CERN's supercollider | Brian Cox

1,243,700 views ・ 2008-04-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rudi Heryanto Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:19
This is the Large Hadron Collider.
0
19330
3000
Ini adalah Penumbuk Hadron Raksasa (LHC).
00:22
It's 27 kilometers in circumference.
1
22330
2000
Memiliki keliling 27 kilometer,
00:24
It's the biggest scientific experiment ever attempted.
2
24330
3000
Merupakan percobaan ilmiah terbesar yang pernah dilakukan.
00:27
Over 10,000 physicists and engineers
3
27330
3000
Lebih dari 10.000 fisikawan dan insinyur
00:30
from 85 countries around the world
4
30330
2000
dari 85 negara di seluruh dunia
00:32
have come together over several decades
5
32330
2000
telah bekerja bersama-sama selama puluhan tahun
00:34
to build this machine.
6
34330
2000
untuk membangun mesin ini.
00:36
What we do is we accelerate protons --
7
36330
2000
Apa yang kami lakukan adalah mempercepat proton --
00:38
so, hydrogen nuclei --
8
38330
2000
yaitu, inti hidrogen --
00:40
around 99.999999
9
40330
4000
sampai 99,999999
00:44
percent the speed of light.
10
44330
2000
persen kecepatan cahaya.
00:46
Right? At that speed, they go around
11
46330
2000
Benar? Pada kecepatan tersebut, proton mengitari
00:48
that 27 kilometers 11,000 times a second.
12
48330
4000
jarak 27 kilometer tadi sebanyak 11.000 kali dalam satu detik.
00:52
And we collide them with another beam of protons
13
52330
2000
Dan kami menumbuknya dengan pancaran proton lain
00:54
going in the opposite direction.
14
54330
3000
yang bergerak dari arah yang berlawanan.
00:57
We collide them inside giant detectors.
15
57330
2000
Kami menumbuknya di dalam detektor raksasa.
00:59
They're essentially digital cameras.
16
59330
2000
Detektor ini pada intinya adalah kamera-kamera digital.
01:01
And this is the one that I work on, ATLAS.
17
61330
2000
Dan inilah tempat saya bekerja, ATLAS.
01:03
You get some sense of the size --
18
63330
2000
Anda dapat memperkirakan seberapa besar ukurannya --
01:05
you can just see these EU standard-size
19
65330
2000
Anda dapat melihat seorang Eropa bertubuh normal
01:07
people underneath.
20
67330
2000
di sebelah bawah sini.
01:09
(Laughter)
21
69330
2000
(Tertawa)
01:11
You get some sense of the size: 44 meters wide,
22
71330
3000
Anda dapat rasakan betapa besar ukurannya: lebarnya 44 meter,
01:14
22 meters in diameter, 7,000 tons.
23
74330
3000
Diameternya 22 meter, bobotnya 7000 ton.
01:17
And we re-create the conditions that were present
24
77330
3000
Dan kami menciptakan kembali kondisi yang terjadi
01:20
less than a billionth of a second after the universe began
25
80330
3000
kurang dari sepermiliar detik setelah alam semesta bermula --
01:23
up to 600 million times a second
26
83330
2000
sampai 600 juta kali dalam satu detik
01:25
inside that detector -- immense numbers.
27
85330
3000
di dalam detektor tersebut -- angka yang besar sekali.
01:29
And if you see those metal bits there --
28
89330
2000
Dan jika Anda melihat kepingan logam di sebelah sana --
01:31
those are huge magnets that bend
29
91330
2000
itu adalah magnet besar yang membelokkan
01:33
electrically charged particles,
30
93330
2000
partikel-partikel bermuatan listrik,
01:35
so it can measure how fast they're traveling.
31
95330
2000
sehingga kita dapat mengukur seberapa cepat partikel itu bergerak.
01:37
This is a picture about a year ago.
32
97330
2000
Ini adalah gambar dari tahun lalu.
01:39
Those magnets are in there.
33
99330
2000
Magnet-magnet itu ada di sebelah sana.
01:41
And, again, a EU standard-size, real person,
34
101330
2000
Dan, kembali, seorang Eropa bertubuh normal,
01:43
so you get some sense of the scale.
35
103330
3000
sehingga Anda dapat membayangkan ukurannya.
01:46
And it's in there that those mini-Big Bangs will be created,
36
106330
2000
Dan di sanalah Dentuman besar mini akan dibuat,
01:48
sometime in the summer this year.
37
108330
2000
sekitar musim panas tahun ini.
01:50
And actually, this morning, I got an email
38
110330
2000
dan ternyata, pagi ini, saya baru mendapat email
01:52
saying that we've just finished, today,
39
112330
2000
yang menyatakan bahwa baru saja kita selesai, hari ini,
01:54
building the last piece of ATLAS.
40
114330
2000
membuat potongan terakhir dari ATLAS.
01:56
So as of today, it's finished. I'd like to say
41
116330
2000
Artinya hari ini, ATLAS sudah siap. Saya ingin mengatakan
01:58
that I planned that for TED,
42
118330
2000
bahwa saya merencanakannya untuk TED,
02:00
but I didn't. So it's been completed as of today.
43
120330
3000
tetapi sebenarnya tidak. Jadi ATLAS telah selesai hari ini.
