Joshua Klein: The intelligence of crows

403,574 views ・ 2008-05-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Ade Indarta
00:18
How many of you have seen the Alfred Hitchcock film "The Birds"?
0
18798
3349
Siapa yang pernah melihat film Alfred Hitchcock yang berjudul "The Birds"?
Adakah yang tidak tahan melihatnya?
00:22
Any of you get really freaked out by that?
1
22171
2016
00:24
You might want to leave now.
2
24868
1383
Mungkin Anda harus pergi sekarang.
00:26
(Laughter)
3
26275
1031
(Suara tawa)
00:27
So this is a vending machine for crows.
4
27330
2003
Ini adalah mesin penjual untuk burung gagak.
00:29
Over the past few days, many of you have been asking,
5
29357
2493
Selama beberapa hari ini, banyak dari Anda yang bertanya,
00:31
"How did you come to this? How did you get started doing this?"
6
31874
2990
"Bagaimana Anda dapat sampai di sini? Bagaimana Anda memulainya?"
00:34
It started, as with many great ideas,
7
34888
1769
Ini bermula, seperti banyak ide hebat lainnya,
00:36
or many ideas you can't get rid of, anyway,
8
36681
2036
atau ide-ide yang tidak dapat Anda lupakan,
00:38
at a cocktail party.
9
38741
1155
pada sebuah pesta koktail.
00:39
About 10 years ago, I was at a cocktail party with a friend of mine.
10
39920
3210
Sekitar 10 tahun lalu, saya dan teman saya menghadiri pesta koktail
kami sedang duduk dan dia merasa kesal dengan burung gagak
00:43
We were sitting there, and he was complaining about the crows
11
43154
2889
yang terlihat di seluruh halaman dan mengotorinya.
00:46
that were all over his yard and making a big mess.
12
46067
2371
00:48
And he was telling me we ought to eradicate these things,
13
48462
2702
Dia memberi tahu saya bahwa kita harus benar-benar mencoba memberantasnya.
Kami harus membunuhnya karena mereka membuat kekacauan.
00:51
kill them, because they're making a mess.
14
51188
1972
Saya berkata itu bodoh,
00:53
I said that was stupid,
15
53184
1151
sebaliknya, mungkin kita harus melatih mereka melakukan sesuatu yang berguna.
00:54
maybe we should just train them to do something useful.
16
54359
2573
Dia berkata hal itu tidak mungkin.
00:56
And he said that was impossible.
17
56956
1531
00:58
And I'm sure I'm in good company in finding that tremendously annoying,
18
58511
3372
Saya tahu banyak orang setuju bahwa rasanya menjengkelkan
01:01
when someone tells you it's impossible.
19
61907
1880
-- jika seseorang berkata sesuatu itu tidak mungkin.
Jadi saya menghabiskan 10 tahun berikutnya membaca tentang burung gagak.
01:03
So I spent the next 10 years reading about crows in my spare time.
20
63811
3130
01:06
(Laughter)
21
66965
2776
(Suara tawa)
01:09
And after 10 years of this, my wife said,
22
69765
2197
Dan setelah 10 tahun, istri saya akhirnya berkata,
01:11
"You've got to do this thing you've been talking about,
23
71986
2620
"Dengar, kamu harus melakukan
yang selalu kamu bicarakan dan membuat mesin penjual ini."
01:14
and build the vending machine."
24
74630
1495
Jadi saya melakukannya.
01:16
So I did.
25
76149
1151
Namun alasan mengapa saya anggap ini menarik
01:17
But part of the reason I found this interesting is,
26
77324
2445
adalah saya mulai memperhatikan bahwa kita
01:19
I started noticing that we're very aware of all the species
27
79793
2832
sangat menyadari semua spesies yang terancam
01:22
that are going extinct on the planet
28
82649
1795
punah sebagai akibat dari perkembangan habitat manusia
01:24
as a result of human habitation expansion,
29
84468
2069
dan tampaknya tidak ada yang menaruh perhatian
01:26
and no one seems to be paying attention to all the species
30
86561
2945
pada spesies yang masih aman -- yang masih selamat.
01:29
that are actually living; they're surviving.
