Joshua Klein: The intelligence of crows

401,393 views ・ 2008-05-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Marin Corector: Laszlo Kereszturi
00:18
How many of you have seen the Alfred Hitchcock film "The Birds"?
0
18798
3349
Cati dintre voi ati vazut filmul lui Alfred Hitchcock, "Pasarile"?
E cineva care chiar s-a speriat de el?
00:22
Any of you get really freaked out by that?
1
22171
2016
00:24
You might want to leave now.
2
24868
1383
S-ar putea sa vreti sa plecati acum.
00:26
(Laughter)
3
26275
1031
(Rasete)
00:27
So this is a vending machine for crows.
4
27330
2003
Deci acesta este un automat de vanzare pentru ciori.
00:29
Over the past few days, many of you have been asking,
5
29357
2493
Si in anii trecuti multi dintre voi m-ati intrebat:
00:31
"How did you come to this? How did you get started doing this?"
6
31874
2990
"Cum ai venit cu ideea asta? Cum ai inceput sa faci asta?"
00:34
It started, as with many great ideas,
7
34888
1769
Si a inceput, la fel ca multe idei bune,
00:36
or many ideas you can't get rid of, anyway,
8
36681
2036
sau cel putin idei de care nu poti scapa oricum,
00:38
at a cocktail party.
9
38741
1155
la o petrecere de cocktail.
00:39
About 10 years ago, I was at a cocktail party with a friend of mine.
10
39920
3210
Acum aproximativ 10 ani, eram la o petrecere cu un prieten
si stateam acolo si el se plangea de ciorile
00:43
We were sitting there, and he was complaining about the crows
11
43154
2889
pe care le vazuse peste tot in gradina sa si faceau mare mizerie.
00:46
that were all over his yard and making a big mess.
12
46067
2371
00:48
And he was telling me we ought to eradicate these things,
13
48462
2702
Si imi spunea ca trebuie intr-adevar sa incercam sa eradicam chestiile astea.
Trebuie sa le omoram pentru ca fac mizerie.
00:51
kill them, because they're making a mess.
14
51188
1972
Am spus ca asta era stupid,
00:53
I said that was stupid,
15
53184
1151
stii, poate ca ar trebui doar sa le dresam sa faca ceva util.
00:54
maybe we should just train them to do something useful.
16
54359
2573
Si el a spus ca era imposibil.
00:56
And he said that was impossible.
17
56956
1531
00:58
And I'm sure I'm in good company in finding that tremendously annoying,
18
58511
3372
Si sunt sigur ca nu sunt singurul care gaseste foarte iritant
01:01
when someone tells you it's impossible.
19
61907
1880
cand cineva ii spune ca e imposibil.
Deci am petrecut urmatorii 10 ani citind despre ciori in timpul meu liber.
01:03
So I spent the next 10 years reading about crows in my spare time.
20
63811
3130
01:06
(Laughter)
21
66965
2776
(Rasete)
01:09
And after 10 years of this, my wife said,
22
69765
2197
Si dupa 10 ani de facut asta, sotia mea mi-a spus intr-un final:
01:11
"You've got to do this thing you've been talking about,
23
71986
2620
"Uite, stii, trebuie sa faci chestia asta
despre care ai tot vorbit, si sa construiesti automatul."
01:14
and build the vending machine."
24
74630
1495
Si l-am facut.
01:16
So I did.
25
76149
1151
Dar parte din motivul pentru care am crezut ca asta este interesant
01:17
But part of the reason I found this interesting is,
26
77324
2445
e ca am inceput sa observ ca noi
01:19
I started noticing that we're very aware of all the species
27
79793
2832
suntem foarte constienti de speciile pe cale
01:22
that are going extinct on the planet
28
82649
1795
de disparitie ca rezultat a expansiunii habitatului uman,
01:24
as a result of human habitation expansion,
29
84468
2069
si nimeni nu pare sa dea atentie
01:26
and no one seems to be paying attention to all the species
30
86561
2945
speciilor care de fapt traiesc - care supravietuiesc.
