CERN's supercollider | Brian Cox

1,242,991 views ・ 2008-04-29

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Kanawat Senanan
00:19
This is the Large Hadron Collider.
0
19330
3000
นี่คือ เครื่องชนอนุภาคขนาดใหญ่ (Large Hadron Collider; LHC)
00:22
It's 27 kilometers in circumference.
1
22330
2000
มันมีเส้นรอบวง 27 กิโลเมตร
00:24
It's the biggest scientific experiment ever attempted.
2
24330
3000
มันเป็นความพยายาม ในการทดลองวิทยาศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่มีมา
00:27
Over 10,000 physicists and engineers
3
27330
3000
นักฟิสิกส์และวิศวกรกว่า 10,000 คน
00:30
from 85 countries around the world
4
30330
2000
จาก 85 ประเทศทั่วโลก
00:32
have come together over several decades
5
32330
2000
ทำงานร่วมกัน กว่าหลายทศวรรษ
00:34
to build this machine.
6
34330
2000
เพื่อที่จะสร้างเครื่องดังกล่าว
00:36
What we do is we accelerate protons --
7
36330
2000
สิ่งที่เราทำก็คือ เราเร่งความเร็วโปรตรอน
00:38
so, hydrogen nuclei --
8
38330
2000
หรือว่า นิวเคลียสของไฮโดรเจน
00:40
around 99.999999
9
40330
4000
ที่ความเร็วประมาณ 99.999999
00:44
percent the speed of light.
10
44330
2000
เปอร์เซ็นต์ของความเร็วแสง
00:46
Right? At that speed, they go around
11
46330
2000
เอาล่ะครับ ด้วยความเร็วนั้น พวกมันวิ่งไป
00:48
that 27 kilometers 11,000 times a second.
12
48330
4000
ตามทาง 27 กิโลเมตร 11,000 ครั้งต่อวินาที
00:52
And we collide them with another beam of protons
13
52330
2000
และพวกเราก็ชนมันเข้ากับโปรตรอนอีกตัว
00:54
going in the opposite direction.
14
54330
3000
ที่วิ่งสวนทางมา
00:57
We collide them inside giant detectors.
15
57330
2000
พวกเราชนมันในเครื่องตรวจจับขนาดใหญ่
00:59
They're essentially digital cameras.
16
59330
2000
อันที่จริงพวกมันก็คือกล้องดิจิตัล
01:01
And this is the one that I work on, ATLAS.
17
61330
2000
และนี่คือ ATLAS ที่ผมทำงานอยู่
01:03
You get some sense of the size --
18
63330
2000
คุณคงพอทราบได้ถึงขนาด
01:05
you can just see these EU standard-size
19
65330
2000
คุณสามารถเห็นชาวยุโรปขนาดมาตรฐาน
01:07
people underneath.
20
67330
2000
ที่ยืนอยู่ข้างล่างนี่
01:09
(Laughter)
21
69330
2000
(เสียงหัวเราะ)
01:11
You get some sense of the size: 44 meters wide,
22
71330
3000
คุณคงพอกะเอาได้ มันกว้าง 44 เมตร
01:14
22 meters in diameter, 7,000 tons.
23
74330
3000
เส้นผ่าศูนย์กลาง 22 เมตร และน้ำหนัก 7,000 ตัน
01:17
And we re-create the conditions that were present
24
77330
3000
และเราก็จำลองสร้างสภาวะที่ปรากฏอยู่
01:20
less than a billionth of a second after the universe began
25
80330
3000
ณ ตอนที่เอกภพเราเพิ่งมีกำเนิดได้เพียง หนึ่งในพันล้านวินาที
01:23
up to 600 million times a second
26
83330
2000
(โปรตรอน) ชนกันถึง 6 ล้านครั้งต่อวินาที
01:25
inside that detector -- immense numbers.
27
85330
3000
ในเครื่องตรวจจับนั่น เป็นจำนวนที่มากที่เดียว
01:29
And if you see those metal bits there --
28
89330
2000
และถ้าคุณเห็นส่วนที่เป็นโลหะตรงนั้น
01:31
those are huge magnets that bend
29
91330
2000
พวกนั้นคือแม่เหล็กขนาดใหญ่ ที่สามารถเบี่ยงเบน
01:33
electrically charged particles,
30
93330
2000
เส้นทางของอนุภาคที่มีประจุไฟฟ้า
01:35
so it can measure how fast they're traveling.
31
95330
2000
เพื่อที่มันจะสามารถคำนวณได้ว่า พวกมันเดินทางเร็วแค่ไหน
01:37
This is a picture about a year ago.
32
97330
2000
นี่เป็นภาพประมาณปีก่อน
01:39
Those magnets are in there.
33
99330
2000
แม่เหล็กเหล่านั้นอยู่ในนั้น
01:41
And, again, a EU standard-size, real person,
34
101330
2000
และอีกครั้งครับ นั่นคนยุโรปขนาดมาตรฐาน คนจริงๆเลย
01:43
so you get some sense of the scale.
35
103330
3000
คุณคงกะได้ถึงขนาดนะครับ
01:46
And it's in there that those mini-Big Bangs will be created,
36
106330
2000
และนี่ในนั้นเองที่ บิกแบง (Big Bang) เล็กๆ จะถูกสร้างขึ้น
01:48
sometime in the summer this year.
37
108330
2000
ในช่วงฤดูร้อนในปีนี้
01:50
And actually, this morning, I got an email
38
110330
2000
และที่จริง เมื่อเช้านี้ผมได้รับอีเมล์
01:52
saying that we've just finished, today,
39
112330
2000
บอกว่า การประกอบชิ้นสุดท้ายของ ATLAS
01:54
building the last piece of ATLAS.
40
114330
2000
เพิ่งสำเร็จเสร็จสิ้นวันนี้
01:56
So as of today, it's finished. I'd like to say
41
116330
2000
ในวันนี้ มันได้ถูกสร้างสมบูรณ์แล้ว ผมอยากที่จะบอกว่า
01:58
that I planned that for TED,
42
118330
2000
ผมวางแผนนี้ไว้สำหรับ TED เลย
02:00
but I didn't. So it's been completed as of today.
43
120330
3000
แต่เปล่าหรอกครับ แต่มันก็เสร็จสมบูรณ์แล้ว ณ วันนี้
02:03
(Applause)
44
123330
4000
(เสียงปรบมือ)
02:07
Yeah, it's a wonderful achievement.