31
89530
2068
Secara khusus saya berbicara tentang spesies sinantropis
01:31
And I'm talking specifically about synanthropic species,
32
91622
2725
yaitu spesies yang telah beradaptasi khusus dengan kehidupan manusia.
01:34
which have adapted specifically for human ecologies,
33
94371
2678
Spesies seperti tikus dan kecoa dan burung gagak.
01:37
species like rats and cockroaches and crows.
34
97073
3363
01:40
And as I started looking at them, I was finding that they had hyper-adapted.
35
100460
3614
Saya mulai memperhatikan dan menemukan bahwa mereka sangat mudah beradaptasi
Mereka beradaptasi dengan baik untuk hidup bersama kita.
01:44
They'd become extremely adept at living with us.
36
104098
2392
01:46
And in return, we just tried to kill them all the time.
37
106514
2673
Sebagai balasannya, kita mencoba membunuhnya setiap saat.
01:49
(Laughter)
38
109211
1095
01:50
And in doing so, we were breeding them for parasitism.
39
110330
2573
Dengan melakukannya, kita mengajari mereka menjadi parasit.
01:52
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
40
112927
3961
Kita memberikan mereka semua alasan untuk terus beradaptasi.
01:56
So, for example, rats are incredibly responsive breeders.
41
116912
2758
Sebagai contoh, tikus berkembang biak dengan sangat cepat.
01:59
And cockroaches, as anyone who's tried to get rid of them knows,
42
119694
3019
Kecoa, seperti diketahui oleh semua orang yang mencoba memberantasnya,
02:02
have become really immune to the poisons that we're using.
43
122737
3002
menjadi sangat kebal terhadap racun yang kita gunakan.
02:05
So I thought, let's build something that's mutually beneficial;
44
125763
3634
Jadi saya berpikir, mari membuat sesuatu yang saling menguntungkan.
Mari buat sesuatu di mana kita saling diuntungkan
02:09
something that we can both benefit from,
45
129421
1980
dan temukan cara untuk membuat hubungan baru dengan spesies ini.
02:11
and find some way to make a new relationship with these species.
46
131425
3019
Jadi saya membuat mesin penjual ini.
02:14
So I built the vending machine.
47
134468
1642
02:16
But the story of the vending machine is a little more interesting
48
136134
3070
Namun kisah mesin penjual ini sedikit lebih menarik
jika Anda lebih mengenal burung gagak.
02:19
if you know more about crows.
49
139228
1387
02:20
It turns out, crows aren't just surviving with human beings;
50
140639
2842
Ternyata gagak tidak hanya mampu selamat bersama manusia --
mereka berkembang.
02:23
they're actually thriving.
51
143505
1241
02:24
They're found everywhere on the planet except for the Arctic
52
144770
2837
Mereka dapat ditemukan di manapun kecuali di daerah Arktik
dan di ujung selatan Amerika Selatan.
02:27
and the southern tip of South America.
53
147631
1812
Di seluruh daerah itu, gagak jarang ditemukan.
02:29
And in all that area, they're only rarely found breeding
54
149467
2691
mereka berkembang biak dalam radius lima kilometer dari manusia.
02:32
more than five kilometers away from human beings.
55
152182
2319
Jadi kita mungkin tidak pernah memikirkan mereka,
02:34
So we may not think about them, but they're always around.
56
154525
2750
namun mereka selalu ada di sana.
02:37
And not surprisingly, given the human population growth,
57
157299
2644
Dan tidak mengejutkan, dengan pertumbuhan jumlah manusia --
02:39
more than half of the human population is living in cities now.
58
159967
2976
lebih dari setengah dari umat manusia tinggal di kota sekarang.
02:42
And out of those, nine-tenths of the human growth population
59
162967
2815
Dan dari jumlah itu, sembilan per sepuluh
pertumbuhan jumlah manusia terjadi di kota.
02:45
is occurring in cities.
60
165806
1158
02:46
We're seeing a population boom with crows.
61
166988
2173
Kita melihat populasi gagak yang meningkat pesat.
02:49
So bird counts are indicating
62
169185
2045
Sensus jumlah burung menunjukkan bahwa kita mungkin akan melihat
02:51
that we might be seeing up to exponential growth in their numbers.