02:03
(Applause)
44
123330
4000
(Tepuk tangan)
02:07
Yeah, it's a wonderful achievement.
45
127330
2000
Ya, ini adalah suatu pencapaian yang hebat.
02:09
So, you might be asking, "Why?
46
129330
2000
Kemudian, Anda mungkin bertanya, "Mengapa?
02:11
Why create the conditions that were present
47
131330
2000
Mengapa kita menciptakan kondisi yang terjadi
02:13
less than a billionth of a second after the universe began?"
48
133330
3000
kurang dari sepermiliar detik setelah alam semesta lahir?"
02:16
Well, particle physicists are nothing if not ambitious.
49
136330
3000
Baiklah, fisikawan partikel bukan siapa-siapa jika tidak ambisius.
02:19
And the aim of particle physics is to understand
50
139330
3000
Dan tujuan dari fisika partikel adalah untuk memahami
02:22
what everything's made of, and how everything sticks together.
51
142330
3000
dari apa semua hal dibuat, dan bagaimana segala sesuatu saling terikat.
02:25
And by everything I mean, of course,
52
145330
2000
Dan "semua hal" maksud saya, tentu saja,
02:27
me and you, the Earth, the Sun,
53
147330
3000
saya dan Anda, bumi, matahari,
02:30
the 100 billion suns in our galaxy
54
150330
3000
ratusan miliar matahari dalam galaksi kita
02:33
and the 100 billion galaxies
55
153330
2000
dan ratusan miliar galaksi
02:35
in the observable universe.
56
155330
2000
dalam alam semesta yang terlihat.
02:37
Absolutely everything.
57
157330
2000
Benar-benar semuanya.
02:39
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it?
58
159330
2000
Sekarang mungkin Anda berkata, "Baik, tetapi bukankah cukup dengan melihat?
02:41
You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me."
59
161330
3000
Tahukah Anda? Jika Anda ingin tahu saya terbuat dari apa, lihatlah saya."
02:44
Well, we found that as you look back in time,
60
164330
3000
Baiklah, kami menemukan bahwa saat Anda melihat masa lalu,
02:47
the universe gets hotter and hotter,
61
167330
3000
alam semesta semakin panas dan lebih panas lagi,
02:50
denser and denser, and simpler and simpler.
62
170330
3000
semakin padat dan lebih padat lagi, semakin sederhana dan lebih sederhana lagi.
02:53
Now, there's no real reason I'm aware of for that,
63
173330
2000
Sekarang, tidak ada alasan nyata mengapa saya menyadari hal itu,
02:55
but that seems to be the case.
64
175330
3000
tetapi tampaknya itu masalahnya.
02:58
So, way back in the early times of the universe,
65
178330
2000
Jadi, kembali pada awal mula alam semesta,
03:00
we believe it was very simple and understandable.
66
180330
3000
kami percaya bahwa alam semesta itu sangat sederhana dan mudah dipahami.
03:03
All this complexity, all the way to these wonderful things --
67
183330
3000
Segala kerumitan yang ada, semua hal yang hebat ini ---
03:06
human brains -- are a property of an old
68
186330
2000
akal manusia -- adalah sifat dari
03:08
and cold and complicated universe.
69
188330
3000
alam semesta yang tua, dingin, dan rumit.
03:11
Back at the start, in the first billionth of a second,
70
191330
3000
Kembali pada awalnya, pada sepermiliar detik yang pertama,
03:14
we believe, or we've observed, it was very simple.
71
194330
2000
kami yakin, atau kami telah amati, alam semesta sangatlah sederhana.
03:16
It's almost like ...
72
196330
2000
Alam semesta seperti halnya ...
03:18
imagine a snowflake in your hand,
73
198330
2000
bayangkan sebuah kepingan salju di tangan Anda,
03:20
and you look at it, and it's an incredibly complicated,
74
200330
3000
Anda memandangnya, dan itu tampak seperti sesuatu yang sangat rumit,
03:23
beautiful object. But as you heat it up,
75
203330
3000
benda yang cantik. Tetapi ketika Anda memanaskannya,
03:26
it'll melt into a pool of water,
76
206330
3000
kepingan itu meleleh menjadi sekumpulan air
03:29
and you would be able to see that, actually, it was just made
77
209330
2000
dan Anda kemudian dapat melihat bahwa kepingan itu hanya terbuat
03:31
of H20, water.
78
211330
3000
dari H2O, air.
03:34
So it's in that same sense that we look back in time
79
214330
2000
Dengan cara seperti itulah kita melihat masa lalu
03:36
to understand what the universe is made of.
80
216330
3000
untuk memahami dari apa sebenarnya alam semesta terbuat.
03:39
And, as of today, it's made of these things.
81
219330
3000
Dan saat ini, alam semesta terbuat dari benda-benda ini.
03:42
Just 12 particles of matter,
82
222330
2000
Hanya 12 partikel materi,
03:44
stuck together by four forces of nature.
83
224330
3000
diikat bersama oleh empat gaya alami.
03:48
The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons
84
228330
3000
Kuark, benda jingga ini, adalah sesuatu yang menyusun proton dan netron.
03:51
that make up the atomic nuclei in your body.