01:29
that are actually living; they're surviving.
31
89530
2068
Si vorbesc mai ales despre speciile sinantropice,
01:31
And I'm talking specifically about synanthropic species,
32
91622
2725
care sunt specii care s-au adaptat specific pentru ecologiile umane.
01:34
which have adapted specifically for human ecologies,
33
94371
2678
Specii ca sobolanii si gandacii si ciorile.
01:37
species like rats and cockroaches and crows.
34
97073
3363
01:40
And as I started looking at them, I was finding that they had hyper-adapted.
35
100460
3614
Si, cum am inceput sa le studiez, am gasit ca sunt hiper-adaptate.
Au devenit extrem de apte pentru a trai cu noi.
01:44
They'd become extremely adept at living with us.
36
104098
2392
01:46
And in return, we just tried to kill them all the time.
37
106514
2673
Si, in schimb, noi doar am incercat sa le omoram mereu.
01:49
(Laughter)
38
109211
1095
01:50
And in doing so, we were breeding them for parasitism.
39
110330
2573
Si, facand asta, le inmulteam pentru parazitism.
01:52
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
40
112927
3961
Le dadeam tot felul de motive pentru a se adapta in feluri noi.
01:56
So, for example, rats are incredibly responsive breeders.
41
116912
2758
De exemplu, sobolanii sunt incredibil de receptivi la inmultire.
01:59
And cockroaches, as anyone who's tried to get rid of them knows,
42
119694
3019
Iar gandacii, dupa cum oricine care a incercat sa scape de ei stie,
02:02
have become really immune to the poisons that we're using.
43
122737
3002
au devenit chiar imuni la otravurile pe care le folosim.
02:05
So I thought, let's build something that's mutually beneficial;
44
125763
3634
Deci, m-am gandit, hai sa construim ceva care e reciproc benefic.
Ei bine, atunci hai sa construim ceva din care putem amandoi sa beneficiem
02:09
something that we can both benefit from,
45
129421
1980
si sa gasim o cale de a crea o noua relatie cu aceste specii.
02:11
and find some way to make a new relationship with these species.
46
131425
3019
Deci am construit automatul.
02:14
So I built the vending machine.
47
134468
1642
02:16
But the story of the vending machine is a little more interesting
48
136134
3070
Dar povestea automatului e un pic mai interesanta
daca stii mai multe despre ciori.
02:19
if you know more about crows.
49
139228
1387
02:20
It turns out, crows aren't just surviving with human beings;
50
140639
2842
Se adevereste ca ciorile nu doar supravietuiesc cu oamenii -
chiar prospera.
02:23
they're actually thriving.
51
143505
1241
02:24
They're found everywhere on the planet except for the Arctic
52
144770
2837
Se gasesc peste tot pe planeta in afara de Antarctica
si varful de sud din America de Sud.
02:27
and the southern tip of South America.
53
147631
1812
Si pe toata aria aceasta, doar rar se gasesc
02:29
And in all that area, they're only rarely found breeding
54
149467
2691
traind la mai mult de cinci kilometri de oameni.
02:32
more than five kilometers away from human beings.
55
152182
2319
Deci s-ar putea sa nu ne gandim la ele,
02:34
So we may not think about them, but they're always around.
56
154525
2750
dar ele sunt mereu prin preajma.
02:37
And not surprisingly, given the human population growth,
57
157299
2644
Si, nesurprinzator, data fiind cresterea populatiei,
02:39
more than half of the human population is living in cities now.
58
159967
2976
mai mult de jumatate din populatia umana traieste acum in orase.
02:42
And out of those, nine-tenths of the human growth population
59
162967
2815
Si din aceia, noua zecimi
din cresterea populatiei are loc in orase.
02:45
is occurring in cities.
60
165806
1158
02:46
We're seeing a population boom with crows.
61
166988
2173
Vedem cum cresterea populatiei ciorilor a luat avant.
02:49
So bird counts are indicating
62
169185
2045
Deci numaratorile de pasari indica ceea ce ar putea fi
02:51
that we might be seeing up to exponential growth in their numbers.
