CERN's supercollider | Brian Cox

1,243,700 views ・ 2008-04-29

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Antoniu Gugu Corector: Cosarca Ovidiu
00:19
This is the Large Hadron Collider.
0
19330
3000
Acesta este Marele Accelerator de Hadroni.
00:22
It's 27 kilometers in circumference.
1
22330
2000
Are circumferința de 27 de km
00:24
It's the biggest scientific experiment ever attempted.
2
24330
3000
Este cel mai mare experiment științific realizat vreodată.
00:27
Over 10,000 physicists and engineers
3
27330
3000
Peste 10,000 de fizicieni și ingineri
00:30
from 85 countries around the world
4
30330
2000
din 85 de țări din întreaga lume
00:32
have come together over several decades
5
32330
2000
s-au adunat de-a lungul a mai multor zeci de ani
00:34
to build this machine.
6
34330
2000
pentru a construi acestă mașină.
00:36
What we do is we accelerate protons --
7
36330
2000
Ceea ce facem este să accelerăm protoni --
00:38
so, hydrogen nuclei --
8
38330
2000
deci nuclee de hidrogen --
00:40
around 99.999999
9
40330
4000
la aproximativ 99.999999
00:44
percent the speed of light.
10
44330
2000
la sută din viteza luminii.
00:46
Right? At that speed, they go around
11
46330
2000
Corect? La acea viteză, ei parcurg
00:48
that 27 kilometers 11,000 times a second.
12
48330
4000
acei 27 km de 11.000 ori pe secundă.
00:52
And we collide them with another beam of protons
13
52330
2000
Și îi ciocnim cu încă un fascicul de protoni
00:54
going in the opposite direction.
14
54330
3000
venind din direcția opusă.
00:57
We collide them inside giant detectors.
15
57330
2000
îi ciocnim în interiorul unor detectoare gigant.
00:59
They're essentially digital cameras.
16
59330
2000
Care sunt în esență camere digitale de fotografiat.
01:01
And this is the one that I work on, ATLAS.
17
61330
2000
Iar acesta este cel la care lucrez eu, ATLAS.
01:03
You get some sense of the size --
18
63330
2000
Vă puteți da seama cât de cât de mărimea lui --
01:05
you can just see these EU standard-size
19
65330
2000
cred că puteți vedea acești oameni
01:07
people underneath.
20
67330
2000
de mărime europeană standard ce se află dedesubt.
01:09
(Laughter)
21
69330
2000
(Râsete)
01:11
You get some sense of the size: 44 meters wide,
22
71330
3000
Vă puteți da seama de dimensiune: 44 de metri în lățime,
01:14
22 meters in diameter, 7,000 tons.
23
74330
3000
22 de metri diametrul, 7.000 de tone.
01:17
And we re-create the conditions that were present
24
77330
3000
Și recreăm condițiile care au fost prezente
01:20
less than a billionth of a second after the universe began
25
80330
3000
la mai puțin de o miliardime de secundă după începutul universului --
01:23
up to 600 million times a second
26
83330
2000
de până la 600 de milioane de ori pe secundă
01:25
inside that detector -- immense numbers.
27
85330
3000
în interiorul detectorului -- numere imense.
01:29
And if you see those metal bits there --
28
89330
2000
Dacă vedeți acele bucăți de metal de acolo --
01:31
those are huge magnets that bend
29
91330
2000
acelea sunt magneți imenși care curbează
01:33
electrically charged particles,
30
93330
2000
particulele încărcate electric,
01:35
so it can measure how fast they're traveling.
31
95330
2000
pentru a putea stabili cât de rapid se deplasează.
01:37
This is a picture about a year ago.
32
97330
2000
Aceasta este o imagine de acum aproximativ un an.
01:39
Those magnets are in there.
33
99330
2000
Magneții aceștia sunt acolo.
01:41
And, again, a EU standard-size, real person,
34
101330
2000
Și, iarăși, o persoană de mărime europeană standard,
01:43
so you get some sense of the scale.
35
103330
3000
pentru a vă da seama de mărime.
01:46
And it's in there that those mini-Big Bangs will be created,
36
106330
2000
Acolo vor fi create acele mini Big Bang-uri,
01:48
sometime in the summer this year.
37
108330
2000
cândva pe timpul verii în acest an.
01:50
And actually, this morning, I got an email
38
110330
2000
Și de fapt, chiar în dimineața asta am primit un email
01:52
saying that we've just finished, today,
39
112330
2000
în care se spunea că tocmai am terminat, astăzi,
01:54
building the last piece of ATLAS.
40
114330
2000
de construit ultima piesă din ATLAS.
01:56
So as of today, it's finished. I'd like to say
41
116330
2000
Așa că de astăzi, este terminat. Mi-ar plăcea să spun
01:58
that I planned that for TED,
42
118330
2000
că am plănuit asta pentru TED,
02:00
but I didn't. So it's been completed as of today.
43
120330
3000
dar nu am făcut-o. Așa că astăzi este finalizat.