85
231330
3000
Yang menjadi penyusun inti atom di dalam tubuh Anda
03:54
The electron -- the thing that goes around
86
234330
2000
Elektron -- sesuatu yang mengelilingi
03:56
the atomic nucleus --
87
236330
2000
inti atom --
03:58
held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force
88
238330
3000
dan ditahan dalam orbitnya oleh gaya elektromagnet
04:01
that's carried by this thing, the photon.
89
241330
2000
yang dibawa oleh benda ini, foton.
04:03
The quarks are stuck together by other things called gluons.
90
243330
3000
Kuark-kuark diikat bersama oleh benda lain yang disebut gluon.
04:06
And these guys, here, they're the weak nuclear force,
91
246330
2000
Dan kumpulan benda ini adalah gaya inti yang lemah,
04:08
probably the least familiar.
92
248330
2000
mungkin yang paling kurang dikenal.
04:10
But, without it, the sun wouldn't shine.
93
250330
2000
Tetapi tanpa itu matahari tidak akan bersinar.
04:12
And when the sun shines, you get copious quantities
94
252330
2000
Dan ketika matahari bersinar, Anda akan mendapatkan benda
04:14
of these things, called neutrinos, pouring out.
95
254330
3000
yang disebut neutrino keluar dalam jumlah yang berlebih.
04:17
Actually, if you just look at your thumbnail --
96
257330
3000
Tentunya, jika Anda melihat ibu jari Anda --
04:20
about a square centimeter --
97
260330
3000
sekitar satu meter persegi -- Ada sekitar
04:23
there are something like 60 billion neutrinos per second
98
263330
3000
sekitar katakanlah 60 miliar neutrino per detik
04:26
from the sun, passing
99
266330
2000
dari matahari, melewati
04:28
through every square centimeter of your body.
100
268330
2000
setiap satu sentimeter persegi dari tubuh Anda.
04:30
But you don't feel them, because the weak force
101
270330
2000
Tetapi Anda tidak dapat merasakannya karena gaya yang lemah
04:32
is correctly named --
102
272330
2000
sesuai dengan namanya.
04:34
very short range and very weak,
103
274330
2000
Dengan rentang yang sangat pendek dan lemah,
04:36
so they just fly through you.
104
276330
2000
sehingga hanya berlalu melalui Anda.
04:38
And these particles have been discovered
105
278330
2000
Dan partikel-partikel ini telah ditemukan
04:40
over the last century, pretty much.
106
280330
2000
kebanyakan pada abad yang lalu.
04:42
The first one, the electron, was discovered in 1897,
107
282330
2000
Yang pertama, elektron, ditemukan pada tahun 1897,
04:44
and the last one, this thing called the tau neutrino,
108
284330
3000
dan yang terakhir, benda ini disebut tau neutrino
04:47
in the year 2000. Actually just --
109
287330
2000
di tahun 2000. Sebenarnya hanya --
04:49
I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country,
110
289330
3000
Saya tadinya akan berkata, tampak dekat dari Chicago. Tetapi saya tahu ini negara besar,
04:52
America, isn't it?
111
292330
2000
Amerika, bukan?
04:55
Just up the road.
112
295330
2000
Sepertinya dekat.
04:58
Relative to the universe, it's just up the road.
113
298330
3000
Dari sudut pandang alam semesta, ini dekat.
05:01
(Laughter)
114
301330
2000
(Tertawa)
05:03
So, this thing was discovered in the year 2000,
115
303330
2000
Benda ini ditemukan di tahun 2000,
05:05
so it's a relatively recent picture.
116
305330
3000
sehingga merupakan gambaran yang cukup baru.
05:08
One of the wonderful things, actually, I find,
117
308330
2000
Satu dari banyak hal yang hebat, sebenarnya, saya menyadari
05:10
is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are.
118
310330
3000
bahwa saat kami menemukannya, saat Anda menyadari betapa kecilnya hal itu.
05:13
You know, they're a step in size
119
313330
2000
Tahukah Anda, itu adalah suatu balok ukuran
05:15
from the entire observable universe.
120
315330
2000
dari keseluruhan alam semesta yang dapat diamati.
05:17
So, 100 billion galaxies,
121
317330
2000
100 miliar galaksi,
05:19
13.7 billion light years away --
122
319330
3000
13.7 miliar tahun cahaya jauhnya --
05:22
a step in size from that to Monterey, actually,
123
322330
3000
suatu balok ukuran dari itu ke Monterey, sebenarnya,
05:25
is about the same as from Monterey to these things.
124
325330
3000
kira-kira sama dengan dari Monterey ke benda-benda ini,
05:28
Absolutely, exquisitely minute,
125
328330
3000
Pastinya sangat kecil,
05:31
and yet we've discovered pretty much the full set.
126
331330
3000
namun demikian, kami telah menemukan semuanya.
05:35
So, one of my most illustrious forebears
127
335330
3000
Salah satu leluhur saya yang paling termasyhur
05:38
at Manchester University, Ernest Rutherford,
128
338330
2000
di Universitas Manchester, Ernest Rutherford,
05:40
discoverer of the atomic nucleus,
129
340330
2000
penemu inti atom,
05:42
once said, "All science is either physics
130
342330
2000
pernah berkata, "Semua ilmu pengetahuan adalah fisika
05:44
or stamp collecting."
131
344330
2000
atau koleksi perangko."