63
171254
3148
pana la o crestere exponentiala in numarul lor.
Deci nu e o mare surpriza.
02:54
So that's no great surprise.
64
174426
1647
02:56
But what was really interesting to me was to find out
65
176097
2493
Dar ceea ce chiar a fost interesant pentru mine a fost sa aflu ca
02:58
that the birds were adapting in a pretty unusual way.
66
178614
2823
pasarile se adaptau intr-un mod destul de neobisnuit.
Si va voi da un exemplu.
03:02
And I'll give you an example of that.
67
182611
1987
Deci aceasta este Betty. Ea este o cioara din Noua Caledonie.
03:05
This is Betty. She's a New Caledonian crow.
68
185170
2270
03:07
And these crows use sticks in the wild
69
187464
2406
Si aceste ciori, in salbaticie, folosesc betisoare
03:09
to get insects and whatnot out of pieces of wood.
70
189894
2634
pentru a scoate insecte si alte chestii din bucati de lemn.
03:12
Here, she's trying to get a piece of meat out of a tube.
71
192552
2666
Aici incearca sa scoata o bucata de carne dintr-un tub.
Dar cercetatorii au avut o problema.
03:15
But the researchers had a problem.
72
195242
1643
03:16
They messed up and left just a stick of wire in there.
73
196909
2548
Au facut o greseala si au lasat doar un bat de sarma acolo.
Si ea nu a avut posibilitatea sa faca asta inainte.
03:19
And she hadn't had the opportunity to do this before.
74
199481
2523
Vedeti, nu functioneaza foarte bine.
03:22
You see, it wasn't working very well.
75
202028
1890
03:24
So she adapted.
76
204520
1453
Deci s-a adaptat.
Acum, acesta este complet spontan. Ea nu mai vazuse niciodata facandu-se asta.
03:27
Now, this is completely unprompted; she had never seen this done before.
77
207117
3403
03:30
No one taught her to bend this into a hook
78
210544
2012
Nimeni nu a invatat-o sa indoaie sarma ca un carlig;
03:32
or had shown her how it could happen.
79
212580
1781
nu i-a aratat ca s-ar putea intampla.
Dar ea a facut asta de una singura.
03:34
But she did it all on her own.
80
214385
1453
03:35
So keep in mind -- she's never seen this done.
81
215862
2461
Deci tineti minte ca ea nu a vazut asta niciodata.
03:38
(Laughter)
82
218347
1591
03:39
Right.
83
219962
1183
Da.
03:41
(Laughter)
84
221169
6528
(Rasete)
03:47
Yeah. All right.
85
227828
1424
Da. In regula.
03:49
(Applause)
86
229276
4645
(Aplauze)
03:53
So that's the part where the researchers freak out.
87
233945
2481
Deci asta e partea la care cercetatorii se sperie.
03:56
(Laughter)
88
236450
1769
(Rasete)
03:58
It turns out,
89
238243
1167
Deci se face ca aflam din ce in ce mai mult
03:59
we've been finding more and more that crows are really intelligent.
90
239434
3240
ca ciorile sunt foarte foarte inteligente.
Creierele lor sunt proportionale,
04:02
Their brains are in the same proportion as chimpanzee brains are.
91
242698
3582
in aceleasi proportii cu ale cimpanzeilor.
Sunt tot felul de anecdote despre tipurile diferite de inteligenta pe care le au.
04:06
There's all kinds of anecdotes
92
246954
1442
04:08
for the different kinds of intelligence they have.
93
248420
2362
De exemplu, in Suedia
04:10
For example, in Sweden, crows will wait for fishermen
94
250806
2500
ciorile asteapta ca pescarii sa arunce unditele prin gauri in gheata.
04:13
to drop lines through holes in the ice.
95
253330
1893
Si dupa ce pescarii se dau la o parte,
04:15
And when the fishermen move off,
96
255247
1540
ciorile zboara jos, scot unditele, si mananca pestii sau momelile.
04:16
the crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait.