02:03
(Applause)
44
123330
4000
(Aplauze)
02:07
Yeah, it's a wonderful achievement.
45
127330
2000
Da, este o realizare minunată.
02:09
So, you might be asking, "Why?
46
129330
2000
Dar ați putea întreba, „De ce?”
02:11
Why create the conditions that were present
47
131330
2000
„De ce să creăm condițiile care erau prezente
02:13
less than a billionth of a second after the universe began?"
48
133330
3000
la mai puțin de o miliardime de secundă după începutul universului?”
02:16
Well, particle physicists are nothing if not ambitious.
49
136330
3000
Ei bine, fizicienii implicați sunt foarte ambițioși.
02:19
And the aim of particle physics is to understand
50
139330
3000
Iar scopul fizicii particulelor este să înțelegem
02:22
what everything's made of, and how everything sticks together.
51
142330
3000
din ce este făcut totul, și cum se formează lucrurile.
02:25
And by everything I mean, of course,
52
145330
2000
Și prin „tot”, înțeleg, bineînțeles,
02:27
me and you, the Earth, the Sun,
53
147330
3000
eu și dvs., Pământul, Soarele,
02:30
the 100 billion suns in our galaxy
54
150330
3000
Cele o sută de miliarde de stele din galaxia noastră
02:33
and the 100 billion galaxies
55
153330
2000
și cele o sută de miliarde de galaxii
02:35
in the observable universe.
56
155330
2000
din universul observabil.
02:37
Absolutely everything.
57
157330
2000
Absolut tot.
02:39
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it?
58
159330
2000
Acum ați putea să spuneți, „Păi, bine, dar de ce nu ne uităm la el și atât?”
02:41
You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me."
59
161330
3000
Știți? Dacă vrem să aflăm din ce sunt eu făcut, să ne uităm la mine.
02:44
Well, we found that as you look back in time,
60
164330
3000
Păi, am descoperit că pe măsură ce privești înapoi în timp,
02:47
the universe gets hotter and hotter,
61
167330
3000
universul devine din ce în ce mai fierbinte,
02:50
denser and denser, and simpler and simpler.
62
170330
3000
din ce în ce mai dens și din ce în ce mai simplu.
02:53
Now, there's no real reason I'm aware of for that,
63
173330
2000
Acum, nu există un motiv pentru asta de care să fiu eu conștient,
02:55
but that seems to be the case.
64
175330
3000
dar așa pare să se întâmple.
02:58
So, way back in the early times of the universe,
65
178330
2000
Așadar, în momentele timpurii ale universului,
03:00
we believe it was very simple and understandable.
66
180330
3000
noi credem că era foarte simplu și ușor de înțeles.
03:03
All this complexity, all the way to these wonderful things --
67
183330
3000
Toată această complexitate, toate aceste lucruri minunate --
03:06
human brains -- are a property of an old
68
186330
2000
creierul uman -- sunt o proprietate a unui vechi
03:08
and cold and complicated universe.
69
188330
3000
și rece și complicat univers.
03:11
Back at the start, in the first billionth of a second,
70
191330
3000
La început, în prima miliardime de secundă,
03:14
we believe, or we've observed, it was very simple.
71
194330
2000
noi credem, sau am observat, că era foarte simplu.
03:16
It's almost like ...
72
196330
2000
E aproape ca ...
03:18
imagine a snowflake in your hand,
73
198330
2000
Imaginați-vă că țineți un fulg de zăpadă în mână,
03:20
and you look at it, and it's an incredibly complicated,
74
200330
3000
și îl priviți, și este un obiect incredibil de complex
03:23
beautiful object. But as you heat it up,
75
203330
3000
și de frumos. Dar pe măsură ce îl încălziți,
03:26
it'll melt into a pool of water,
76
206330
3000
se va topi într-o picătură de apă,
03:29
and you would be able to see that, actually, it was just made
77
209330
2000
și ați putea să vedeți ca de fapt a fost alcătuit din
03:31
of H20, water.
78
211330
3000
H20, din apă.
03:34
So it's in that same sense that we look back in time
79
214330
2000
Cam în același mod ne uităm înapoi în timp
03:36
to understand what the universe is made of.
80
216330
3000
pentru a înțelege din ce este făcut universul.
03:39
And, as of today, it's made of these things.
81
219330
3000
Și astăzi, noi credem că este făcut din aceste lucruri.
03:42
Just 12 particles of matter,
82
222330
2000
Doar 12 particule ale materiei,
03:44
stuck together by four forces of nature.
83
224330
3000
interacționând reciproc cu ajutorul a patru forțe ale naturii.
03:48
The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons
84
228330
3000
Quarcii, aceste lucruri roz, sunt acele lucruri care alcătuiesc protonii și neutronii
03:51
that make up the atomic nuclei in your body.
85
231330
3000
care la rândul lor alcătuiesc nucleele atomilor din corpul tău.