45
127330
2000
ครับ มันเป็นความสำเร็จที่น่าปลื้มใจ
02:09
So, you might be asking, "Why?
46
129330
2000
คุณอาจจะถามว่า "ทำไมล่ะ"
02:11
Why create the conditions that were present
47
131330
2000
ทำไมถึงต้องสร้างสภาวะที่ปรากฏอยู่
02:13
less than a billionth of a second after the universe began?"
48
133330
3000
ในช่วงที่เอกภพเพิ่งเกิดได้น้อยกว่า หนึ่งในพันล้านวินาที
02:16
Well, particle physicists are nothing if not ambitious.
49
136330
3000
ครับ นักฟิสิกส์อนุภาคคงจะไม่มีอะไรดี ถ้าไม่ทะเยอทะยาน
02:19
And the aim of particle physics is to understand
50
139330
3000
และเป้าหมายของนักฟิสิกส์อนุภาคก็คือ พยายามที่จะเข้าใจ
02:22
what everything's made of, and how everything sticks together.
51
142330
3000
ว่าอะไรที่เป็นองค์ประกอบของทุกสิ่ง และทุกๆอย่างเข้ามาติดอยู่ด้วยกันได้อย่างไร
02:25
And by everything I mean, of course,
52
145330
2000
และที่ผมบอกว่าทุกอย่าง แน่นอน ผมหมายถึง
02:27
me and you, the Earth, the Sun,
53
147330
3000
ผมและคุณ โลก ดวงอาทิตย์
02:30
the 100 billion suns in our galaxy
54
150330
3000
และดาวฤกษ์เป็น ล้านล้านดวงในดาราจักร
02:33
and the 100 billion galaxies
55
153330
2000
และดาราจักรอีกเป็นล้านล้าน
02:35
in the observable universe.
56
155330
2000
ในเอกภพที่สำรวจได้
02:37
Absolutely everything.
57
157330
2000
ทุกสิ่งทุกอย่างเลยครับ
02:39
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it?
58
159330
2000
ทีนี้คุณอาจถามว่า "เอาล่ะ แต่ทำไมไม่แค่มองไปที่มันล่ะ
02:41
You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me."
59
161330
3000
แบบว่า ถ้าคุณอยากรู้ว่าผมทำมาจากอะไร ก็จ้องที่ผมสิ"
02:44
Well, we found that as you look back in time,
60
164330
3000
เราพบว่า เมื่อคุณมองย้อนเวลากลับไป
02:47
the universe gets hotter and hotter,
61
167330
3000
เอกภพนั้นร้อนขึ้นร้อนขึ้น
02:50
denser and denser, and simpler and simpler.
62
170330
3000
หนาแน่นมากกว่า และเรียบง่ายมากกว่า
02:53
Now, there's no real reason I'm aware of for that,
63
173330
2000
ทีนี้ ทำไมมันเป็นเช่นนั้น ผมเองก็ไม่อาจทราบได้
02:55
but that seems to be the case.
64
175330
3000
แต่มันก็น่าจะเป็นแบบนั้น
02:58
So, way back in the early times of the universe,
65
178330
2000
ดังนั้น กลับไปยังจุดเริ่มต้นของเอกภพ
03:00
we believe it was very simple and understandable.
66
180330
3000
พวกเราเชื่อว่า มันเรียบง่ายมากและน่าจะเข้าใจได้
03:03
All this complexity, all the way to these wonderful things --
67
183330
3000
ทุกสิ่งที่ซับซ้อน เรื่อยมาถึงสิ่งที่น่าตื่นตาเหล่านี้ เช่น
03:06
human brains -- are a property of an old
68
186330
2000
สมองมนุษย์ ก็เป็นส่วนประกอบของสิ่งที่เก่า
03:08
and cold and complicated universe.
69
188330
3000
และเย็น และเป็นส่วนประกอบของเอกภพ
03:11
Back at the start, in the first billionth of a second,
70
191330
3000
กลับไปยังจุดเริ่มต้น ในเศษหนึ่งส่วนพันล้านของวินาทีแรก
03:14
we believe, or we've observed, it was very simple.
71
194330
2000
เราเชื่อว่า หรือเราว่า มันเรียบง่ายมาก
03:16
It's almost like ...
72
196330
2000
มันแทบเหมือนกับ --
03:18
imagine a snowflake in your hand,
73
198330
2000
ลองคิดถึงเกล็ดน้ำแข็งในมือคุณ
03:20
and you look at it, and it's an incredibly complicated,
74
200330
3000
และคุณมองไปที่มัน และมันช่างซับซ้อนอย่างเหลือเชื่อ
03:23
beautiful object. But as you heat it up,
75
203330
3000
และสวยงาม แต่ถ้าคุณให้ความร้อนกับมัน
03:26
it'll melt into a pool of water,
76
206330
3000
มันจะละลายไปเป็นน้ำ
03:29
and you would be able to see that, actually, it was just made
77
209330
2000
และสิ่งที่คุณสามารถเห็นได้ก็คือ จริงๆแล้ว มันสร้างมาจาก
03:31
of H20, water.
78
211330
3000
H2O น้ำ
03:34
So it's in that same sense that we look back in time
79
214330
2000
แบบเดียวกับที่พวกเรามองย้อนกลับไป
03:36
to understand what the universe is made of.
80
216330
3000
เพื่อที่จะเข้าใจว่าเอกภพสร้างขึ้นจากอะไร
03:39
And, as of today, it's made of these things.
81
219330
3000
และเท่าที่เราทราบในวันนี้ มันประกอบด้วยสิ่งเหล่านี้
03:42
Just 12 particles of matter,
82
222330
2000
แค่ อนุภาค 12 ชนิด
03:44
stuck together by four forces of nature.
83
224330
3000
ที่ติดยู่ด้วยกันด้วยแรงจากธรรมชาติทั้งสี่
03:48
The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons
84
228330
3000
ควาร์ก (quark) สีชมพูกลุ่มนี้ เป็นองค์ประกอบของโปรตรอนและนิวตรอน
03:51
that make up the atomic nuclei in your body.
85
231330
3000
ที่เป็นส่วนประกอบของนิวเคลียสของอะตอมในตัวคุณ
03:54
The electron -- the thing that goes around
86
234330
2000
อิเล็กตรอน -- สิ่งที่เคลื่อนไปรอบๆ
03:56
the atomic nucleus --
87
236330
2000
นิวเคลียสของอะตอม
03:58
held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force
88
238330
3000
มันโคจรไปรอบๆด้วยแรงแม่เหล็กไฟฟ้า
04:01
that's carried by this thing, the photon.