05:46
Now, I don't think he meant to insult
132
346330
3000
Sekarang, saya tidak berpikir dia bermaksud menghina
05:49
the rest of science,
133
349330
2000
bidang ilmu pengetahuan lainnya,
05:51
although he was from New Zealand, so it's possible.
134
351330
3000
sekalipun dia berasal dari Selandia Baru, jadi mungkin saja.
05:54
(Laughter)
135
354330
2000
(Tertawa)
05:56
But what he meant was that what we've done, really,
136
356330
2000
Tetapi maksudnya adalah apa yang telah kami kerjakan, benar-benar,
05:58
is stamp collect there.
137
358330
2000
adalah mengoleksi perangko --
06:00
OK, we've discovered the particles,
138
360330
2000
Baik, kami menemukan partikel-partikel,
06:02
but unless you understand the underlying
139
362330
2000
tetapi hanya jika Anda memahami dasar dan
06:04
reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is --
140
364330
3000
alasan dari pola tersebut -- Anda tahu, mengapa pola itu terbentuk seperti itu --
06:07
really you've done stamp collecting. You haven't done science.
141
367330
3000
Anda sebenarnya mengoleksi perangko -- bukan ilmu pengetahuan.
06:10
Fortunately, we have
142
370330
2000
Untungnya, kami mempunyai
06:12
probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century
143
372330
3000
mungkin salah satu pencapaian ilmiah terbesar dari abad ke-20
06:15
that underpins that pattern.
144
375330
2000
yang mendasari pola itu.
06:17
It's the Newton's laws, if you want,
145
377330
2000
Itu adalah Hukum Newton,
06:19
of particle physics.
146
379330
2000
dari fisika partikel.
06:21
It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation.
147
381330
3000
Hal itu disebut "model standar" -- persamaan matematika sederhana yang indah.
06:24
You could stick it on the front of a T-shirt,
148
384330
2000
Anda dapat menempelkannya di bagian depan kaus,
06:26
which is always the sign of elegance.
149
386330
3000
yang selalu menjadi tanda keanggunan.
06:29
This is it.
150
389330
2000
Inilah dia.
06:31
(Laughter)
151
391330
2000
(Tertawa)
06:33
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out
152
393330
2000
Saya tidak berterus terang, karena saya telah mengembangkannya
06:35
in all its gory detail.
153
395330
2000
dari bentuknya yang menakutkan.
06:37
This equation, though, allows you to calculate everything --
154
397330
2000
Persamaan ini membuat Anda dapat menghitung apapun --
06:39
other than gravity -- that happens in the universe.
155
399330
3000
kecuali untuk gravitasi -- yang terjadi dalam alam semesta ini.
06:42
So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together --
156
402330
3000
Andaa ingin tahu mengapa langit biru, mengapa semua inti atom melekat --
06:45
in principle, you've got a big enough computer --
157
405330
2000
pada prinsipnya, Anda memiliki komputer yang cukup besar --
06:47
why DNA is the shape it is.
158
407330
2000
mengapa DNA memiliki bentuk seperti itu.
06:49
In principle, you should be able to calculate it from that equation.
159
409330
3000
Pada prinsipnya, Anda dapat menghitungnya dari persamaan tersebut.
06:52
But there's a problem.
160
412330
2000
Tetapi ada satu masalah.
06:55
Can anyone see what it is?
161
415330
3000
Apakah Anda dapat melihatnya?
06:59
A bottle of champagne for anyone that tells me.
162
419330
3000
Sebotol sampanye bagi Anda yang dapat menunjukkannya pada saya.
07:02
I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up.
163
422330
2000
Saya akan membuatnya lebih mudah, tentunya, dengan memperbesar baris ini.
07:05
Basically, each of these terms
164
425330
2000
Pada dasarnya, masing-masing istilah ini
07:07
refers to some of the particles.
165
427330
2000
merujuk pada beberapa partikel.
07:09
So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together.
166
429330
3000
Artinya semua W merujuk pada W, dan bagaimana mereka saling melekat.
07:12
These carriers of the weak force, the Zs, the same.
167
432330
3000
Pembawa gaya yang lemah ini, huruf Z, juga sama.
07:15
But there's an extra symbol in this equation: H.
168
435330
2000
Tetapi terdapat sebuah simbol tambahan dalam persamaan ini: H.
07:17
Right, H.
169
437330
2000
Benar, H.
07:19
H stands for Higgs particle.
170
439330
2000
H singkatan dari partikel Higgs.
07:21
Higgs particles have not been discovered.
171
441330
3000
Partikel Higgs belum ditemukan.
07:24
But they're necessary: they're necessary
172
444330
2000
Tetapi partikel itu harus ada -- harus ada
07:26
to make that mathematics work.
173
446330
2000
agar persamaan matematika di atas dapat bekerja.
07:28
So all the exquisitely detailed calculations we can do
174
448330
2000
Berarti semua perhitungan rinci yang indah yang kita lakukan
07:30
with that wonderful equation
175
450330
2000
dengan persamaan hebat itu
07:32
wouldn't be possible without an extra bit.
176
452330
2000
tidak akan mungkin tanpa potongan tambahan tersebut.
07:34
So it's a prediction:
177
454330
2000
Jadi ini adalah sebuah prediksi --
07:36
a prediction of a new particle.
178
456330
2000
suatu prediksi untuk sebuah partikel baru.
07:38
What does it do?
179
458330
2000
Apa yang dilakukan partikel ini?