03:54
The electron -- the thing that goes around
86
234330
2000
Electronul, acel lucru care se rotește în jurul
03:56
the atomic nucleus --
87
236330
2000
nucleului atomic --
03:58
held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force
88
238330
3000
ținut în orbită, apropo, de forța electromagnetică
04:01
that's carried by this thing, the photon.
89
241330
2000
care este realizată de acest lucru, fotonul.
04:03
The quarks are stuck together by other things called gluons.
90
243330
3000
Quarcii sunt ținuți împreună de alte lucruri, care poartă numele de gluoni.
04:06
And these guys, here, they're the weak nuclear force,
91
246330
2000
Iar acestea, de aici, reprezintă forța nucleară slabă,
04:08
probably the least familiar.
92
248330
2000
probabil cea mai puțin cunoscută.
04:10
But, without it, the sun wouldn't shine.
93
250330
2000
Dar fără ea Soarele nu ar mai străluci.
04:12
And when the sun shines, you get copious quantities
94
252330
2000
Iar când Soarele strălucește, se eliberează cantități imense
04:14
of these things, called neutrinos, pouring out.
95
254330
3000
din aceste lucruri numite neutrini.
04:17
Actually, if you just look at your thumbnail --
96
257330
3000
De fapt, dacă ne uităm la unghia degetului mare,
04:20
about a square centimeter --
97
260330
3000
de aproximativ un centrimetru pătrat, prin ea trec
04:23
there are something like 60 billion neutrinos per second
98
263330
3000
aproximativ 60 de miliarde de neutrini în fiecare secundă
04:26
from the sun, passing
99
266330
2000
ce provin de la Soare, și care trec
04:28
through every square centimeter of your body.
100
268330
2000
prin fiecare centimetru pătrat al corpului.
04:30
But you don't feel them, because the weak force
101
270330
2000
Dar nu simțim aceste particule pentru că forța slabă
04:32
is correctly named --
102
272330
2000
nu este numită așa degeaba.
04:34
very short range and very weak,
103
274330
2000
Cu rază scurtă de acțiune și foarte slabă,
04:36
so they just fly through you.
104
276330
2000
așa că neutrinii trec direct prin noi.
04:38
And these particles have been discovered
105
278330
2000
Iar particulele acestea au fost descoperite
04:40
over the last century, pretty much.
106
280330
2000
majoritatea în ultimul secol.
04:42
The first one, the electron, was discovered in 1897,
107
282330
2000
Primul, electronul, a fost descoperit în 1897,
04:44
and the last one, this thing called the tau neutrino,
108
284330
3000
iar ultimul, acest lucru numit neutron,
04:47
in the year 2000. Actually just --
109
287330
2000
în anul 2000. De fapt,
04:49
I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country,
110
289330
3000
tocmai vroiam să spun, nu departe de aici, în Chigago. Știu că este o țară mare,
04:52
America, isn't it?
111
292330
2000
America se numește, nu ?
04:55
Just up the road.
112
295330
2000
Chiar aici, peste drum.
04:58
Relative to the universe, it's just up the road.
113
298330
3000
În raport cu Universul, chiar nu este o distanță mare.
05:01
(Laughter)
114
301330
2000
(Râsete)
05:03
So, this thing was discovered in the year 2000,
115
303330
2000
Așadar lucrul acesta a fost descoperit în anul 2000,
05:05
so it's a relatively recent picture.
116
305330
3000
așa că a fost descoperit relativ recent.
05:08
One of the wonderful things, actually, I find,
117
308330
2000
E un lucru uimitor, de fapt, mă gândesc,
05:10
is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are.
118
310330
3000
că am reușit să le descoperim, având în vedere ce dimensiuni mici au.
05:13
You know, they're a step in size
119
313330
2000
Știți, este un nou pas în ceea ce privește dimensiunile
05:15
from the entire observable universe.
120
315330
2000
față de Universul observabil.
05:17
So, 100 billion galaxies,
121
317330
2000
100 de milioarde de galaxii,
05:19
13.7 billion light years away --
122
319330
3000
13.7 miliarde de ani lumină departare,
05:22
a step in size from that to Monterey, actually,
123
322330
3000
un pas în dimensiune de la astea până la Monterey, este de fapt,
05:25
is about the same as from Monterey to these things.
124
325330
3000
cam la fel de la Monterey la lucrurile despre care vorbim.
05:28
Absolutely, exquisitely minute,
125
328330
3000
Absolut incredibil de minuscule,
05:31
and yet we've discovered pretty much the full set.
126
331330
3000
și totuși am reușit să descoperim cam tot setul.
05:35
So, one of my most illustrious forebears
127
335330
3000
Unul dintre cei mai iluștri înaintași ai mei,
05:38
at Manchester University, Ernest Rutherford,
128
338330
2000
de la Universitatea din Manchester, Ernest Rutherford,
05:40
discoverer of the atomic nucleus,
129
340330
2000
descoperitorul nucleului atomic,
05:42
once said, "All science is either physics
130
342330
2000
spunea odată: „Știința este ori fizică
05:44
or stamp collecting."
131
344330
2000
ori colecționare de timbre.”