89
241330
2000
ที่อยู่ในสิ่งนี้ ซึ่งก็คือโฟตอน (photon)
04:03
The quarks are stuck together by other things called gluons.
90
243330
3000
ควาร์ก ติดอยู่ด้วยกันโดยสิ่งที่เรียกว่า กลูออน (gluon)
04:06
And these guys, here, they're the weak nuclear force,
91
246330
2000
และเจ้าพวกนี้ เป็นพลังงานนิวเคลียร์อย่างอ่อน (อันตรกิริยาอย่างอ่อน)
04:08
probably the least familiar.
92
248330
2000
บางทีอาจจะไม่เป็นที่รู้จักนัก
04:10
But, without it, the sun wouldn't shine.
93
250330
2000
แต่ถ้าไม่มีมัน ดวงอาทิตย์คงจะไม่ส่องแสง
04:12
And when the sun shines, you get copious quantities
94
252330
2000
และเมื่อดวงอาทิตย์ฉายแสง นิวทริโน (neutrino)
04:14
of these things, called neutrinos, pouring out.
95
254330
3000
ปริมาณมากมายก็จะถูกปล่อยออกมา
04:17
Actually, if you just look at your thumbnail --
96
257330
3000
ที่จริง ถ้าคุณลองมองที่เล็บมือของคุณ
04:20
about a square centimeter --
97
260330
3000
ที่มีขนาดประมาณ 1 ตารางเซนติเมตร
04:23
there are something like 60 billion neutrinos per second
98
263330
3000
บางครั้ง มีนิวทริโนถึง 6 หมื่นล้าน ต่อวินาที
04:26
from the sun, passing
99
266330
2000
จากดวงอาทิตย์ที่ผ่านทะลุ
04:28
through every square centimeter of your body.
100
268330
2000
ทุกๆ 1 ตารางเซนติเมตร ของร่างกายคุณ
04:30
But you don't feel them, because the weak force
101
270330
2000
แต่คุณไม่รู้สึกถึงพวกมัน เพราะว่าแรงอย่างอ่อน
04:32
is correctly named --
102
272330
2000
สมดั่งชื่อ--
04:34
very short range and very weak,
103
274330
2000
มีช่วงคลื่นที่สั่นและอ่อนมากๆ
04:36
so they just fly through you.
104
276330
2000
มันจึงแค่บินผ่านคุณไป
04:38
And these particles have been discovered
105
278330
2000
และอนุภาคพวกนี้ได้ถูกค้นพบ
04:40
over the last century, pretty much.
106
280330
2000
ตั้งแต่ศตวรรษที่แล้ว เห็นจะได้
04:42
The first one, the electron, was discovered in 1897,
107
282330
2000
อิเล็กตรอนถูกค้นพบก่อนเมื่อปี 1897
04:44
and the last one, this thing called the tau neutrino,
108
284330
3000
และ ทาว นิวตริโน (tau neutrino) ถูกค้นพบล่าสุด
04:47
in the year 2000. Actually just --
109
287330
2000
ในปี 2000 แค่ --
04:49
I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country,
110
289330
3000
ผมเกือบจะบอกว่า แค่ชิคาโกนี่เอง [TED จัดที่มอนทาเรย์ แคลิฟอร์เนีย] ผมรู้ว่าประเทศนี้ใหญ่มาก
04:52
America, isn't it?
111
292330
2000
นี่มันอเมริกาฯใช่ไหมครับ
04:55
Just up the road.
112
295330
2000
ไม่ไกลเลยเนอะ
04:58
Relative to the universe, it's just up the road.
113
298330
3000
ถ้าเปรียบเทียบกับเอกภพ มันก็แค่ถัดไปนิดเดียวเอง
05:01
(Laughter)
114
301330
2000
(เสียงหัวเราะ)
05:03
So, this thing was discovered in the year 2000,
115
303330
2000
ครับ เจ้าสิ่งนี้ถูกค้นพบเมื่อปี 2000 นี่เอง
05:05
so it's a relatively recent picture.
116
305330
3000
ฉะนั้น ภาพนี้ค่อนข้างจะทันสมัย
05:08
One of the wonderful things, actually, I find,
117
308330
2000
สำหรับผมแล้ว สิ่งที่เยี่ยมมากก็คือ
05:10
is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are.
118
310330
3000
การที่พวกเราได้ค้นพบมัน แม้พวกมันจะมีขนาดเล็กจิ๋ว
05:13
You know, they're a step in size
119
313330
2000
ขนาดของมันเล็กมาก
05:15
from the entire observable universe.
120
315330
2000
เมื่อเทียบกับทั้งเอกภพที่เรารู้จัก
05:17
So, 100 billion galaxies,
121
317330
2000
ดังนั้น ดาราจักรเป็นล้านล้าน
05:19
13.7 billion light years away --
122
319330
3000
ห่างออกไป 13.7 พันล้านปีแสง --
05:22
a step in size from that to Monterey, actually,
123
322330
3000
เปรียบเทียบขนาดของสิ่งนั้นกับ มอนทาเรย์ (Monterey) ที่จริงแล้ว
05:25
is about the same as from Monterey to these things.
124
325330
3000
ก็ประมาณได้กับขนาดของมอนทาเรย์เทียบกับสิ่งเหล่านี้
05:28
Absolutely, exquisitely minute,
125
328330
3000
ขนาดช่างเล็กเอามากๆเลย
05:31
and yet we've discovered pretty much the full set.
126
331330
3000
และเรายังสามารถที่จะค้นพบมันได้เกือบทั้งหมด
05:35
So, one of my most illustrious forebears
127
335330
3000
นักวิทยาศาสตร์รุ่นบุกเบิก มีชื่อเสียงมากที่สุดคนหนึ่ง
05:38
at Manchester University, Ernest Rutherford,
128
338330
2000
ณ มหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์ เออร์เนส รัทเทอร์ฟอร์ด (Ernest Rutherford)
05:40
discoverer of the atomic nucleus,
129
340330
2000
ผู้ค้นพบนิวเคลียสของอะตอม
05:42
once said, "All science is either physics
130
342330
2000
กล่าวไว้ว่า "วิทยาศาสตร์ทั้งหลายนั้น
05:44
or stamp collecting."