63
171254
3148
pertumbuhan jumlah burung secara eksponensial.
Jadi hal ini bukanlah kejutan besar.
02:54
So that's no great surprise.
64
174426
1647
02:56
But what was really interesting to me was to find out
65
176097
2493
Namun hal yang menarik, saya menemukan bahwa
02:58
that the birds were adapting in a pretty unusual way.
66
178614
2823
burung-burung beradaptasi dengan cara yang tidak biasa.
Dan saya akan memberikan contohnya.
03:02
And I'll give you an example of that.
67
182611
1987
Ini adalah Betty. Seekor burung gagak di Kaledonia Baru.
03:05
This is Betty. She's a New Caledonian crow.
68
185170
2270
03:07
And these crows use sticks in the wild
69
187464
2406
Dan gagak ini menggunakan tongkat di alam liar
03:09
to get insects and whatnot out of pieces of wood.
70
189894
2634
untuk mengambil serangga dan semacamnya dari dalam potongan kayu.
03:12
Here, she's trying to get a piece of meat out of a tube.
71
192552
2666
Gagak ini mencoba mengeluarkan daging dari tabung.
Namun para peneliti memiliki masalah.
03:15
But the researchers had a problem.
72
195242
1643
03:16
They messed up and left just a stick of wire in there.
73
196909
2548
Semuanya kacau dan hanya tinggal seutas kabel di sana.
Gagak ini belum pernah melakukan hal ini sebelumnya.
03:19
And she hadn't had the opportunity to do this before.
74
199481
2523
Anda lihat, tidak berjalan dengan baik.
03:22
You see, it wasn't working very well.
75
202028
1890
03:24
So she adapted.
76
204520
1453
Jadi gagak ini menyesuaikan diri.
Kami benar-benar tidak mengajarinya. Gagak ini belum pernah melihatnya.
03:27
Now, this is completely unprompted; she had never seen this done before.
77
207117
3403
03:30
No one taught her to bend this into a hook
78
210544
2012
Tidak ada yang mengajarkannya untuk mengaitkan ini,
03:32
or had shown her how it could happen.
79
212580
1781
mengajarkannya cara untuk melakukan hal itu.
Gagak ini melakukannya sendiri.
03:34
But she did it all on her own.
80
214385
1453
03:35
So keep in mind -- she's never seen this done.
81
215862
2461
Jadi ingat, gagak ini belum pernah melihat hal ini dilakukan.
03:38
(Laughter)
82
218347
1591
03:39
Right.
83
219962
1183
Benar.
03:41
(Laughter)
84
221169
6528
(Suara tawa)
03:47
Yeah. All right.
85
227828
1424
Ya. Baiklah.
03:49
(Applause)
86
229276
4645
(Tepuk tangan)
03:53
So that's the part where the researchers freak out.
87
233945
2481
Jadi inilah bagian yang membuat panik para peneliti.
03:56
(Laughter)
88
236450
1769
(Suara tawa)
03:58
It turns out,
89
238243
1167
Jadi ternyata kami semakin dan semakin menemukan
03:59
we've been finding more and more that crows are really intelligent.
90
239434
3240
bahwa gagak benar benar pintar.
Otak mereka sama besarnya
04:02
Their brains are in the same proportion as chimpanzee brains are.
91
242698
3582
dengan otak simpanse.
Ada berbagai anekdot tentang berbagai jenis kecerdasan yang mereka miliki.
04:06
There's all kinds of anecdotes
92
246954
1442
04:08
for the different kinds of intelligence they have.
93
248420
2362
Sebagai contoh, di Swedia,
04:10
For example, in Sweden, crows will wait for fishermen
94
250806
2500
gagak akan menunggu para nelayan menjatuhkan pancingannya melalui lubang es.
04:13
to drop lines through holes in the ice.
95
253330
1893
Dan saat para nelayan pergi,
04:15
And when the fishermen move off,
96
255247
1540
gagak itu turun, menarik talinya, dan memakan ikan atau umpannya.
04:16
the crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait.
97
256811
3241
Hal ini cukup menjengkelkan bagi para nelayan.
04:20
It's pretty annoying for the fishermen.