05:46
Now, I don't think he meant to insult
132
346330
3000
Acum, nu cred că a intenționat să insulte
05:49
the rest of science,
133
349330
2000
restul științelor,
05:51
although he was from New Zealand, so it's possible.
134
351330
3000
deși era din Noua Zeelandă, deci este posibil.
05:54
(Laughter)
135
354330
2000
(Râsete)
05:56
But what he meant was that what we've done, really,
136
356330
2000
Dar ceea ce a vrut să spună este că tot ce am făcut, este de fapt,
05:58
is stamp collect there.
137
358330
2000
o colecționare de timbre.
06:00
OK, we've discovered the particles,
138
360330
2000
Bine, am descoperit particulele,
06:02
but unless you understand the underlying
139
362330
2000
dar dacă nu înțelegem principiile
06:04
reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is --
140
364330
3000
care stau la baza acestei structuri, știți, motivul pentru care este construită așa,
06:07
really you've done stamp collecting. You haven't done science.
141
367330
3000
nu am făcut făcut realmente decât să colecționăm timbre - nu am făcut știință.
06:10
Fortunately, we have
142
370330
2000
Din fericire, avem
06:12
probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century
143
372330
3000
probabil una dintre cele mai mărețe realizări științifice ale secolului al XX-lea.
06:15
that underpins that pattern.
144
375330
2000
care stă la baza acestei structuri.
06:17
It's the Newton's laws, if you want,
145
377330
2000
Este un fel de lege a lui Newton, dacă vreți,
06:19
of particle physics.
146
379330
2000
pentru fizica particulelor.
06:21
It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation.
147
381330
3000
Poartă numele de „modelul standard”, ecuații matematice minunate prin simplitatea lor
06:24
You could stick it on the front of a T-shirt,
148
384330
2000
Ați putea să le imprimați pe un tricou,
06:26
which is always the sign of elegance.
149
386330
3000
ce ar fi mereu un simbol al eleganței.
06:29
This is it.
150
389330
2000
Acestea sunt.
06:31
(Laughter)
151
391330
2000
(Râsete)
06:33
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out
152
393330
2000
Nu am fost foarte inspirat, pentru că le-am extins
06:35
in all its gory detail.
153
395330
2000
în cele mai crude detalii.
06:37
This equation, though, allows you to calculate everything --
154
397330
2000
Aceste ecuații, totuși, ne permit să calculăm orice
06:39
other than gravity -- that happens in the universe.
155
399330
3000
în afară de gravitate, ce se întâmplă în Univers.
06:42
So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together --
156
402330
3000
Așa că dacă vreți să știți de ce e cerul albastru, sau de ce stau împreună aceste particule și cum,
06:45
in principle, you've got a big enough computer --
157
405330
2000
în principiu, dacă aveți un computer destul de puternic,
06:47
why DNA is the shape it is.
158
407330
2000
de ce este ADN-ul în forma în care este.
06:49
In principle, you should be able to calculate it from that equation.
159
409330
3000
În principiu, ați putea să calculați aceste lucruri cu ajutorul ecuațiilor.
06:52
But there's a problem.
160
412330
2000
Dar apare o problemă.
06:55
Can anyone see what it is?
161
415330
3000
Vede cineva care e aceasta ?
06:59
A bottle of champagne for anyone that tells me.
162
419330
3000
O sticlă de șampanie pentru cine reușește să îmi spună.
07:02
I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up.
163
422330
2000
O să ușurez lucrurile, de fapt, prin ștergerea unei linii de aici.
07:05
Basically, each of these terms
164
425330
2000
În esență, fiecare dintre acești termeni
07:07
refers to some of the particles.
165
427330
2000
se referă la unele dintre particule.
07:09
So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together.
166
429330
3000
Așa că acei Ws de aici se referă la Ws, si la cum se comportă aceștia.
07:12
These carriers of the weak force, the Zs, the same.
167
432330
3000
Acești purtători ai forței slabe, cu numele de Zed, la fel.
07:15
But there's an extra symbol in this equation: H.
168
435330
2000
Dar este un simbol în plus în această ecuație: H.
07:17
Right, H.
169
437330
2000
Da, așa e, H.
07:19
H stands for Higgs particle.
170
439330
2000
H reprezintă particula Higgs.
07:21
Higgs particles have not been discovered.
171
441330
3000
Particulele Higgs nu au fost încă descoperite.
07:24
But they're necessary: they're necessary
172
444330
2000
Dar sunt necesare, sunt necesare
07:26
to make that mathematics work.
173
446330
2000
pentru a face acele ecuații matematice să funcționeze.
07:28
So all the exquisitely detailed calculations we can do
174
448330
2000
Așadar toate acele calcule detaliate pe care le putem face
07:30
with that wonderful equation
175
450330
2000
cu ajutorul acelor minunate ecuații,
07:32
wouldn't be possible without an extra bit.
176
452330
2000
nu ar fi posibile fără acest strop de informație în plus.
07:34
So it's a prediction:
177
454330
2000
Este și o prezicere,
07:36
a prediction of a new particle.