131
344330
2000
ถ้ามันไม่เป็นฟิสิกส์ ก็เป็นการสะสมแสตมป์"
05:46
Now, I don't think he meant to insult
132
346330
3000
เอาล่ะครับ ผมไม่คิดว่าเขาตั้งใจจะพูดจาดูถูก
05:49
the rest of science,
133
349330
2000
วิทยาศาสตร์แขนงอื่นๆนะครับ
05:51
although he was from New Zealand, so it's possible.
134
351330
3000
ถึงแม้ว่าเขาจะมาจาก นิวซีแลนด์ มันก็อาจเป็นไปได้
05:54
(Laughter)
135
354330
2000
(เสียงหัวเราะ)
05:56
But what he meant was that what we've done, really,
136
356330
2000
แต่เขาหมายถึงว่า สิ่งที่เราได้ทำลงไปนั้น อันที่จริง
05:58
is stamp collect there.
137
358330
2000
คือการสะสมแสตมป์นะครับ
06:00
OK, we've discovered the particles,
138
360330
2000
ครับ พวกเราค้นพบอนุภาค
06:02
but unless you understand the underlying
139
362330
2000
แต่เว้นเสียแต่ว่าคุณจะเข้าใจ
06:04
reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is --
140
364330
3000
เหตุผลเบื้องหลังว่า ทำไมมันถึงเป็นรูปแบบนี้
06:07
really you've done stamp collecting. You haven't done science.
141
367330
3000
สิ่งที่คุณทำจริงๆแล้วก็คือการเรียงแสตมป์ คุณไม่ได้ทำอะไรเป็นวิทยาศาสตร์เลย
06:10
Fortunately, we have
142
370330
2000
แต่โชคดีครับ
06:12
probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century
143
372330
3000
มีความสำเร็จทางวิทยาศาสตร์ ที่เยี่ยมที่สุดอันหนึ่งก็ว่าได้ ในศตวรรษที่ 20
06:15
that underpins that pattern.
144
375330
2000
ที่สนับสนุนรูปแบบการจัดเรียงนี้
06:17
It's the Newton's laws, if you want,
145
377330
2000
จะเรียกว่า กฎของนิวตัน
06:19
of particle physics.
146
379330
2000
สำหรับฟิสิกส์อนุภาค ก็ว่าได้ครับ
06:21
It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation.
147
381330
3000
มันเรียกว่า แบบจำลองมาตรฐานของฟิสิกส์เชิงอนุภาค (the standard model) -- สมการคณิตศาสตร์เรียบง่ายสวยงามมาก
06:24
You could stick it on the front of a T-shirt,
148
384330
2000
คุณเอาไปปะที่เสื้อยืดก็ได้นะครับ
06:26
which is always the sign of elegance.
149
386330
3000
เป็นอะไรที่ดูหรูหราดี
06:29
This is it.
150
389330
2000
นั่นล่ะครับ
06:31
(Laughter)
151
391330
2000
(เสียงหัวเราะ)
06:33
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out
152
393330
2000
ผมลวงคุณหรอกนะครับ เพราะว่าผมขยายมันออกมา
06:35
in all its gory detail.
153
395330
2000
ถึงรายละเอียดยิบย่อย
06:37
This equation, though, allows you to calculate everything --
154
397330
2000
ถึงอย่างนั้น สมการนี้สามารถทำให้คุณคำนวณได้ทุกอย่าง
06:39
other than gravity -- that happens in the universe.
155
399330
3000
นอกจากแรงดึงดูด -- ทุกอย่างในเอกภพเลยครับ
06:42
So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together --
156
402330
3000
ถ้าคุณอยากรู้ว่าทำไมท้องฟ้าถึงสีฟ้า ทำไมนิวเคลียสของอะตอมติดอยู่ด้วยกันได้
06:45
in principle, you've got a big enough computer --
157
405330
2000
ในทางทฤษฎี ถ้าคุณมีคอมพิวเตอร์ที่ใหญ่พอ --
06:47
why DNA is the shape it is.
158
407330
2000
หรือถ้าคุณสงสัยว่าทำไมดีเอ็นเอมีรูปร่างแบบนี้
06:49
In principle, you should be able to calculate it from that equation.
159
409330
3000
ในทางทฤษฎี คุณควรจะสามารถคำนวณได้จากสมการนี้
06:52
But there's a problem.
160
412330
2000
แต่มันมีปัญหานึง
06:55
Can anyone see what it is?
161
415330
3000
มีใครเห็นไหมครับว่าคืออะไร
06:59
A bottle of champagne for anyone that tells me.
162
419330
3000
ตอบผมได้มาเอาแชมเปญไปขวดนึงเลยครับ
07:02
I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up.
163
422330
2000
ผมจะทำให้ง่ายขึ้นหน่อย โดยขยายบรรทัดหนึ่งให้ดู
07:05
Basically, each of these terms
164
425330
2000
แต่ละตัวแปร
07:07
refers to some of the particles.
165
427330
2000
บ่งบอกถึงอนุภาคบางตัว
07:09
So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together.
166
429330
3000
พวก W นี่ หมายถึง W (โบซอน) และบอกว่าพวกมันติดอยู่ด้วยกันได้อยางไร
07:12
These carriers of the weak force, the Zs, the same.
167
432330
3000
พวกนี้เป็นตัวที่มีแรงอย่างอ่อน พวก Z (โบซอนอีกแบบ) ก็เช่นกัน
07:15
But there's an extra symbol in this equation: H.
168
435330
2000
แต่มันมีสัญลักษณ์อีกตัวหนึ่งในสมการ
07:17
Right, H.
169
437330
2000
ซึ่งก็คือ H
07:19
H stands for Higgs particle.
170
439330
2000
H ย่อมาจาก อนุภาค ฮิกส์ (Higgs)
07:21
Higgs particles have not been discovered.
171
441330
3000
อนุภาคฮิกส์ยังไม่ได้รับการค้นพบ
07:24
But they're necessary: they're necessary
172
444330
2000
แต่พวกมันจำเป็น
07:26
to make that mathematics work.
173
446330
2000
ต่อการคำนวณ
07:28
So all the exquisitely detailed calculations we can do
174
448330
2000
ฉะนั้นการคำนวณอันวิจิตรที่เราสามารถทำได้
07:30
with that wonderful equation
175
450330
2000
ด้วยสมการที่ยอดเยี่ยมนี้
07:32
wouldn't be possible without an extra bit.
