסים להבין מה קורה.
08:49
They know this machine has been messing with them
203
529490
2305
הם יודעים שהמכונה הזאת התעסקה איתם
08:51
through three different stages of behavior.
204
531819
2022
במשך שלושה שלבי התנהגות שונים.
08:53
(Laughter)
205
533865
1002
[צחוק]
08:54
They figure there must be more to it.
206
534891
1779
הם מבינים שחייב להסתתר כאן עוד משהו.
08:56
So they poke at it and peck at it.
207
536694
1809
אז הם מנקרים פה ומחטטים שם.
08:58
And eventually some crow gets a bright idea:
208
538527
2154
לבסוף, עורב אחד חושב על רעיון מבריק:
09:00
"Hey, there's lots of coins lying around from the first stage,
209
540705
3921
"הי, מפוזרים כאן מטבעות מהשלב הראשון".
הוא מנתר למטה, מרים מטבע ומפיל אותו לתוך החריץ.
09:04
hops down, picks it up, drops it in the slot, and we're off to the races.
210
544650
4165
והנה יצאנו לדרך.
09:08
That crow enjoys a temporary monopoly on peanuts,
211
548839
2420
העורב ההוא נהנה ממונופול זמני על בוטנים
עד שגם חבריו מבינים איך לעשות זאת, ובזאת הושלמה משימתנו.
09:11
until his friends figure out how to do it, and then there we go.
212
551283
3643
09:14
So, what's significant about this to me
213
554950
2356
מה שמשמעותי בעיניי
09:17
isn't that we can train crows to pick up peanuts.
214
557330
2334
זה לא שאנחנו יכולים לאמן עורבים לאסוף בוטנים.
09:19
Mind you, there's 216 million dollars' worth of change lost every year,
215
559688
3830
מטבעות בשווי 216 מיליון דולר הולכים לאיבוד כל שנה
09:23
but I'm not sure I can depend on that ROI from crows.
216
563542
2655
אבל אני לא בטוח שאפשר לסמוך על התשואה להשקעה הזאת מהעורבים.
09:26
(Laughter)
217
566221
1047
09:27
Instead, I think we should look a little bit larger.
218
567292
3184
אני חושב שאנחנו צריכים להסתכל קצת יותר רחוק.
09:30
I think crows can be trained to do other things.
219
570500
2266
אני חושב שאפשר לאמן עורבים לעשות דברים נוספים.
09:32
For example, why not train them to pick up garbage after stadium events?
220
572790
3476
לדוגמא, למה שלא נאמן אותם לאסוף זבל אחרי אירועים באיצטדיונים?
09:36
Or find expensive components from discarded electronics?
221
576290
2904
או למצוא רכיבים יקרים במכשירי אלקטרוניקה שנזרקו?
או אולי לבצע חיפוש והצלה?
09:39
Or maybe do search and rescue?
222
579218
1885
הנקודה העיקרית עבורי היא
09:41
The main point of all this for me is,
223
581679
2627
09:44
we can find mutually beneficial systems for these species.
224
584330
2729
שאפשר למצוא מערכות מועילות הדדית עבור המינים האלה.
אפשר למצוא דרכים לפעול איתם בצורה הדדית
09:47
We can find ways to interact with these other species
225
587083
2504
באופן שלא כרוך בחיסול שלהם,
09:49
that doesn't involve exterminating them,
226
589611
1934
אלא במציאת נקודת שיווי משקל איתם שתהווה איזון מועיל.
09:51
but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance.
227
591569
3302
09:54
Thanks very much.
228
594895
1255
תודה רבה.
09:56
(Applause)
229
596174
5600
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7