98
260076
1938
04:22
On an entirely different tack,
99
262038
1439
Di tempat yang lain,
04:23
at University of Washington a few years ago,
100
263501
2590
di Universitas Washington, mereka -- beberapa tahun yang lalu
melakukan penelitian di mana mereka menangkap gagak di dalam kampus.
04:26
they were doing an experiment where they captured some crows on campus.
101
266115
3360
Beberapa siswa pergi dan nangkap beberapa gagak di dalam sangkar,
04:29
Some students went out, netted some crows, brought them in,
102
269499
2818
membawanya masuk, dan -- menimbang, mengukur, dan hal-hal semacamnya
04:32
weighed and measured them, and let them back out again.
103
272341
2584
lalu melepaskannya kembali.
04:34
And they were entertained to discover that for the rest of the week,
104
274949
3212
Dan mereka terhibur saat mengetahui
selama sisa minggu itu, gagak ini
kapanpun siswa-siswa itu berjalan di sekitar kampus,
04:38
whenever these particular students walked around campus,
105
278185
2632
gagak ini akan mengaok pada mereka,
04:40
these crows would caw at them and run around,
106
280841
2111
berputar mengelilingi mereka dan membuat kehidupan mereka menyedihkan.
04:42
and make their life kind of miserable.
107
282976
1812
04:44
(Laughter)
108
284812
1002
Mereka menjadi sama sekali tidak terhibur saat hal ini terulang minggu berikutnya.
04:45
They were significantly less entertained
109
285838
1945
04:47
when this went on for the next week.
110
287807
1729
Dan bulan berikutnya. Dan setelah libur musim panas.
04:49
And the next month.
111
289560
1273
04:50
And after summer break.
112
290857
1728
04:52
Until they finally graduated and left campus,
113
292609
2299
Hingga akhirnya mereka lulus dan meninggalkan kampus --
04:54
and -- glad to get away, I'm sure --
114
294932
1740
dan senang karena dapat pergi, saya yakin --
04:56
came back sometime later, and found the crows still remembered them.
115
296696
3239
sekali waktu kembali, dan menemukan gagak itu masih mengingat mereka.
04:59
(Laughter)
116
299959
1006
Jadi -- moral dari kisah ini, jangan membuat gagak kesal.
05:00
So, the moral being: don't piss off crows.
117
300989
2075
Jadi sekarang, siswa di Universitas Washington
05:03
So now, students at the University of Washington
118
303088
3219
05:06
that are studying these crows, do so with a giant wig and a big mask.
119
306331
3372
yang mempelajari gagak ini
melakukannya dengan rambut palsu dan topeng raksasa.
05:09
(Laughter)
120
309727
2215
(Suara tawa)
05:11
It's fairly interesting.
121
311966
1310
Ini cukup menarik.
05:13
(Laughter)
122
313300
1571
05:14
So we know these crows are really smart,
123
314895
1924
Jadi kita tahu bahwa gagak ini benar-benar cerdas,
05:16
but the more I dug into this, the more I found
124
316843
2180
namun semakin dalam menggali, semakin saya menemukan
mereka sebenarnya mengalami adaptasi yang lebih signifikan lagi.
05:19
that they actually have an even more significant adaptation.
125
319047
3165
05:23
Video: Crows have become highly skilled at making a living
126
323276
3414
Video: Gagak menjadi sangat ahli mencari
makan di lingkungan kota yang baru ini.
05:26
in these new urban environments.
127
326714
2347
05:29
In this Japanese city, they have devised a way of eating a food
128
329085
3911
Di kota-kota di Jepang, mereka menemukan cara untuk
makan sesuatu yang sebelumnya tidak dapat mereka makan --
05:33
that normally they can't manage:
129
333020
2287
05:37
drop it among the traffic.
130
337623
1810
mereka menjatuhkannya di tengah lalu lintas.
05:43
The problem now is collecting the bits, without getting run over.
131
343633
5141
Masalahnya adalah mengumpulkan makanan itu
tanpa terlindas.
05:48
Wait for the light to stop the traffic.
132
348798
2301
Tunggu lampu lalu lintas menjadi merah.
06:02
Then, collect your cracked nut in safety.
133
362939
3466
Lalu, kumpulkan retakan kacang dengan aman.