176
452330
2000
จะเป็นไปไม่ได้เลยถ้าขาดสิ่งเพิ่มเติมที่ว่า
07:34
So it's a prediction:
177
454330
2000
มันมีการคาดคะเน
07:36
a prediction of a new particle.
178
456330
2000
เป็นการคาดคะเนถึงอนุภาคใหม่
07:38
What does it do?
179
458330
2000
พวกมันทำอะไรหรือ
07:40
Well, we had a long time to come up with good analogies.
180
460330
2000
เราใช้เวลานานในการคิดเปรียบเทียบ
07:42
And back in the 1980s, when we wanted the money
181
462330
3000
และย้อนไปยังยุค 1980 เมื่อเราต้องการงบ
07:45
for the LHC from the U.K. government,
182
465330
2000
สำหรับสร้าง LHC จากรัฐบาลอังกฤษ
07:47
Margaret Thatcher, at the time, said,
183
467330
2000
ในเวลานั้น มากาเร็ต แทชเชอร์ กล่าวว่า
07:49
"If you guys can explain, in language
184
469330
2000
"ถ้าพวกคุณสามารถอธิบาย ในภาษาแบบที่
07:51
a politician can understand,
185
471330
2000
นักการเมืองเข้าใจได้
07:53
what the hell it is that you're doing, you can have the money.
186
473330
3000
ว่าพวกคุณจะทำบ้าอะไร ก็เชิญเอาเงินไปเลย
07:56
I want to know what this Higgs particle does."
187
476330
2000
ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน ว่าอนุภาคฮิกส์มันทำอะไร"
07:58
And we came up with this analogy, and it seemed to work.
188
478330
2000
และพวกเราก็ได้วิธีอธิบายแบบอุปมาขึ้นมา ซึ่งมันก็ได้ผล
08:00
Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles.
189
480330
3000
เอาล่ะครับ สิ่งที่ฮิกส์ทำก็คือ มันให้มวลกับอนุภาคมูลฐานอื่นๆ
08:03
And the picture is that the whole universe --
190
483330
2000
และภาพก็คือว่า ในเอกภพทั้งหมด --
08:05
and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you --
191
485330
3000
ไม่ใช่แค่อวกาศนะครับ มันรวมไปถึงผมและในตัวคุณด้วย --
08:08
the whole universe is full of something called a Higgs field.
192
488330
3000
เอกภพทั้งหมดนั้นเต็มไปด้วย สนามฮิกส์ (Higgs field)
08:11
Higgs particles, if you will.
193
491330
2000
หรือจะเรียกว่า อนุภาคฮิกส์ ก็ได้
08:13
The analogy is that these people in a room
194
493330
2000
อุปมาว่าคนในห้องนี้
08:15
are the Higgs particles.
195
495330
2000
เป็นอนุภาคฮิกส์
08:17
Now when a particle moves through the universe,
196
497330
2000
เมื่ออนุภาคเดินทางในเอกภพ
08:19
it can interact with these Higgs particles.
197
499330
3000
มันมีปฏิสัมพันธ์กับอนุภาคฮิกส์เหล่านี้
08:22
But imagine someone who's not very popular moves through the room.
198
502330
3000
แต่ลองจินตนาการถึงคนที่ไม่ค่อยมีใครรู้จัก เดินผ่านเข้ามาในห้อง
08:25
Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly,
199
505330
3000
ทุกคนก็ไม่สนใจ พวกเขาเดินผ่านห้องนี้ไปได้อย่างรวดเร็ว
08:28
essentially at the speed of light. They're massless.
200
508330
3000
ด้วยความเร็วแสง พวกเขาไม่มีมวลเลย
08:31
And imagine someone incredibly important
201
511330
2000
และลองจินตนาการถึงบุคคลสำคัญ
08:33
and popular and intelligent
202
513330
2000
ที่โด่งดังและเก่งฉกาจฉกรรจ์
08:35
walks into the room.
203
515330
3000
เดินเข้ามาในห้อง
08:38
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
204
518330
3000
พวกเขาถูกห้อมล้อมด้วยคน การเดินทางของเขาก็ถูกกีดขวาง
08:41
It's almost like they get heavy. They get massive.
205
521330
3000
เหมือนกับว่าพวกเขาตัวหนัก ตัวใหญ่
08:44
And that's exactly the way the Higgs mechanism works.
206
524330
3000
และนั่นเป็นกระบวนการแบบฮิกส์
08:47
The picture is that the electrons and the quarks
207
527330
2000
ภาพก็คือว่า อิเล็กตรอนและควาร์ก
08:49
in your body and in the universe that we see around us
208
529330
3000
ในตัวคุณและในเอกภพรอบๆเราที่เราเห็น
08:52
are heavy, in a sense, and massive,
209
532330
2000
หนัก และมีขนาดใหญ่ ในบริบทดังกล่าว
08:54
because they're surrounded by Higgs particles.
210
534330
2000
เพราะว่ามันถูกรายล้อมไปด้วยอนุภาคฮิกส์
08:56
They're interacting with the Higgs field.
211
536330
3000
พวกมันมีปฏิสัมพันธ์กับสนามฮิกส์
08:59
If that picture's true,
212
539330
2000
ถ้าภาพนั้นเป็นจริง
09:01
then we have to discover those Higgs particles at the LHC.
213
541330
3000
เราจะต้องทำการค้นหาอนุภาคฮิกส์ที่ LHC
09:05
If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism,
214
545330
2000
ถ้ามันไม่จริง --เพราะว่ามันเป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
09:07
although it's the simplest we've been able to think of --
215
547330
3000
ถึงแม้ว่ามันจะตรงไปตรงมาที่สุดเท่าที่เราคิดได้ --
09:10
then whatever does the job of the Higgs particles
216
550330
2000
อะไรก็ตามที่ทำหน้าที่ แบบอนุภาคฮิกส์ ที่เรารู้จัก
09:12
we know have to turn up
217
552330
2000
จะต้องปรากฏขึ้น
09:14
at the LHC.
218
554330
2000
ณ LHC
09:16
So, that's one of the prime reasons we built this giant machine.
219
556330
3000
นั่นเป็นเหตุผลแรกเริ่มที่เราสร้างเครื่องยักษ์นี้ขึ้นมา
09:19
I'm glad you recognize Margaret Thatcher.