97
256811
3241
E destul de enervant pentru pescari.
04:20
It's pretty annoying for the fishermen.
98
260076
1938
04:22
On an entirely different tack,
99
262038
1439
Pe de alta parte,
04:23
at University of Washington a few years ago,
100
263501
2590
la Universitatea din Washington - acum cativa ani,
au facut un experiment in care au capturat cateva ciori din campus.
04:26
they were doing an experiment where they captured some crows on campus.
101
266115
3360
Cativa studenti mergeau afara si prindeau cateva ciori,
04:29
Some students went out, netted some crows, brought them in,
102
269499
2818
le aduceau inauntru si... le cantareau, le masurau si altele,
04:32
weighed and measured them, and let them back out again.
103
272341
2584
dupa care le lasau din nou afara.
04:34
And they were entertained to discover that for the rest of the week,
104
274949
3212
Si au fost amuzati sa descopere
ca pentru restul saptamanii, aceste ciori,
de fiecare data cand acesti studenti mergeau prin campus,
04:38
whenever these particular students walked around campus,
105
278185
2632
ciorile acelea croncaneau la ei
04:40
these crows would caw at them and run around,
106
280841
2111
si zburau in jurul lor facandu-le viata destul de mizerabila.
04:42
and make their life kind of miserable.
107
282976
1812
04:44
(Laughter)
108
284812
1002
Studentii au fost semnificativ mai putin amuzati cand situatia a continuat saptamana urmatoare.
04:45
They were significantly less entertained
109
285838
1945
04:47
when this went on for the next week.
110
287807
1729
Si luna urmatoare. Si dupa vacanta de vara.
04:49
And the next month.
111
289560
1273
04:50
And after summer break.
112
290857
1728
04:52
Until they finally graduated and left campus,
113
292609
2299
Pana cand in sfarsit au absolvit si au plecat din campus -
04:54
and -- glad to get away, I'm sure --
114
294932
1740
si, fericiti sa plece, sunt sigur -
04:56
came back sometime later, and found the crows still remembered them.
115
296696
3239
s-au intors ceva mai tarziu si au aflat ca ciorile inca ii tineau minte.
04:59
(Laughter)
116
299959
1006
Deci, morala este - nu scoateti ciorile din sarite.
05:00
So, the moral being: don't piss off crows.
117
300989
2075
Iar acum, studentii de la Universitatea din Washington
05:03
So now, students at the University of Washington
118
303088
3219
05:06
that are studying these crows, do so with a giant wig and a big mask.
119
306331
3372
care studiaza aceste ciori
fac asta cu o peruca gigantica si o masca mare.
05:09
(Laughter)
120
309727
2215
(Rasete)
05:11
It's fairly interesting.
121
311966
1310
Este destul de interesant.
05:13
(Laughter)
122
313300
1571
05:14
So we know these crows are really smart,
123
314895
1924
Deci acum stim ca aceste ciori sunt foarte destepte dar,
05:16
but the more I dug into this, the more I found
124
316843
2180
pe masura ce ma afund in asta, gasesc mai mult
ca ele au o adaptare chiar mai semnificativa.
05:19
that they actually have an even more significant adaptation.
125
319047
3165
05:23
Video: Crows have become highly skilled at making a living
126
323276
3414
Video: Ciorile au devenit foarte pricepute sa
traiasca in aceste noi medii urbane.
05:26
in these new urban environments.
127
326714
2347
05:29
In this Japanese city, they have devised a way of eating a food
128
329085
3911
In acest oras japonez, au inventat un mod de a
manca mancare pe care in mod normal nu ar putea-o obtine -
05:33
that normally they can't manage:
129
333020
2287
05:37
drop it among the traffic.
130
337623
1810
sa o scape in trafic.
05:43
The problem now is collecting the bits, without getting run over.
131
343633
5141
Problema acum este colectarea bucatilor
fara sa fie calcate.
05:48
Wait for the light to stop the traffic.
132
348798
2301
Asteapta semaforul sa opreasca traficul.