06:10
(Laughter)
134
370032
1274
(Suara tawa)
06:11
(Applause)
135
371330
1079
(Tepuk tangan)
06:12
Joshua Klein: Yeah, pretty interesting.
136
372433
1993
Joshua Klein: Ya, cukup menarik.
06:14
What's significant about this isn't that crows are using cars
137
374450
2937
Jadi yang penting bukanlah gagak menggunakan mobil untuk memecahkan kacang.
06:17
to crack nuts.
138
377411
1151
Sebenarnya, ini sudah lama dilakukan gagak.
06:18
In fact, that's old hat for crows.
139
378586
1641
Hal ini terjadi 10 tahun yang lalu
06:20
This happened about 10 years ago
140
380251
1535
06:21
in a place called Sendai City, at a driving school
141
381810
2527
di sebuah tempat bernama Kota Sendai, di sekolah mengemudi
06:24
in the suburbs of Tokyo.
142
384361
1161
di pinggiran Tokyo.
06:26
And since that time,
143
386067
1155
Dan sejak saat itu,
06:27
all the crows in the neighborhood are picking up this behavior.
144
387246
3062
semua gagak di sekitarnya meniru perilaku ini.
Dan sekarang, setiap gagak dalam lima kilometer berdiri di trotoar
06:30
Now every crow within five kilometers is standing by a sidewalk,
145
390332
3027
menunggu waktu mengumpulkan makan siang mereka.
06:33
waiting to collect its lunch.
146
393383
1413
06:35
So they're learning from each other. And research bears this out.
147
395321
3070
Jadi mereka saling belajar. Dan penelitian menunjukkannya.
Induk mengajari anak-anaknya.
06:38
Parents seem to be teaching their young.
148
398415
2514
Mereka belajar dari teman-teman dan musuh-musuhnya.
06:40
They learn from their peers, they learn from their enemies.
149
400953
2850
06:43
If I have a little extra time,
150
403827
1455
Jika ada kesempatan, saya akan memberi tahu tentang ketidaksetiaan gagak
06:45
I'll tell you about a case of crow infidelity
151
405306
2147
yang menggambarkan hal itu dengan baik.
06:47
that illustrates that nicely.
152
407477
1438
Intinya adalah mereka mengembangkan adaptasi budaya.
06:49
The point being, they've developed cultural adaptation.
153
409342
2668
Dan seperti yang kita dengar kemarin,
06:52
And as we heard yesterday,
154
412034
1245
06:53
that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble,
155
413303
3042
itulah Kotak Pandora yang membuat manusia berada dalam masalah,
dan kita mulai melihatnya pada gagak ini.
06:56
and we're starting to see it with them.
156
416369
1873
Mereka dapat beradaptasi dengan sangat cepat dan fleksibel
06:58
They're able to very quickly and very flexibly adapt
157
418266
2536
07:00
to new challenges and new resources in their environment,
158
420826
2728
pada tantangan dan sumber baru di lingkungan mereka,
07:03
which is really useful if you live in a city.
159
423578
2245
yang benar-benar berguna jika Anda tinggal di kota.
Jadi kita tahu ada banyak burung gagak.
07:07
So we know that there's lots of crows.
160
427011
2082
Kita menemukan bahwa mereka sangat pintar, dan bahwa mereka saling mengajari.
07:09
We found out they're really smart and they can teach each other.
161
429117
3061
Dan saat semua ini menjadi jelas,
07:12
When all this became clear,
162
432202
1301
07:13
I realized the only obvious thing to do is build a vending machine.
163
433527
3163
saya menyadari hal yang harus saya lakukan adalah membuat mesin penjual.
07:16
So that's what we did.
164
436714
1153
Dan inilah yang kami lakukan.
07:17
This is a vending machine for crows.
165
437891
1737
Inilah mesin penjual untuk gagak.
07:19
And it uses Skinnerian training to shape their behavior over four stages.
166
439652
3667
Mesin ini menggunakan pelatihan Skinnerian untuk membentuk perilaku mereka dalam empat tahap.
Ini cukup sederhana.
07:23
It's pretty simple.
167
443343
1357
07:24
Basically, what happens is that we put this out in a field
168
444724
3004
Pada dasarnya, yang terjadi saat kami menaruhnya di lapangan
07:27
or someplace where there's lots of crows.