220
559330
2000
ผมดีใจจังที่คุณจำ มากาเร็ต แทชเชอร์ ได้
09:21
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but --
221
561330
3000
ที่จริง ผมคิดจะทำให้มันสอดคล้องกับยุคสมัยมากกว่านี้ แต่ก็--
09:24
(Laughter)
222
564330
3000
(เสียงหัวเราะ)
09:27
anyway.
223
567330
2000
ไม่เป็นไร
09:29
So that's one thing.
224
569330
2000
นั่นเป็นเรื่องหนึ่ง
09:31
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
225
571330
3000
นั่นเป็นการยืนยันแน่ๆแล้วว่า LHC จะพบอะไร
09:34
There are many other things. You've heard
226
574330
2000
มันยังมีอีกหลายอย่าง คุณคงได้ยิน
09:36
many of the big problems in particle physics.
227
576330
2000
โจทย์ข้อใหญ่มากมายในฟิสิกส์อนุภาค
09:38
One of them you heard about: dark matter, dark energy.
228
578330
3000
หนึ่งในนั้นก็คือ สสารมืด พลังงานมืด
09:41
There's another issue,
229
581330
2000
และยังมีเรื่องอีกเรื่อง
09:43
which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually --
230
583330
2000
ซึ่งเป็นแรงตามธรรมชาติ มันค่อนข้างจะสวยงามนะครับ จริงๆ
09:45
seem, as you go back in time,
231
585330
2000
ถ้าคุณย้อนเวลากลับไป
09:47
they seem to change in strength.
232
587330
2000
พวกมันเหมือนจะเปลี่ยนความแรง
09:49
Well, they do change in strength.
233
589330
2000
ความแรงของพวกมันเปลี่ยน
09:51
So, the electromagnetic force, the force that holds us together,
234
591330
3000
พลังงานแม่เหล็กไฟฟ้า ซึ่งเป็นพลังงานที่ดึงเราไว้ด้วยกัน
09:54
gets stronger as you go to higher temperatures.
235
594330
3000
มีความแรงมากขึ้นเมื่ออุณหภูมิสูงขึ้น
09:57
The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together,
236
597330
3000
อันตรกิริยาอย่างเข้ม หรือแรงนิวเคลียร์อย่างเข้ม ซึ่งดึงนิวเคลียสเอาไว้ด้วยกัน
10:00
gets weaker. And what you see is the standard model --
237
600330
3000
มันอ่อนลง และสิ่งที่คุณเห็นในแบบจำลองมาตรฐาน
10:03
you can calculate how these change -- is the forces,
238
603330
2000
คุณสามารถคำนวณได้ว่ามันเปลี่ยนไปอย่างไร
10:05
the three forces, other than gravity,
239
605330
2000
แรงทั้งสาม นอกจากแรงดึงดูด [แรงอย่างอ่อน แรงอย่างเข้ม และแรงแม่เหล็กไฟฟ้า]
10:07
almost seem to come together at one point.
240
607330
2000
เหมือนจะมาพบกันที่จุดหนึ่ง
10:09
It's almost as if there was one beautiful
241
609330
2000
ราวกับว่ามีหนึ่งสุดยอดพลังอันงดงาม
10:11
kind of super-force, back at the beginning of time.
242
611330
3000
เมื่อย้อนกลับไปยังจุดกำเนิดเวลา
10:14
But they just miss.
243
614330
2000
แต่เราพลาดมันไป
10:16
Now there's a theory called super-symmetry,
244
616330
2000
มันมีทฤษฎีที่เรียกว่า สมมาตรยิ่งยวด (super-symmetry; SUSY)
10:18
which doubles the number of particles in the standard model,
245
618330
3000
ซึ่งให้อนุภาคในแบบจำลองมาตรฐานขึ้นมาอีกชุด
10:21
which, at first sight, doesn't sound like a simplification.
246
621330
2000
ซึ่งในทีแรก มันไม่ดูไม่ง่ายเลย
10:23
But actually, with this theory,
247
623330
2000
แต่จริงๆแล้ว ด้วยทฤษฎีนี้
10:25
we find that the forces of nature
248
625330
2000
เราพบว่า แรงในธรรมชาติ
10:27
do seem to unify together, back at the Big Bang --
249
627330
3000
เหมือนจะรวมเข้าด้วยกัน ย้อนไปเมื่อตอนบิ๊กแบง
10:30
absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that,
250
630330
3000
เป็นคำพยากรณ์ที่สวยงามจริงๆ แบบจำลองนั้นไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อสิ่งนี้
10:33
but it seems to do it.
251
633330
2000
แต่มันเหมือนจะตอบโจทย์
10:35
Also, those super-symmetric particles
252
635330
2000
ยิ่งไปกว่านั้น อนุภาคสมมาตรยิ่งยวด
10:37
are very strong candidates for the dark matter.
253
637330
2000
เป็นตัวเลือกสำคัญที่จะเป็นสสารมืด
10:39
So a very compelling theory
254
639330
2000
เป็นทฤษฎีที่น่าสนใจมาก
10:41
that's really mainstream physics.
255
641330
2000
นั่นเป็นความสนใจหลักของฟิสิกส์เลย
10:43
And if I was to put money on it, I would put money on --
256
643330
2000
และถ้าจะให้ผมวางเดิมพัน ผมจะลงเงิน
10:45
in a very unscientific way -- that
257
645330
2000
ในแบบไม่เป็นวิทยาศาสตร์นะครับ
10:47
that these things would also crop up at the LHC.
258
647330
2000
ว่าสิ่งเหล่านี้จะปรากฏเป็นดอกผลจาก LHC เช่นกัน
10:50
Many other things that the LHC could discover.
259
650330
3000
เป็นอีกหลายสิ่งที่ LHC จะทำการค้นพบ
10:53
But in the last few minutes, I just want to give you
260
653330
3000
แต่ไม่กี่นาทีที่เหลือนี้ ผมอยากจะ
10:56
a different perspective
261
656330
2000
ให้คุณได้มองต่างมุม
10:58
of what I think -- what particle physics
262
658330
2000
ในแบบที่ผมคิด ถึงความหมายของ
11:00
really means to me -- particle physics and cosmology.
263
660330
3000
ฟิสิกส์อนุภาคและจักรวาลวิทยา
11:03
And that's that I think it's given us a wonderful
264
663330
3000
สำหรับผม มันมอบคำบรรยายอันสวยงาม
11:06
narrative -- almost a creation story,
265
666330
3000
ราวกับเป็นเรื่องการสร้างสรรค์เอกภพ
11:09
if you'd like -- about the universe,
266
669330
2000
คุณอาจคิดเช่นนั้นก็ได้
11:11
from modern science over the last few decades.