06:02
Then, collect your cracked nut in safety.
133
362939
3466
Apoi ia-ti nuca sparta in siguranta.
06:10
(Laughter)
134
370032
1274
(Rasete)
06:11
(Applause)
135
371330
1079
(Aplauze)
06:12
Joshua Klein: Yeah, pretty interesting.
136
372433
1993
Joshua Klen: Da, da. Destul de interesant.
06:14
What's significant about this isn't that crows are using cars
137
374450
2937
Deci ce e important despre asta nu e ca ciorile folosesc masini sa sparga nuci.
06:17
to crack nuts.
138
377411
1151
De fapt, asta e poveste veche pentru ciori.
06:18
In fact, that's old hat for crows.
139
378586
1641
Asta s-a intamplat acum vreo 10 ani
06:20
This happened about 10 years ago
140
380251
1535
06:21
in a place called Sendai City, at a driving school
141
381810
2527
intr-un loc numit Sendai City, la o scoala de sofat
06:24
in the suburbs of Tokyo.
142
384361
1161
in suburbiile din Tokyo.
06:26
And since that time,
143
386067
1155
Si de atunci,
06:27
all the crows in the neighborhood are picking up this behavior.
144
387246
3062
toate ciorile din cartier adopta acest comportament.
Iar acum, fiecare cioara pe o raza de cinci kilometrii sta pe un trotuar
06:30
Now every crow within five kilometers is standing by a sidewalk,
145
390332
3027
asteptand sa-si adune pranzul.
06:33
waiting to collect its lunch.
146
393383
1413
06:35
So they're learning from each other. And research bears this out.
147
395321
3070
Deci invata unele de la altele. Si cercetarile confirma asta.
Parintii par sa isi invete puii.
06:38
Parents seem to be teaching their young.
148
398415
2514
Ei au invatat-o de la prietenii lor; au invatat-o de la inamicii lor.
06:40
They learn from their peers, they learn from their enemies.
149
400953
2850
06:43
If I have a little extra time,
150
403827
1455
Daca am putin mai mult timp, va voi spune despre un caz de infidelitate cioreasca
06:45
I'll tell you about a case of crow infidelity
151
405306
2147
care ilustreaza bine asta.
06:47
that illustrates that nicely.
152
407477
1438
Ideea fiind ca au dezvoltat o adaptare culturala.
06:49
The point being, they've developed cultural adaptation.
153
409342
2668
Si, dupa cum am auzit ieri,
06:52
And as we heard yesterday,
154
412034
1245
06:53
that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble,
155
413303
3042
aceasta e Cutia Pandorei care pune probleme oamenilor,
si incepem sa o vedem cu ele (ciorile).
06:56
and we're starting to see it with them.
156
416369
1873
Sunt capabile sa se adapteze foarte repede si foarte flexibil
06:58
They're able to very quickly and very flexibly adapt
157
418266
2536
07:00
to new challenges and new resources in their environment,
158
420826
2728
la noi provocari si noi resurse din mediul lor,
07:03
which is really useful if you live in a city.
159
423578
2245
ceea ce e foarte folositor daca traiesti intr-un oras.
Deci stim ca sunt multe ciori.
07:07
So we know that there's lots of crows.
160
427011
2082
Am aflat ca sunt foarte destepte, si am aflat ca se pot invata unele pe altele.
07:09
We found out they're really smart and they can teach each other.
161
429117
3061
Si cand asta mi-a fost clar,
07:12
When all this became clear,
162
432202
1301
07:13
I realized the only obvious thing to do is build a vending machine.
163
433527
3163
am realizat ca singurul lucru de facut e sa construiesc un automat.
07:16
So that's what we did.
164
436714
1153
Si asta am facut noi.
07:17
This is a vending machine for crows.
165
437891
1737
Acesta este un automat pentru ciori.
07:19
And it uses Skinnerian training to shape their behavior over four stages.
166
439652
3667
Foloseste dresarea Skinneriana pentru a le modela comportamentul in patru etape.
Este destul de simplu.