169
447752
1970
atau tempat lain yang dipenuhi gagak,
07:29
We put coins and peanuts all around the base of the machine.
170
449746
2837
dan kami meletakkan koin dan kacang di bagian bawah mesin.
Dan para gagak datang dan memakan kacangnya
07:32
Crows eventually come by, eat the peanuts,
171
452607
2041
dan terbiasa dengan keberadaan mesin itu.
07:34
and get used to the machine being there.
172
454672
1934
Akhirnya, mereka menghabiskan kacangnya.
07:36
Eventually, they eat all the peanuts.
173
456630
1781
Lalu mereka melihat ada kacang di dalam mesin penjual itu
07:38
Then they see peanuts here on the feeder tray,
174
458435
2319
07:40
and hop up and help themselves.
175
460778
1722
dan mereka melompat ke atas, mencoba mengambilnya.
07:42
Then they leave, the machine spits up more coins and peanuts,
176
462524
2873
Lalu mereka pergi, dan mesin ini mengeluarkan koin dan kacang lagi
dan hidup benar-benar indah jika Anda seekor gagak.
07:45
and life is dandy if you're a crow --
177
465421
1770
Anda dapat kembali kapan saja dan mendapatkan kacang.
07:47
you can come back anytime and get yourself a peanut.
178
467215
2446
07:49
So when they get really used to that, we move on to the crows coming back.
179
469685
3485
Saat gagak itu sudah terbiasa, kami meneruskan pada gagak yang datang kembali.
Sekarang mereka terbiasa dengan suara mesin, dan mereka terus kembali,
07:53
Now they're used to the sound of the machine;
180
473194
2103
07:55
they keep coming back and digging out peanuts
181
475321
2112
dan menggali kacang-kacang ini dari tumpukan koin di sana.
07:57
from the pile of coins that's there.
182
477457
1723
Dan saat mereka benar-benar bahagia
07:59
When they get really happy about this, we stymie them.
183
479204
2536
kami menghalangi mereka.
08:01
We move to the third stage, where we only give them a coin.
184
481764
2794
Dan kami menuju ke tahap ketiga, di mana kami hanya memberikan koin.
08:04
Now, like most of us who have gotten used to a good thing,
185
484582
2738
Sekarang, seperti kebanyakan dari kita yang sudah terbiasa hidup enak,
hal ini benar-benar menjengkelkan mereka.
08:07
this really pisses them off.
186
487344
1339
Jadi mereka melakukan hal yang biasa dilakukan saat mencari sesuatu -
08:08
So they do what they do in nature when they're looking for something:
187
488707
3280
mereka menyapu semuanya dengan paruh mereka.
08:12
sweep things out of the way with their beak.
188
492011
2073
Dan mereka melakukannya, dan hal itu membuat koin masuk ke dalam lubang.
08:14
They do that here, and that knocks the coins down the slot.
189
494108
2842
08:16
When that happens, they get a peanut.
190
496974
1786
dan saat hal itu terjadi, mereka mendapatkan kacang.
08:18
This goes on for some time.
191
498784
1295
Dan hal ini berlangsung beberapa lama.
Gagak itu belajar bahwa yang perlu mereka melakukan adalah datang,
08:20
The crows learn that all they have to do is show up,
192
500103
2436
menunggu koin itu keluar, memasukkannya, dan mereka mendapat kacang.
08:22
wait for the coin to come out, put it in the slot,
193
502563
2350
08:24
then get their peanut.
194
504937
1151
Dan saat mereka sudah pandai dan nyaman dalam melakukannya.
08:26
When they're good and comfortable with that,
195
506112
2079
Kami melanjutkan ke tahap terakhir, di mana gagak itu datang dan tidak terjadi apa-apa.
08:28
we move to the final stage, where they show up and nothing happens.
196
508215
3171
08:31
This is where we see the difference between crows and other animals.
197
511410
3207
Dan inilah saat di mana kami melihat perbedaan antara gagak dan hewan lainnya.
Sebagai contoh, tupai akan muncul, mencari kacang, pergi.
08:34
Squirrels, for example, would show up, look for the peanut, go away.