267
671330
3000
ที่มาจากวิทยาศาสตร์สมัยใหม่ในช่วงไม่กี่สิบปีมานี้
11:14
And I'd say that it deserves,
268
674330
2000
และผมจะบอกว่ามันเหมาะสมแล้ว
11:16
in the spirit of Wade Davis' talk,
269
676330
2000
ด้วยจิตวิญญาณจากการบรรยายของ เวด เดวิส (Wade Davis)
11:18
to be at least put up there with these wonderful creation stories
270
678330
3000
แค่ได้ไปอยู่บนนั้นกับเรื่องราวอันแสนวิเศษ
11:21
of the peoples of the high Andes and the frozen north.
271
681330
4000
เกี่ยวกับผู้คนจากยอดสูงของแอนดีส และแดนเหนืออันหนาวเหน็บ
11:25
This is a creation story, I think, equally as wonderful.
272
685330
3000
นี่เป็นเรื่องราวแห่งการสร้างสรรค์ ที่สำหรับผมแล้วงดงามไม่แพ้กัน
11:29
The story goes like this: we know that
273
689330
2000
เรื่องมันเป็นเช่นนี้ครับ เรารู้ว่า
11:31
the universe began 13.7 billion years ago,
274
691330
3000
เอกภพมีกำเนิดเมื่อ 13.7 พันล้านปีก่อน
11:34
in an immensely hot, dense state,
275
694330
3000
ในสภาวะที่ร้อนจัด และหนาแน่น
11:37
much smaller than a single atom.
276
697330
2000
เล็กเสียยิ่งกว่าอะตอมเดี่ยวๆ
11:39
It began to expand about
277
699330
2000
มันเริ่มที่จะขยายตัวออก
11:41
a million, billion, billion, billion billionth
278
701330
3000
ภายใน หนึ่งใน พันล้านล้านล้านล้านล้านล้าน (1/10^39) วินาที
11:44
of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang.
279
704330
4000
ผมว่าผมพูดถูกนะ -- หลังจากบิ๊กแบง
11:48
Gravity separated away from the other forces.
280
708330
2000
แรงดึงดูดแยกตัวออกไปจากแรงอย่างอื่นๆ
11:50
The universe then underwent
281
710330
2000
เอกภพนั้นเข้าสู่การ
11:52
an exponential expansion called inflation.
282
712330
3000
ขยายตัวออกอย่าง เอกซ์โพเนนเชียล เรียกว่า การพองตัว (inflation)
11:55
In about the first billionth of a second or so,
283
715330
2000
ในระยะเวลาประมาณ หนึ่งในพันล้านวินาทีแรก
11:57
the Higgs field kicked in, and the quarks
284
717330
2000
สนามฮิกส์ก็เข้ามา และควาร์ก
11:59
and the gluons and the electrons
285
719330
3000
และกลูออน และอิเล็กตรอน
12:02
that make us up got mass.
286
722330
2000
ที่ทำให้เรามีมวล
12:04
The universe continued to expand and cool.
287
724330
3000
เอกภพยังคงขยายตัวออกและเย็นลงเรื่อยๆ
12:07
After about a few minutes,
288
727330
2000
หลังจากผ่านไปไม่กี่นาที
12:09
there was hydrogen and helium in the universe. That's all.
289
729330
3000
เอกภพก็มีไฮโดรเจนและฮีเลียม แต่มันมีแค่นั้น
12:12
The universe was about 75 percent hydrogen,
290
732330
3000
เอกภพประกอบด้วยไฮโดรเจน 75 เปอร์เซ็นต์
12:15
25 percent helium. It still is today.
291
735330
3000
และฮีเลียม 25 เปอร์เซ็นต์ ทุกวันนี้ก็ยังเป็นแบบนี้
12:18
It continued to expand
292
738330
2000
มันยังขยายตัวออก
12:20
about 300 million years.
293
740330
2000
เป็นเวลาประมาณ 300 ล้านปี
12:22
Then light began to travel through the universe.
294
742330
2000
จากนั้นแสงก็เริ่มเดินทางผ่านเข้ามายังเอกภพ
12:24
It was big enough to be transparent to light,
295
744330
2000
มันใหญ่มากพอที่จะโปร่งต่อแสง
12:26
and that's what we see in the cosmic microwave background
296
746330
2000
และนั่นเป็นสิ่งที่เราเห็นในรังสีไมโครเวฟพื้นหลังของจักรวาล (cosmic microwave background)
12:28
that George Smoot described
297
748330
2000
ที่จอร์จ สมูท (George Smoot) ได้กล่าวไว้ว่า
12:30
as looking at the face of God.
298
750330
2000
เหมือนการมองพระพักตร์ของพระเจ้า
12:32
After about 400 million years, the first stars formed,
299
752330
3000
หลังนั้นอีก 400 ล้านปี ดาวดวงแรกก่อตัวขึ้น
12:35
and that hydrogen, that helium, then began to cook
300
755330
2000
และไฮโดรเจนกับฮีเลียมนั้น ก็เริ่มที่จะทำปฏิกิริยา
12:37
into the heavier elements.
301
757330
2000
ไปเป็นธาตุที่หนักขึ้น
12:39
So the elements of life --
302
759330
2000
ธาตุแห่งชีวิต
12:41
carbon, and oxygen and iron,
303
761330
2000
ซึ่งก็คือคาร์บอน ออกซิเจน และเหล็ก
12:43
all the elements that we need to make us up --
304
763330
2000
และธาตุทั้งหมดที่เป็นองค์ประกอบของเรา
12:45
were cooked in those first generations of stars,
305
765330
3000
ได้ถูกปรุงขึ้นในดาวรุ่นแรก
12:48
which then ran out of fuel, exploded,
306
768330
2000
ซึ่งจากนั้น พวกมันหมดเชื้อเพลิง ระเบิดออก
12:50
threw those elements back into the universe.
307
770330
3000
โยนธาตุเหล่านี้กลับสู่เอกภพ
12:53
They then re-collapsed into another generation
308
773330
2000
จากนั้นพวกมันรวมตัวเข้าหากันอีกครั้ง กลายเป็น
12:55
of stars and planets.