07:23
It's pretty simple.
167
443343
1357
07:24
Basically, what happens is that we put this out in a field
168
444724
3004
Practic, se intampla in felul urmator: noi punem automatul afara pe un camp,
07:27
or someplace where there's lots of crows.
169
447752
1970
sau un loc unde sunt multe ciori,
07:29
We put coins and peanuts all around the base of the machine.
170
449746
2837
si punem monede si alune de jur-imprejurul bazei masinii.
Iar ciorile vin in final si mananca alunele
07:32
Crows eventually come by, eat the peanuts,
171
452607
2041
si se obisnuiesc ca masina sa fie acolo.
07:34
and get used to the machine being there.
172
454672
1934
Si, intr-un final, mananca toate alunele.
07:36
Eventually, they eat all the peanuts.
173
456630
1781
Si atunci vad ca sunt alune aici, pe tava de alimentare,
07:38
Then they see peanuts here on the feeder tray,
174
458435
2319
07:40
and hop up and help themselves.
175
460778
1722
si sar si se servesc.
07:42
Then they leave, the machine spits up more coins and peanuts,
176
462524
2873
Apoi ele pleaca, iar automatul da afara mai multe monede si alune,
si viata devine chiar grozava daca esti o cioara.
07:45
and life is dandy if you're a crow --
177
465421
1770
Apoi poti sa vii oricand inapoi si sa-ti iei o aluna.
07:47
you can come back anytime and get yourself a peanut.
178
467215
2446
07:49
So when they get really used to that, we move on to the crows coming back.
179
469685
3485
Si cand se obisnuiesc bine cu asta, ne mutam la faza ciorilor care se intorc.
Acum, ca s-au obisnuit cu sunetul masinii, si continua sa se intoarca
07:53
Now they're used to the sound of the machine;
180
473194
2103
07:55
they keep coming back and digging out peanuts
181
475321
2112
si sa scoata aceste alune din gramada de monede care e acolo.
07:57
from the pile of coins that's there.
182
477457
1723
Si cand sunt foarte fericite cu asta,
07:59
When they get really happy about this, we stymie them.
183
479204
2536
noi continuam si le incurcam.
08:01
We move to the third stage, where we only give them a coin.
184
481764
2794
Si ne mutam la partea a treia, cand le dam doar o moneda.
08:04
Now, like most of us who have gotten used to a good thing,
185
484582
2738
Acum, ca pe majoritatea dintre noi care s-au obisnuit cu un lucru bun,
asta chiar le scoate din sarite.
08:07
this really pisses them off.
186
487344
1339
Prin urmare fac ceea ce fac in natura cand cauta ceva -
08:08
So they do what they do in nature when they're looking for something:
187
488707
3280
indeparteaza lucrurile din calea lor cu ciocul.
08:12
sweep things out of the way with their beak.
188
492011
2073
Si fac asta aici, si asta impinge moneda in deschizatura,
08:14
They do that here, and that knocks the coins down the slot.
189
494108
2842
08:16
When that happens, they get a peanut.
190
496974
1786
si, ce se intampla, primesc o aluna.
08:18
This goes on for some time.
191
498784
1295
Si asta se intampla pentru ceva timp.
Ciorile invata ca tot ce trebuie e sa faca e sa vina,
08:20
The crows learn that all they have to do is show up,
192
500103
2436
sa astepte ca moneda sa iasa afara, sa o puna in deschizatura, si apoi isi primesc aluna.
08:22
wait for the coin to come out, put it in the slot,
193
502563
2350
08:24
then get their peanut.
194
504937
1151
Si cand sunt foarte fericite si confortabile cu asta,
08:26
When they're good and comfortable with that,
195
506112
2079
ne mutam in stagiul final, in care ele vin si nu se intampla nimic.
08:28
we move to the final stage, where they show up and nothing happens.
196
508215
3171
08:31
This is where we see the difference between crows and other animals.
197
511410
3207
Si aici vedem diferenta intre ciori si alte animale.
Veveritele, de exemplu, ar veni, ar cauta aluna, ar pleca.