07:40
Well, we had a long time to come up with good analogies.
180
460330
2000
Baiklah, kami perlu waktu yang lama untuk sampai pada analogi yang sesuai.
07:42
And back in the 1980s, when we wanted the money
181
462330
3000
Dan kembali ke tahun 1980, ketika kami menginginkan uang
07:45
for the LHC from the U.K. government,
182
465330
2000
untuk LHC dari Pemerintah Inggris,
07:47
Margaret Thatcher, at the time, said,
183
467330
2000
Margaret Thatcher, pada saat itu, berkata,
07:49
"If you guys can explain, in language
184
469330
2000
"Jika kalian dapat menjelaskan, dalam bahasa
07:51
a politician can understand,
185
471330
2000
yang dapat dipahami para politikus,
07:53
what the hell it is that you're doing, you can have the money.
186
473330
3000
tentang apa yang kalian kerjakan, kalian akan mendapat uang itu.
07:56
I want to know what this Higgs particle does."
187
476330
2000
Saya ingin tahu apa yang sebenarnya dilakukan oleh partikel Higgs."
07:58
And we came up with this analogy, and it seemed to work.
188
478330
2000
Dan kami memberikan analogi ini dan tampaknya berhasil
08:00
Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles.
189
480330
3000
Baiklah, yang dikerjakan Higgs adalah memberikan massa pada partikel fundamental.
08:03
And the picture is that the whole universe --
190
483330
2000
Dan gambarannya adalah bahwa keseluruhan alam semesta --
08:05
and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you --
191
485330
3000
bukan hanya ruang angkasa, tetapi juga saya dan semua di dalam diri Anda --
08:08
the whole universe is full of something called a Higgs field.
192
488330
3000
seluruh alam semesta terisi penuh dengan sesuatu yang disebut medan Higgs.
08:11
Higgs particles, if you will.
193
491330
2000
Partikel Higgs.
08:13
The analogy is that these people in a room
194
493330
2000
Analoginya adalah sekumpulan orang dalam ruang ini
08:15
are the Higgs particles.
195
495330
2000
adalah partikel Higgs.
08:17
Now when a particle moves through the universe,
196
497330
2000
Ketika sebuah partikel bergerak melalui alam semesta,
08:19
it can interact with these Higgs particles.
197
499330
3000
Partikel tersebut dapat berinteraksi dengan partikel-partikel Higgs ini.
08:22
But imagine someone who's not very popular moves through the room.
198
502330
3000
Tetapi bayangkan orang yang tidak dikenal bergerak dalam ruangan.
08:25
Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly,
199
505330
3000
Semua orang mengabaikannya. Mereka dapat melalui ruangan dengan cepat,
08:28
essentially at the speed of light. They're massless.
200
508330
3000
pada dasarnya dengan kecepatan cahaya. Tanpa massa.
08:31
And imagine someone incredibly important
201
511330
2000
Dan bayangkan orang yang sangat penting
08:33
and popular and intelligent
202
513330
2000
dan terkenal dan juga cerdas
08:35
walks into the room.
203
515330
3000
berjalan ke dalam ruangan.
08:38
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
204
518330
3000
Mereka dikelilingi orang-orang, dan jalan mereka menjadi terhalangi.
08:41
It's almost like they get heavy. They get massive.
205
521330
3000
Boleh dikatakan mereka menjadi berat, menjadi padat.
08:44
And that's exactly the way the Higgs mechanism works.
206
524330
3000
Dan seperti itulah mekanisme kerja partikel Higgs.
08:47
The picture is that the electrons and the quarks
207
527330
2000
Gambar tersebut adalah elektron dan kuark
08:49
in your body and in the universe that we see around us
208
529330
3000
di dalam tubuh Anda dan di dalam alam semesta yang kita lihat di sekitar kita
08:52
are heavy, in a sense, and massive,
209
532330
2000
adalah berat, sedikit banyak, dan padat,
08:54
because they're surrounded by Higgs particles.
210
534330
2000
karena dikelilingi oleh partikel Higgs.
08:56
They're interacting with the Higgs field.
211
536330
3000
Mereka berinteraksi dengan medan Higgs.
08:59
If that picture's true,
212
539330
2000
Jika gambaran itu benar,
09:01
then we have to discover those Higgs particles at the LHC.
213
541330
3000
maka kami harus menemukan partikel Higgs tersebut di LHC
09:05
If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism,
214
545330
2000
Jika itu tidak benar -- karena mekanismenya cukup berbelit,
09:07
although it's the simplest we've been able to think of --
215
547330
3000
meskipun itu adalah mekanisme paling sederhana yang dapat kami pikirkan --
09:10
then whatever does the job of the Higgs particles
216
550330
2000
maka apapun yang dilakukan partikel Higgs
09:12
we know have to turn up
217
552330
2000
kita harus menemukannya
09:14
at the LHC.
218
554330
2000
di LHC.
09:16
So, that's one of the prime reasons we built this giant machine.
219
556330
3000
Itulah salah satu alasan utama kami membangun mesin raksasa ini.
09:19
I'm glad you recognize Margaret Thatcher.
220
559330
2000
Saya senang Anda mengenal Margaret Thatcher.
09:21
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but --
221
561330
3000
Sebenarnya, Saya berpikir untuk membuatnya lebih relevan secara budaya, tetapi --
09:24
(Laughter)
222
564330
3000
(Tertawa)
09:27
anyway.