309
775330
3000
ดาวอีกรุ่นหนึ่ง และเป็นดาวเคราะห์
12:58
And on some of those planets, the oxygen, which had been created
310
778330
3000
และบนดาวเคราะห์บางดวง ออกซิเจนที่ถูกสร้างขึ้น
13:01
in that first generation of stars, could fuse with hydrogen
311
781330
3000
จากดวงดาวยุคแรก สามารถที่จะหลอมรวมกับไฮโดรเจน
13:04
to form water, liquid water on the surface.
312
784330
3000
แล้วกลายเป็นน้ำ ในรูปของเหลวบนพื้นผิว
13:07
On at least one, and maybe only one of those planets,
313
787330
3000
บนดาวเคราะห์ดวงหนึ่ง และบางทีอาจเป็นเพียงดวงเดียว
13:10
primitive life evolved,
314
790330
2000
ชีวิตแรกได้ถือกำเนิดขึ้น
13:13
which evolved over millions of years into
315
793330
2000
ซึ่งมีวิวัฒนาการเรื่อยมาหลายล้านปี
13:15
things that walked upright and left footprints
316
795330
2000
กลายเป็นสิ่งที่เดินตัวตรง และทิ้งรอยเท้าไว้
13:17
about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania,
317
797330
3000
เมื่อประมาณ 3.5 ล้านปีก่อน บนพื้นเลนในแทนซาเนีย
13:20
and eventually
318
800330
2000
และในที่สุด
13:22
left a footprint on another world.
319
802330
2000
ก็ไปทิ้งรอยเท้าเอาไว้บนส่วนอื่นๆ ของโลก
13:24
And built this civilization,
320
804330
2000
และสร้างอารยธรรมนี้
13:26
this wonderful picture,
321
806330
2000
ภาพที่ช่างงดงามนี้
13:28
that turned the darkness into light,
322
808330
3000
ที่เปลี่ยนความมืดมิดสู่แสงสว่าง
13:31
and you can see the civilization from space.
323
811330
2000
และคุณก็เห็นอารยธรรมนี้ได้จากห้วงอวกาศ
13:33
As one of my great heroes, Carl Sagan, said,
324
813330
3000
ดั่งที่มหาวีรบุรุษของผม คาร์ล เซเกน (Carl Sagan) กล่าว
13:36
these are the things -- and actually, not only these,
325
816330
2000
สิ่งเหล่านี้แหละ และที่จริง ไม่ใช่เพียงแค่นี้
13:38
but I was looking around -- these are the things,
326
818330
2000
แต่ผมได้มองไปรอบๆ สิ่งเหล่านี้
13:40
like Saturn V rockets, and Sputnik,
327
820330
3000
เช่น จรวด แซทเทอร์น 5 (Saturn V) สปุตนิก (Sputnik)
13:43
and DNA, and literature and science --
328
823330
2000
ดีเอ็นเอ งานวรรณกรรม และวิทยาศาสตร์
13:45
these are the things that hydrogen atoms do
329
825330
2000
เหล่านี้คือสิ่งที่อะตอมของไฮโดรเจนสร้างขึ้น
13:47
when given 13.7 billion years.
330
827330
4000
เมื่อมันมีเวลา 13.7 พันล้านปี
13:51
Absolutely remarkable.
331
831330
2000
ช่างน่าทึ่งเป็นที่สุด
13:53
And, the laws of physics. Right?
332
833330
2000
และกฎของฟิสิกส์ ใช่ไหมครับ
13:55
So, the right laws of physics --
333
835330
2000
กฎฟิสิกส์ ที่ถูกต้อง
13:57
they're beautifully balanced.
334
837330
2000
พวกมันสมดุลอย่างสวยงาม
13:59
If the weak force had been a little bit different,
335
839330
2000
ถ้าพลังงานอย่างอ่อนแตกต่างไปจากนี้สักนิด
14:01
then carbon and oxygen wouldn't be stable
336
841330
2000
คาร์บอนและออกซิเจนก็จะไม่เสถียร
14:03
inside the hearts of stars,
337
843330
2000
ภายในใจกลางของดาวดาว
14:05
and there would be none of that in the universe.
338
845330
3000
และก็คงจะไม่มีพวกมันในเอกภพ
14:08
And I think that's
339
848330
2000
และผมก็คิดว่า
14:10
a wonderful and significant story.
340
850330
2000
นั่นเป็นเรื่องราวที่สวยงามและสำคัญยิ่ง
14:12
50 years ago, I couldn't have told that story,
341
852330
2000
50 ปีก่อน ผมคงไม่สามารถเล่าเรื่องนี้ได้
14:14
because we didn't know it.
342
854330
2000
เพราะว่าเราไม่รู้
14:16
It makes me really feel that
343
856330
2000
มันทำให้ผมรู้สึกราวกับว่า
14:18
that civilization --
344
858330
2000
อารยธรรมนั้น --
14:20
which, as I say, if you believe
345
860330
2000
ซึ่ง อย่างที่ผมพูด ถ้าคุณเชื่อ
14:22
the scientific creation story,
346
862330
2000
เรื่องการสร้างสรรค์โดยวิทยาศาสตร์
14:24
has emerged purely as a result of the laws of physics,
347
864330
3000
(อารยธรรม) นั้นปรากฏขึ้นมาจากผลของกฎฟิสิกส์ล้วนๆ
14:27
and a few hydrogen atoms --
348
867330
2000
และไฮโดรเจนอีกไม่กี่อะตอม
14:29
then I think, to me anyway,
349
869330
2000
ผมคิดกับตัวเอง
14:32
it makes me feel incredibly valuable.
350
872330
2000
มันทำให้ผมรู้สึกถึงคุณค่าอย่างมาก
14:34
So that's the LHC.
351
874330
2000
และ LHC ก็เช่นกัน
14:36
The LHC is certainly, when it turns on in summer,
352
876330
3000
แน่นอนว่า เมื่อ LHC ถูกเดินเครื่องในฤดูร้อน
14:39
going to write the next chapter of that book.
353
879330
3000
มันจะเขียนบทใหม่ของหนังสือเล่มนั้น
14:42
And I'm certainly looking forward with
354
882330
2000
และผมก็กำลังตั้งตารอการเริ่มทำงานของมัน
14:44
immense excitement to it being turned on.
355
884330
2000
ด้วยความตื่นเต้นอย่างที่สุด
14:46
Thanks.
356
886330
2000
ขอบคุณครับ
14:48
(Applause)
357
888330
5000
(เสียงปรบมือ)

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7