08:34
Squirrels, for example, would show up, look for the peanut, go away.
198
514641
3712
Vin inapoi, cauta aluna, pleaca.
08:38
Come back, look for the peanut, go away.
199
518377
2554
08:40
They do this maybe half a dozen times before they get bored,
200
520955
2838
Fac asta poate de vreo 10 ori pana cand se plictisesc,
08:43
and then they go off and play in traffic.
201
523817
1977
si apoi se duc si se joaca in trafic.
08:45
Crows, on the other hand, show up and they try and figure it out.
202
525818
3648
Ciorile, pe de alta parta, vin si incearca sa se dumireasca.
08:49
They know this machine has been messing with them
203
529490
2305
Stiu ca masina asta le joaca feste
08:51
through three different stages of behavior.
204
531819
2022
in trei stagii de comportament.
08:53
(Laughter)
205
533865
1002
(Rasete)
08:54
They figure there must be more to it.
206
534891
1779
Isi dau seama ca trebuie sa fie ceva mai mult.
08:56
So they poke at it and peck at it.
207
536694
1809
Asa ca o inghiontesc si o ciocanesc si tot asa.
08:58
And eventually some crow gets a bright idea:
208
538527
2154
Si, in final, uneia din ciori ii vine ideea geniala:
09:00
"Hey, there's lots of coins lying around from the first stage,
209
540705
3921
"Hey, sunt o multime de monede aici jos din primul stagiu,"
Sare jos, o ridica si o pune in deschizatura.
09:04
hops down, picks it up, drops it in the slot, and we're off to the races.
210
544650
4165
Si apoi suntem la curse.
09:08
That crow enjoys a temporary monopoly on peanuts,
211
548839
2420
Cioara respectiva se bucura de un monopol temporar asupra alunelor,
pana cand prietenii ei isi dau seama cum sa faca, si... asta e!
09:11
until his friends figure out how to do it, and then there we go.
212
551283
3643
09:14
So, what's significant about this to me
213
554950
2356
Ceea ce e semnificativ pentru mine in situatia asta
09:17
isn't that we can train crows to pick up peanuts.
214
557330
2334
nu este ca putem dresa ciori sa adune alune.
09:19
Mind you, there's 216 million dollars' worth of change lost every year,
215
559688
3830
Desi, 216 milioane de dolari in monede sunt pierduti in fiecare an,
09:23
but I'm not sure I can depend on that ROI from crows.
216
563542
2655
dar nu cred ca pot sa depind pe aceasta investitie de la ciori.
09:26
(Laughter)
217
566221
1047
09:27
Instead, I think we should look a little bit larger.
218
567292
3184
In schimb, cred ca putem privi putin mai in perspectiva.
09:30
I think crows can be trained to do other things.
219
570500
2266
Cred ca ciorile pot fi dresate sa faca alte lucruri.
09:32
For example, why not train them to pick up garbage after stadium events?
220
572790
3476
De exemplu, de ce sa nu le dresam sa adune gunoiul dupa evenimente pe stadioane?
09:36
Or find expensive components from discarded electronics?
221
576290
2904
Sau sa gaseasca componente scumpe din aparate electronice aruncate?
Sau poate sa ajute in acordarea primului ajutor.
09:39
Or maybe do search and rescue?
222
579218
1885
Cel mai important lucru, ideea principala, pentru mine in toata asta
09:41
The main point of all this for me is,
223
581679
2627
09:44
we can find mutually beneficial systems for these species.
224
584330
2729
este ca putem gasi sisteme reciproc benefice pentru aceste specii.
Putem gasi moduri de a interactiona cu aceste alte specii,
09:47
We can find ways to interact with these other species
225
587083
2504
care nu implica exterminarea lor,
09:49
that doesn't involve exterminating them,
226
589611
1934
ci gasirea unui echilibru cu ele.
09:51
but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance.
227
591569
3302
09:54
Thanks very much.
228
594895
1255
Multumesc frumos.
09:56
(Applause)
229
596174
5600
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7