223
567330
2000
bagaimanapun juga.
09:29
So that's one thing.
224
569330
2000
Itu adalah satu hal.
09:31
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
225
571330
3000
Itu pada dasarnya adalah jaminan dari apa yang akan ditemukan LHC.
09:34
There are many other things. You've heard
226
574330
2000
Masih ada hal lainnya. Anda mungkin telah mendengar
09:36
many of the big problems in particle physics.
227
576330
2000
banyak masalah besar dalam fisika partikel.
09:38
One of them you heard about: dark matter, dark energy.
228
578330
3000
Salah satu yang mungkin Anda dengar: materi gelap, energi gelap.
09:41
There's another issue,
229
581330
2000
Ada isu yang lain lagi,
09:43
which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually --
230
583330
2000
yaitu gaya-gaya di alam -- cukup cantik, tentunya --
09:45
seem, as you go back in time,
231
585330
2000
nampaknya, ketika Anda kembali ke masa lalu
09:47
they seem to change in strength.
232
587330
2000
kekuatan mereka tampak berubah.
09:49
Well, they do change in strength.
233
589330
2000
Tentu, kekuatan mereka berubah.
09:51
So, the electromagnetic force, the force that holds us together,
234
591330
3000
Jadi gaya elektromagnetik, gaya yang mengikat kita bersama,
09:54
gets stronger as you go to higher temperatures.
235
594330
3000
menjadi lebih kuat ketika suhunya lebih tinggi.
09:57
The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together,
236
597330
3000
Gaya yang kuat, gaya inti yang kuat, yang melekatkan inti atom,
10:00
gets weaker. And what you see is the standard model --
237
600330
3000
melemah. Dan apa yang anda lihat di model standar --
10:03
you can calculate how these change -- is the forces,
238
603330
2000
Anda dapat menhitung bagaimana perubahan-perubahan ini -- gaya-gaya ini --
10:05
the three forces, other than gravity,
239
605330
2000
tiga gaya-gaya ini, kecuali gravitasi --
10:07
almost seem to come together at one point.
240
607330
2000
semuanya terlihat menuju satu titik.
10:09
It's almost as if there was one beautiful
241
609330
2000
Seolah-olah seperti ada satu gaya yang indah
10:11
kind of super-force, back at the beginning of time.
242
611330
3000
sejenis gaya-super, pada saat permulaan waktu.
10:14
But they just miss.
243
614330
2000
Tetapi mereka sedikit meleset.
10:16
Now there's a theory called super-symmetry,
244
616330
2000
Sekarang terdapat suatu teori yang disebut supersimetri,
10:18
which doubles the number of particles in the standard model,
245
618330
3000
yang menggandakan jumlah partikel dalam model standar.
10:21
which, at first sight, doesn't sound like a simplification.
246
621330
2000
Sekilas tidak nampak sebagai penyederhanaan.
10:23
But actually, with this theory,
247
623330
2000
Tetapi dengan teori ini,
10:25
we find that the forces of nature
248
625330
2000
kami menemukan bahwa gaya-gaya alami
10:27
do seem to unify together, back at the Big Bang --
249
627330
3000
terlihat menyatu pada saat terjadinya Dentuman Besar.
10:30
absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that,
250
630330
3000
Suatu ramalan yang ndah. Model supersimetri tidak dimaksudkan untuk itu,
10:33
but it seems to do it.
251
633330
2000
tetapi malah mampu melakukannya.
10:35
Also, those super-symmetric particles
252
635330
2000
Juga, partikel-partikel supersimetrik itu
10:37
are very strong candidates for the dark matter.
253
637330
2000
adalah kandidat kuat bagi materi gelap.
10:39
So a very compelling theory
254
639330
2000
Suatu teori yang meyakinkan.
10:41
that's really mainstream physics.
255
641330
2000
itulah arus pemikikan utama fisika sekarang.
10:43
And if I was to put money on it, I would put money on --
256
643330
2000
Dan andai saya akan menanamkan uang, saya akan menanamkannya untuk itu --
10:45
in a very unscientific way -- that
257
645330
2000
dalam cara yang sangat tidak ilmiah -- bahwa
10:47
that these things would also crop up at the LHC.
258
647330
2000
bahwa hal-hal ini juga akan terlihat di LHC.
10:50
Many other things that the LHC could discover.
259
650330
3000
Banyak hal lain lagi yang dapat ditemukan di LHC.
10:53
But in the last few minutes, I just want to give you
260
653330
3000
Tetapi dalam beberapa menit terakhir, saya hanya ingin memberikan
10:56
a different perspective
261
656330
2000
suatu pandangan yang berbeda
10:58
of what I think -- what particle physics
262
658330
2000
dari apa yang saya pikir -- Apa arti fisika partikel
11:00
really means to me -- particle physics and cosmology.
263
660330
3000
yang sesungguhya bagi saya -- fisika partikel dan kosmologi.
11:03
And that's that I think it's given us a wonderful
264
663330
3000
Dan menurut saya itu telah memberi kita suatu
11:06
narrative -- almost a creation story,
265
666330
3000
paparan yang hebat -- hampir seperti suatu kisah penciptaan,
11:09
if you'd like -- about the universe,
266
669330
2000
jika Anda berkenan -- tentang alam semesta,
11:11
from modern science over the last few decades.