198
514641
3712
Kembali lagi, mencari kacang, dan pergi kembali.
08:38
Come back, look for the peanut, go away.
199
518377
2554
08:40
They do this maybe half a dozen times before they get bored,
200
520955
2838
Mereka melakukannya sekitar enam kali sampai bosan,
08:43
and then they go off and play in traffic.
201
523817
1977
dan mereka pergi dan bermain di jalanan.
08:45
Crows, on the other hand, show up and they try and figure it out.
202
525818
3648
Gagak, di sisi lain, muncul, dan mereka mencoba mengatasinya.
08:49
They know this machine has been messing with them
203
529490
2305
Mereka tahu bahwa mesin ini sedang mempermainkan mereka,
08:51
through three different stages of behavior.
204
531819
2022
melalui tiga tahap perilaku yang berbeda.
08:53
(Laughter)
205
533865
1002
(Suara tawa)
08:54
They figure there must be more to it.
206
534891
1779
Mereka tahu pasti ada cara untuk melakukannya.
08:56
So they poke at it and peck at it.
207
536694
1809
Sehingga mereka menusuk, mematuk, dan melakukan yang seperti itu.
08:58
And eventually some crow gets a bright idea:
208
538527
2154
Dan akhirnya beberapa ekor gagak mendapatkan ide cemerlang.
09:00
"Hey, there's lots of coins lying around from the first stage,
209
540705
3921
"Hei, ada banyak koin yang tersisa dari tahap pertama,
bertebaran di tanah," -- melompat ke bawah, mengambilnya, memasukkan ke dalam lubang.
09:04
hops down, picks it up, drops it in the slot, and we're off to the races.
210
544650
4165
Lalu kita memulai perlombaan.
09:08
That crow enjoys a temporary monopoly on peanuts,
211
548839
2420
Gagak itu untuk sementara menikmati monopoli kacang itu
sampai teman-temannya tahu cara melakukannya, lalu inilah hasilnya.
09:11
until his friends figure out how to do it, and then there we go.
212
551283
3643
09:14
So, what's significant about this to me
213
554950
2356
Jadi hal yang penting bagi saya
09:17
isn't that we can train crows to pick up peanuts.
214
557330
2334
bukanlah kita dapat melatih gagak untuk mengambil kacang.
09:19
Mind you, there's 216 million dollars' worth of change lost every year,
215
559688
3830
Benar, ada 216 juta dolar uang kembalian yang hilang setiap tahunnya,
09:23
but I'm not sure I can depend on that ROI from crows.
216
563542
2655
namun saya tidak yakin kita akan mencapai titik impas bergantung pada gagak.
09:26
(Laughter)
217
566221
1047
09:27
Instead, I think we should look a little bit larger.
218
567292
3184
Sebaliknya, saya pikir kita harus melihat gambaran yang lebih besar.
09:30
I think crows can be trained to do other things.
219
570500
2266
Saya berpikir gagak dapat dilatih untuk melakukan hal lain.
09:32
For example, why not train them to pick up garbage after stadium events?
220
572790
3476
Sebagai contoh, melatih mereka untuk mengumpulkan sampah di stadion setelah acara?
09:36
Or find expensive components from discarded electronics?
221
576290
2904
Atau mencari komponen mahal dari benda elektronik yang dibuang?
Atau mungkin melakukan pencarian dan penyelamatan?
09:39
Or maybe do search and rescue?
222
579218
1885
Hal yang penting, hal utama dari semua hal ini adalah
09:41
The main point of all this for me is,
223
581679
2627
09:44
we can find mutually beneficial systems for these species.
224
584330
2729
bahwa kita dapat menemukan sistem yang saling menguntungkan bagi spesies ini.
Kita dapat mencari cara untuk berinteraksi dengan spesies lain
09:47
We can find ways to interact with these other species
225
587083
2504
yang tidak melibatkan pembasmian,
09:49
that doesn't involve exterminating them,
226
589611
1934
namun melibatkan penemuan keseimbangan yang berguna dengan mereka.
09:51
but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance.
227
591569
3302
09:54
Thanks very much.
228
594895
1255
Terima kasih banyak.
09:56
(Applause)
229
596174
5600
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7