178
456330
2000
o prezicere a unei noi particule.
07:38
What does it do?
179
458330
2000
Ce face ea?
07:40
Well, we had a long time to come up with good analogies.
180
460330
2000
Păi, ne-a luat ceva până am realizat niște analogii bune.
07:42
And back in the 1980s, when we wanted the money
181
462330
3000
Și în anii 1980, atunci când aveam nevoie de finanțare
07:45
for the LHC from the U.K. government,
182
465330
2000
pentru LHC de la guvernul Marii Britanii,
07:47
Margaret Thatcher, at the time, said,
183
467330
2000
Margaret Thatcher, spunea în vremurile alea,
07:49
"If you guys can explain, in language
184
469330
2000
„Dacă voi puteți să explicați, într-un limbaj
07:51
a politician can understand,
185
471330
2000
pe care l-ar putea înțelege un politician,
07:53
what the hell it is that you're doing, you can have the money.
186
473330
3000
ce Dumnezeului faceți voi acolo, atunci primiți banii.
07:56
I want to know what this Higgs particle does."
187
476330
2000
Vreau să știu ce anume face această particulă Higgs.”
07:58
And we came up with this analogy, and it seemed to work.
188
478330
2000
Și am realizat această analogie care părea să dea roade.
08:00
Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles.
189
480330
3000
Păi, ce anume face particula Higgs este să ofere masă particulelor fundamentale.
08:03
And the picture is that the whole universe --
190
483330
2000
Și așa întregul univers,
08:05
and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you --
191
485330
3000
și asta nu înseamnă doar spațiul, înseamnă la fel de bine, și interiorul dvs.
08:08
the whole universe is full of something called a Higgs field.
192
488330
3000
întregul univers este plin de ceva numit câmp Higgs.
08:11
Higgs particles, if you will.
193
491330
2000
Particule Higgs, dacă doriți.
08:13
The analogy is that these people in a room
194
493330
2000
Această analogie este că acesti oameni din încăpere
08:15
are the Higgs particles.
195
495330
2000
sunt particulele Higgs,
08:17
Now when a particle moves through the universe,
196
497330
2000
Acum când o particulă se deplasează prin univers,
08:19
it can interact with these Higgs particles.
197
499330
3000
poate interacționa cu aceste particule Higgs.
08:22
But imagine someone who's not very popular moves through the room.
198
502330
3000
Dar imaginați-vă că cineva care nu este așa de agreat se deplasează prin încăpere.
08:25
Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly,
199
505330
3000
Toată lumea lumea îl va ignora, poate trece foarte rapid prin încăpere,
08:28
essentially at the speed of light. They're massless.
200
508330
3000
în esență la viteza luminii. Nu au masă.
08:31
And imagine someone incredibly important
201
511330
2000
Și imaginați-vă că cineva foarte important
08:33
and popular and intelligent
202
513330
2000
și celebru și inteligent
08:35
walks into the room.
203
515330
3000
intră în încăpere.
08:38
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
204
518330
3000
Este înconjurat de oameni, și trecerea lor prin încăpere este împiedicată.
08:41
It's almost like they get heavy. They get massive.
205
521330
3000
Este aproape ca și cum ar deveni grei. Chiar foarte grei.
08:44
And that's exactly the way the Higgs mechanism works.
206
524330
3000
Și exact așa funcționează și mecanismul Higgs.
08:47
The picture is that the electrons and the quarks
207
527330
2000
Electronii și quarcii
08:49
in your body and in the universe that we see around us
208
529330
3000
din corpul dvs. și din Univers pe care îi putem observa
08:52
are heavy, in a sense, and massive,
209
532330
2000
au greutate, într-un fel, sunt masivi,
08:54
because they're surrounded by Higgs particles.
210
534330
2000
pentru că sunt înconjurați de particule Higgs.
08:56
They're interacting with the Higgs field.
211
536330
3000
Interacționează cu câmpul Higgs.
08:59
If that picture's true,
212
539330
2000
Dacă așa stau lucrurile,
09:01
then we have to discover those Higgs particles at the LHC.
213
541330
3000
atunci trebuie să descoperim aceste particule Higgs cu ajutorul LHC.
09:05
If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism,
214
545330
2000
Dacă nu este corect, pentru că este un mecanism destul de complicat,
09:07
although it's the simplest we've been able to think of --
215
547330
3000
deși este cel mai simplu la care ne-am putut gândi,
09:10
then whatever does the job of the Higgs particles
216
550330
2000
atunci orice altceva ce face treaba particulelor Higgs
09:12
we know have to turn up
217
552330
2000
știm că trebuie la un moment dat să apară
09:14
at the LHC.
218
554330
2000
în cadrul experimentului LHC.
09:16
So, that's one of the prime reasons we built this giant machine.
219
556330
3000
Deci ăsta ar fi unele dintre motivele cele mai importante pentru care am construit această mașinărie.
09:19
I'm glad you recognize Margaret Thatcher.
220
559330
2000
Mă bucur că ați recunoscut-o pe Margaret Thatcher.