267
671330
3000
dari ilmu pengetahuan modern dalam beberapa dekade terakhir.
11:14
And I'd say that it deserves,
268
674330
2000
Dan saya akan berkata bahwa itu pantas,
11:16
in the spirit of Wade Davis' talk,
269
676330
2000
dalam semangat dari kuliah Wade Davis,
11:18
to be at least put up there with these wonderful creation stories
270
678330
3000
paling tidak disejajarkan dengan kisah-kisah penciptaan
11:21
of the peoples of the high Andes and the frozen north.
271
681330
4000
dari masyarakat di dataran tinggi Andes sampai ke kutub utara yang beku.
11:25
This is a creation story, I think, equally as wonderful.
272
685330
3000
Cerita penciptaan ini, saya pikir, sama hebatnya.
11:29
The story goes like this: we know that
273
689330
2000
Ceritanya seperti ini: Kita tahu bahwa
11:31
the universe began 13.7 billion years ago,
274
691330
3000
alam semesta dimulai sejak 13.7 miliar tahun yang lalu,
11:34
in an immensely hot, dense state,
275
694330
3000
dalam kondisi yang sangat panas, sangat padat,
11:37
much smaller than a single atom.
276
697330
2000
jauh lebih kecil dibandingkan satu atom tunggal.
11:39
It began to expand about
277
699330
2000
Alam semesta mulai mengembang sekitar
11:41
a million, billion, billion, billion billionth
278
701330
3000
seper sejuta miliar miliar miliar miliar
11:44
of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang.
279
704330
4000
detik -- Saya pikir saya menyebutnya dengan benar -- setelah Dentuman Besar.
11:48
Gravity separated away from the other forces.
280
708330
2000
Gravitasi terpisah dari gaya-gaya yang lain.
11:50
The universe then underwent
281
710330
2000
Alam semesta kemudian mengalami
11:52
an exponential expansion called inflation.
282
712330
3000
suatu ekspansi ekspoensial yang disebut inflasi.
11:55
In about the first billionth of a second or so,
283
715330
2000
Sekitar sepermiliar detik pertama,
11:57
the Higgs field kicked in, and the quarks
284
717330
2000
medan Higgs mulai bekerja, dan kuark
11:59
and the gluons and the electrons
285
719330
3000
dan gluon dan elektron
12:02
that make us up got mass.
286
722330
2000
yang menyusun kita mulai memiliki massa.
12:04
The universe continued to expand and cool.
287
724330
3000
Alam semesta terus mengembang dan mendingin.
12:07
After about a few minutes,
288
727330
2000
Setelah beberapa menit kemudian,
12:09
there was hydrogen and helium in the universe. That's all.
289
729330
3000
mulai terdapat hidrogen dan helium di alam semesta ini. Itu saja.
12:12
The universe was about 75 percent hydrogen,
290
732330
3000
Alam semesta tersusun atas 75 persen hidrogen,
12:15
25 percent helium. It still is today.
291
735330
3000
25 persen helium. Sekarang pun masih sama.
12:18
It continued to expand
292
738330
2000
Alam semesta terus mengembang
12:20
about 300 million years.
293
740330
2000
sekitar 300 juta tahun.
12:22
Then light began to travel through the universe.
294
742330
2000
Kemudian cahaya memulai perjalanannya melalui alam semesta.
12:24
It was big enough to be transparent to light,
295
744330
2000
Saat itu alam semesta cukup besar untuk ditembus oleh cahaya,
12:26
and that's what we see in the cosmic microwave background
296
746330
2000
dan itulah yang kita lihat dalam latar belakang gelombang mikro kosmos
12:28
that George Smoot described
297
748330
2000
yang digambarkan oleh George Smoot
12:30
as looking at the face of God.
298
750330
2000
seperti melihat wajah Tuhan.
12:32
After about 400 million years, the first stars formed,
299
752330
3000
Setelah 400 juta tahun, bintang pertama terbentuk,
12:35
and that hydrogen, that helium, then began to cook
300
755330
2000
dan hidrogen, helium, kemudian mulai bereaksi
12:37
into the heavier elements.
301
757330
2000
menjadi unsur-unsur yang lebih berat.
12:39
So the elements of life --
302
759330
2000
Artinya unsur-unsur kehidupan --
12:41
carbon, and oxygen and iron,
303
761330
2000
karbon, oksigen, dan besi,
12:43
all the elements that we need to make us up --
304
763330
2000
semua unsur yang diperlukan untuk membuat kita ada --
12:45
were cooked in those first generations of stars,
305
765330
3000
terbentuk pada generasi pertama dari bintang-bintang ini,
12:48
which then ran out of fuel, exploded,
306
768330
2000
ketika bintang-bintang ini kehabisan bahan bakarnya, meledak,
12:50
threw those elements back into the universe.
307
770330
3000
melemparkan semua unsur-unsur ini kembali ke alam semesta.
12:53
They then re-collapsed into another generation
308
773330
2000
Mereka kemudian membentuk kembali generasi yang lain
12:55
of stars and planets.
309
775330
3000
dari bintang-bintang dan planet-planet.
12:58
And on some of those planets, the oxygen, which had been created
310
778330
3000
Dan di beberapa planet itu, oksigen yang telah terbentuk
13:01
in that first generation of stars, could fuse with hydrogen
311
781330
3000
dalam bintang generasi pertama dapat melebur dengan hidrogen
13:04
to form water, liquid water on the surface.
312
784330
3000
membentuk air, cairan air di permukaan planet.
13:07
On at least one, and maybe only one of those planets,
313
787330
3000
Di atas paling kurang satu planet atau mungkin di satu-satunya planet itu,
13:10
primitive life evolved,
314
790330
2000
kehidupan primitif berkembang,
13:13
which evolved over millions of years into
315
793330
2000
dan bekembang selama jutaan tahun menjadi
13:15
things that walked upright and left footprints
316
795330
2000
makhluk yang dapat berjalan tegak dan meninggalkan jejak kaki
13:17
about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania,
317
797330
3000
sekitar tiga setengah juta tahun yang lalu di pemukaan lumpur di Tanzania,
13:20
and eventually
318
800330
2000
dan akhirnya
13:22
left a footprint on another world.
319
802330
2000
meninggalkan jejak kaki di dunia yang lain.
13:24
And built this civilization,
320
804330
2000
Dan membangun peradaban ini,
13:26
this wonderful picture,
321
806330
2000
ini adalah suatu gambaran yang indah,
13:28
that turned the darkness into light,
322
808330
3000
yang mengubah kegelapan menjadi cahaya,
13:31
and you can see the civilization from space.
323
811330
2000
dan Anda dapat melihat peradaban ini dari luar angkasa.
13:33
As one of my great heroes, Carl Sagan, said,
324
813330
3000
Seperti yang dikatakan salah satu jagoan saya, Carl Sagan,
13:36
these are the things -- and actually, not only these,
325
816330
2000
Ini adalah sesuatu -- dan sebenarnya bukan hanya ini,
13:38
but I was looking around -- these are the things,
326
818330
2000
tetapi saya coba lihat sekeliling -- ini adalah sesuatu,
13:40
like Saturn V rockets, and Sputnik,
327
820330
3000
seperti roket Saturn V, dan Sputnik,
13:43
and DNA, and literature and science --
328
823330
2000
dan DNA, dan sastra, dan ilmu pengetahuan --
13:45
these are the things that hydrogen atoms do
329
825330
2000
ini adalah sesuatu yang dikerjakan atom-atom hidrogen
13:47
when given 13.7 billion years.
330
827330
4000
sejak keberadaannya 13.7 miliar tahun yang lalu
13:51
Absolutely remarkable.
331
831330
2000
Sangat menakjubkan.
13:53
And, the laws of physics. Right?
332
833330
2000
Dan, hukum-hukum fisika, benar?
13:55
So, the right laws of physics --
333
835330
2000
Hukum-hukum fisika yang benar --
13:57
they're beautifully balanced.
334
837330
2000
mereka benar-benar seimbang.
13:59
If the weak force had been a little bit different,
335
839330
2000
Jika gaya yang lemah besarnya sedikit berbeda,
14:01
then carbon and oxygen wouldn't be stable
336
841330
2000
maka karbon dan oksigen tidak akan stabil
14:03
inside the hearts of stars,
337
843330
2000
dalam jantung bintang-bintang itu,
14:05
and there would be none of that in the universe.
338
845330
3000
dan tidak akan terdapat apa-apa dalam alam semesta ini.
14:08
And I think that's
339
848330
2000
Dan saya pikir itu adalah suatu --
14:10
a wonderful and significant story.
340
850330
2000
suatu kisah yang hebat dan penting.
14:12
50 years ago, I couldn't have told that story,
341
852330
2000
50 tahun yang lalu saya tidak akan dapat berbicara tentang cerita itu,
14:14
because we didn't know it.
342
854330
2000
karena kita tidak tahu akan hal itu.
14:16
It makes me really feel that
343
856330
2000
Hal itu membuat saya merasa bahwa
14:18
that civilization --
344
858330
2000
bahwa peradaban --
14:20
which, as I say, if you believe
345
860330
2000
yang saya katakan, jika Anda meyakini
14:22
the scientific creation story,
346
862330
2000
cerita penciptaan ilmiah ini,
14:24
has emerged purely as a result of the laws of physics,
347
864330
3000
timbul murni karena hasil dari hukum-hukum fisika,
14:27
and a few hydrogen atoms --
348
867330
2000
dan sedikit atom-atom hidrogen --
14:29
then I think, to me anyway,
349
869330
2000
kemudian saya berpikir, bagi saya tentunya,
14:32
it makes me feel incredibly valuable.
350
872330
2000
itu membuat diri saya merasa sangat berharga.
14:34
So that's the LHC.
351
874330
2000
Itulah LHC.
14:36
The LHC is certainly, when it turns on in summer,
352
876330
3000
LHC pastinya, ketika dinyalakan pada musim panas ini,
14:39
going to write the next chapter of that book.
353
879330
3000
akan menulis bab baru dalam buku itu.
14:42
And I'm certainly looking forward with
354
882330
2000
Dan saya menunggu
14:44
immense excitement to it being turned on.
355
884330
2000
kegairahan yang menggebu-gebu ketika LHC dinyalakan.
14:46
Thanks.
356
886330
2000
Terima kasih.
14:48
(Applause)
357
888330
5000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7