09:21
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but --
221
561330
3000
De fapt, m-am gândit să fac analogia mai relevantă din punct de vedere cultural, dar.
09:24
(Laughter)
222
564330
3000
(Râsete)
09:27
anyway.
223
567330
2000
oricum.
09:29
So that's one thing.
224
569330
2000
Deci ăsta ar fi un motiv.
09:31
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
225
571330
3000
Este în primul rând o garanție a ceea ce LHC va descoperi.
09:34
There are many other things. You've heard
226
574330
2000
Mai sunt și multe alte lucruri. Ați auzit mulți
09:36
many of the big problems in particle physics.
227
576330
2000
despre problemele mari din fizica particulelor.
09:38
One of them you heard about: dark matter, dark energy.
228
578330
3000
Una dintre ele despre care ați auzit: materie întunecată, energie întunecată.
09:41
There's another issue,
229
581330
2000
Mai este o problemă,
09:43
which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually --
230
583330
2000
aceea a forțelor din natură - este chiar frumoasă, dacă mă gândesc,
09:45
seem, as you go back in time,
231
585330
2000
forțele par pe măsură ce te întorci în timp,
09:47
they seem to change in strength.
232
587330
2000
să își modifice puterile.
09:49
Well, they do change in strength.
233
589330
2000
Da, chiar își modifică din putere.
09:51
So, the electromagnetic force, the force that holds us together,
234
591330
3000
Așadar forța electromagnetică, forța care menține particulele împreună,
09:54
gets stronger as you go to higher temperatures.
235
594330
3000
devine mai puternică pe măsură ce crește temperatura.
09:57
The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together,
236
597330
3000
Forța tare, forța puternică din interiorul nucleului, care menține nucleul,
10:00
gets weaker. And what you see is the standard model --
237
600330
3000
devine însă mai slabă. Și ceea ce vedeți este modelul standard,
10:03
you can calculate how these change -- is the forces,
238
603330
2000
cu care puteți calcula cum aceste forțe,
10:05
the three forces, other than gravity,
239
605330
2000
aceste trei forțe, exceptând gravitația,
10:07
almost seem to come together at one point.
240
607330
2000
par aproape că se contopesc la un moment dat.
10:09
It's almost as if there was one beautiful
241
609330
2000
Este ca și cum ar fi existat un singur frumos fel
10:11
kind of super-force, back at the beginning of time.
242
611330
3000
de super forță, înapoi la începutul timpului.
10:14
But they just miss.
243
614330
2000
Dar poate să nu fie chiar așa.
10:16
Now there's a theory called super-symmetry,
244
616330
2000
Acum a apărut o nouă teorie numită teoria supersimetriei,
10:18
which doubles the number of particles in the standard model,
245
618330
3000
care dublează numărul de particule prezente în modelul standard.
10:21
which, at first sight, doesn't sound like a simplification.
246
621330
2000
Lucru care, la prima vedere, nu prea pare o simplificare.
10:23
But actually, with this theory,
247
623330
2000
Dar de fapt, cu această teorie,
10:25
we find that the forces of nature
248
625330
2000
aflăm că forțele naturii
10:27
do seem to unify together, back at the Big Bang --
249
627330
3000
chiar par toate a se unifica, în timpul Big Bang-ului.
10:30
absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that,
250
630330
3000
O profeție absolut minunată. Acest model nu a fost realizat pentru asta,
10:33
but it seems to do it.
251
633330
2000
dar se pare că asta face.
10:35
Also, those super-symmetric particles
252
635330
2000
De asemenea, acele particule supersimetrice
10:37
are very strong candidates for the dark matter.
253
637330
2000
sunt candidați foarte serioși pentru materia neagră.
10:39
So a very compelling theory
254
639330
2000
Așa apare o nouă și foarte atrăgătoare teorie
10:41
that's really mainstream physics.
255
641330
2000
care constă de fapt în întregime din fizică.
10:43
And if I was to put money on it, I would put money on --
256
643330
2000
Și dacă ar fi să pun un pariu, aș pune pariu
10:45
in a very unscientific way -- that
257
645330
2000
într-un mod foarte neștiințific,
10:47
that these things would also crop up at the LHC.
258
647330
2000
că exact aceste lucruri se vor ivi si la LHC.
10:50
Many other things that the LHC could discover.
259
650330
3000
Și multe alte lucruri pe care LHC le poate descoperi.
10:53
But in the last few minutes, I just want to give you
260
653330
3000
Dar în aceste ultime minute, aș dori să vă ofer
10:56
a different perspective
261
656330
2000
o perspectivă diferită
10:58
of what I think -- what particle physics
262
658330
2000
asupra a ceea ce eu cred că fizica particulelor
11:00
really means to me -- particle physics and cosmology.
263
660330
3000
înseamnă cu adevărat pentru mine, fizica particulelor și cosmologia.
11:03
And that's that I think it's given us a wonderful
264
663330
3000
Și eu cred că ne-a oferit un minunat șir narativ,
11:06
narrative -- almost a creation story,
265
666330
3000
poate chiar o poveste a creației,
11:09
if you'd like -- about the universe,
266
669330
2000
dacă doriți, a Universului,
11:11
from modern science over the last few decades.
267
671330
3000
știința modernă în ultimele câteva decenii.
11:14
And I'd say that it deserves,
268
674330
2000
Și eu aș zice că ar merita
11:16
in the spirit of Wade Davis' talk,
269
676330
2000
în spiritul prezentării lui Wade Davis,
11:18
to be at least put up there with these wonderful creation stories
270
678330
3000
să fie cel puțin pusă pe același nivel cu acele minunate povești creaționiste
11:21
of the peoples of the high Andes and the frozen north.
271
681330
4000
ale oamenilor din Anzii înalți sau din nordul înghețat.
11:25
This is a creation story, I think, equally as wonderful.
272
685330
3000
Aceasta este o poveste creaționistă, cred eu, la fel de minunată.
11:29
The story goes like this: we know that
273
689330
2000
Și povestea e cam așa: știm că
11:31
the universe began 13.7 billion years ago,
274
691330
3000
Universul a început acum 13.7 miliarde de ani în urmă,
11:34
in an immensely hot, dense state,
275
694330
3000
într-o stare incredibil de fierbinte și de densă,
11:37
much smaller than a single atom.
276
697330
2000
și mult mai mică decât un singur atom.
11:39
It began to expand about
277
699330
2000
A început să se extindă
11:41
a million, billion, billion, billion billionth
278
701330
3000
după o milionime a unei miliardimi a unei miliardimi a unei miliardimi a unei miliardimi
11:44
of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang.
279
704330
4000
de secundă după momentul Big Bang-ului.
11:48
Gravity separated away from the other forces.
280
708330
2000
Gravitatea s-a separat de celelalte forțe.
11:50
The universe then underwent
281
710330
2000
În acel moment Universul a suferit
11:52
an exponential expansion called inflation.
282
712330
3000
o expansiune exponențială numită inflație.
11:55
In about the first billionth of a second or so,
283
715330
2000
În aproximativ prima milionime de secundă,
11:57
the Higgs field kicked in, and the quarks
284
717330
2000
câmpul Higgs a intervenit, iar quarcii
11:59
and the gluons and the electrons
285
719330
3000
și gluonii și electronii
12:02
that make us up got mass.
286
722330
2000
care ne formează au început să aibă masă.
12:04
The universe continued to expand and cool.
287
724330
3000
Universul a continuat să se extindă și să se răcească.
12:07
After about a few minutes,
288
727330
2000
După câteva minute,
12:09
there was hydrogen and helium in the universe. That's all.
289
729330
3000
deja exista hidrogen și heliu în univers. Și asta e tot.
12:12
The universe was about 75 percent hydrogen,
290
732330
3000
Universul era în jur de 75% hidrogen,
12:15
25 percent helium. It still is today.
291
735330
3000
și 25% heliu. Și cam așa este și astăzi.
12:18
It continued to expand
292
738330
2000
Expansiunea a continuat
12:20
about 300 million years.
293
740330
2000
în jur de 300 de milioane de ani.
12:22
Then light began to travel through the universe.
294
742330
2000
Iar atunci lumina a început să se propage prin univers.
12:24
It was big enough to be transparent to light,
295
744330
2000
Era destul de amplu pentru a fi transparent pentru lumină,
12:26
and that's what we see in the cosmic microwave background
296
746330
2000
iar asta este ceea ce observam pe fundalul microundelor cosmice
12:28
that George Smoot described
297
748330
2000
lucru pe care George Smoot l-a descris
12:30
as looking at the face of God.
298
750330
2000
ca privind chipul lui Dumnezeu.
12:32
After about 400 million years, the first stars formed,
299
752330
3000
După aproximativ 400 de milioane de ani, primele stele s-au format
12:35
and that hydrogen, that helium, then began to cook
300
755330
2000
și hidrogenul, heliul, au început să producă
12:37
into the heavier elements.
301
757330
2000
elemente mai grele.
12:39
So the elements of life --
302
759330
2000
Așadar, elementele vieții
12:41
carbon, and oxygen and iron,
303
761330
2000
carbon, și oxigen și fier,
12:43
all the elements that we need to make us up --
304
763330
2000
sunt elementele de care avem nevoie pentru viață
12:45
were cooked in those first generations of stars,
305
765330
3000
au fost produse în acele prime generații de stele,
12:48
which then ran out of fuel, exploded,
306
768330
2000
care au rămas în cele din urmă fără combustibil, au explodat
12:50
threw those elements back into the universe.
307
770330
3000
și au aruncat acele elemente înapoi în Univers.
12:53
They then re-collapsed into another generation
308
773330
2000
Apoi au re-colapsat într-o noua generație
12:55
of stars and planets.
309
775330
3000
de stele și planete.
12:58
And on some of those planets, the oxygen, which had been created
310
778330
3000
Iar pe unele dintre acele planete, oxigenul care a fost creat
13:01
in that first generation of stars, could fuse with hydrogen
311
781330
3000
în acea primă generație de stele a putut interacționa cu hidrogenul
13:04
to form water, liquid water on the surface.
312
784330
3000
formând astfel apă, apă în stare lichidă la suprafață.
13:07
On at least one, and maybe only one of those planets,
313
787330
3000
Pe cel puțin una, și poate chiar singura dintre acele planete,
13:10
primitive life evolved,
314
790330
2000
viața primitivă a început să evolueze,
13:13
which evolved over millions of years into
315
793330
2000
și a evoluat de-a lungul milioanelor de ani în
13:15
things that walked upright and left footprints
316
795330
2000
ființe care merg în poziție verticală și care au lăsat urme de pași
13:17
about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania,
317
797330
3000
acum 3 milioane și jumătate în mlaștinile din Tanzania,
13:20
and eventually
318
800330
2000
și care în cele din urmă,
13:22
left a footprint on another world.
319
802330
2000
au lăsat urme de pași și pe o altă lume.
13:24
And built this civilization,
320
804330
2000
Și care au construit această civilizație,
13:26
this wonderful picture,
321
806330
2000
această imagine minunată,
13:28
that turned the darkness into light,
322
808330
3000
care a transformat întunericul în lumină,
13:31
and you can see the civilization from space.
323
811330
2000
și puteți vedea această civilizație din spațiu.
13:33
As one of my great heroes, Carl Sagan, said,
324
813330
3000
Și unul dintre eroii mei, Carl Sagan, spunea,
13:36
these are the things -- and actually, not only these,
325
816330
2000
că există lucruri, și de fapt, nu numai acestea,
13:38
but I was looking around -- these are the things,
326
818330
2000
dar chiar mă uitam în jur, există lucruri,
13:40
like Saturn V rockets, and Sputnik,
327
820330
3000
precum rachetele Saturn V, și Sputnik,
13:43
and DNA, and literature and science --
328
823330
2000
Și ADN, si literatura și știința,
13:45
these are the things that hydrogen atoms do
329
825330
2000
acestea sunt lucrurile care le fac atomii de hidrogen,
13:47
when given 13.7 billion years.
330
827330
4000
dacă li se acordă 13.7 miliarde de ani.
13:51
Absolutely remarkable.
331
831330
2000
Absolut incredibil.
13:53
And, the laws of physics. Right?
332
833330
2000
Și, despre legile fizicii, nu?
13:55
So, the right laws of physics --
333
835330
2000
Așadar, legile corecte ale fizicii,
13:57
they're beautifully balanced.
334
837330
2000
sunt foarte frumos echilibrate.
13:59
If the weak force had been a little bit different,
335
839330
2000
Dacă forța slabă ar fi fost foarte puțin diferită,
14:01
then carbon and oxygen wouldn't be stable
336
841330
2000
atunci carbonul și oxigenul nu ar mai fi fost stabile
14:03
inside the hearts of stars,
337
843330
2000
înăuntrul stelelor,
14:05
and there would be none of that in the universe.
338
845330
3000
și nu ar mai exista nimic din ce am spus mai devreme în Univers.
14:08
And I think that's
339
848330
2000
Și eu cred că asta este
14:10
a wonderful and significant story.
340
850330
2000
o minunată și importantă poveste.
14:12
50 years ago, I couldn't have told that story,
341
852330
2000
Acum 50 de ani nu aș fi putut să spun această poveste,
14:14
because we didn't know it.
342
854330
2000
pentru că nu aș fi știut-o.
14:16
It makes me really feel that
343
856330
2000
Acest lucru mă face să simt că
14:18
that civilization --
344
858330
2000
această civilizație,
14:20
which, as I say, if you believe
345
860330
2000
despre care, aș putea spune, dacă vă încredeți
14:22
the scientific creation story,
346
862330
2000
în povestea științifică a creației,
14:24
has emerged purely as a result of the laws of physics,
347
864330
3000
că a apărut ca un pur rezultat al legilor fizicii,
14:27
and a few hydrogen atoms --
348
867330
2000
și a câtorva atomi de hidrogen,
14:29
then I think, to me anyway,
349
869330
2000
atunci cred, cel puțin pentru mine,
14:32
it makes me feel incredibly valuable.
350
872330
2000
că mă face să mă simt incredibil de valoros.
14:34
So that's the LHC.
351
874330
2000
Așadar acesta ar cam fi LHC.
14:36
The LHC is certainly, when it turns on in summer,
352
876330
3000
LHC cu siguranță, când va fi pornit în vară,
14:39
going to write the next chapter of that book.
353
879330
3000
va scrie un nou capitol în această carte.
14:42
And I'm certainly looking forward with
354
882330
2000
Și cu siguranță aștept cu mare entuziasm
14:44
immense excitement to it being turned on.
355
884330
2000
momentul în care va fi pornit.
14:46
Thanks.
356
886330
2000
Vă mulțumesc.
14:48
(Applause)
357
888330
5000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7