CERN's supercollider | Brian Cox

1,242,991 views ・ 2008-04-29

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Mohammad Tofighi Reviewer: Ali Hasanzadeh
00:19
This is the Large Hadron Collider.
0
19330
3000
Bu Böyük Hadron Vuruşdurucusu (BHÇ).
00:22
It's 27 kilometers in circumference.
1
22330
2000
27 kilometr diametrində.
00:24
It's the biggest scientific experiment ever attempted.
2
24330
3000
Ən böyük elmi təcrübə cəhdi.
00:27
Over 10,000 physicists and engineers
3
27330
3000
10,000 'i aşan fizikaçı və mühəndis,
00:30
from 85 countries around the world
4
30330
2000
dünyanın 85 ölkəsindən
00:32
have come together over several decades
5
32330
2000
illərcə bu maşını inşa etmək üçün
00:34
to build this machine.
6
34330
2000
bir yerə gəldilər.
00:36
What we do is we accelerate protons --
7
36330
2000
Etdiyimiz şey protonları -
00:38
so, hydrogen nuclei --
8
38330
2000
yəni, hidrogen nüvələrinin -
00:40
around 99.999999
9
40330
4000
işıq sürətinin% 99.999999 'u
00:44
percent the speed of light.
10
44330
2000
qədər sürətləndirmək.
00:46
Right? At that speed, they go around
11
46330
2000
Bu sürətdə, 27 kilometri
00:48
that 27 kilometers 11,000 times a second.
12
48330
4000
saniyədə 11,000 dəfə turluyorlar.
00:52
And we collide them with another beam of protons
13
52330
2000
Və onları, tərs istiqamətdə gedən
00:54
going in the opposite direction.
14
54330
3000
başqa bir proton dəstəsi ilə çarpıştırıyoruz.
00:57
We collide them inside giant detectors.
15
57330
2000
Nəhəng detektorlar içərisində çarpıştırıyoruz.
00:59
They're essentially digital cameras.
16
59330
2000
Əslində onlar bir dijital kamera.
01:01
And this is the one that I work on, ATLAS.
17
61330
2000
Və bu da mənim çalışdığım ATLAS.
01:03
You get some sense of the size --
18
63330
2000
Ölçüsünü bir az anlamaq üçün
01:05
you can just see these EU standard-size
19
65330
2000
altdakı AB standartlarındakı
01:07
people underneath.
20
67330
2000
insanlara baxa bilərsiniz.
01:09
(Laughter)
21
69330
2000
(Qəhqəhə)
01:11
You get some sense of the size: 44 meters wide,
22
71330
3000
Ölçülərini bir az anlamısınız: 44 metr enində
01:14
22 meters in diameter, 7,000 tons.
23
74330
3000
22 metr diametrində, 7 min ton.
01:17
And we re-create the conditions that were present
24
77330
3000
Və bu dedektörün içində, kainatın başlanğıcından
01:20
less than a billionth of a second after the universe began
25
80330
3000
saniyənin milyardda birindən daha az qədər sonrakı şərtləri
01:23
up to 600 million times a second
26
83330
2000
saniyədə 600 milyon dəfə qədər
01:25
inside that detector -- immense numbers.
27
85330
3000
təkrar yaratıyoruz - nəhəng ədədlər.
01:29
And if you see those metal bits there --
28
89330
2000
Və oradakı metal parçalarını görürsünüzsə -
01:31
those are huge magnets that bend
29
91330
2000
bunlar, sürətlərini ölçək deyə
01:33
electrically charged particles,
30
93330
2000
elektrik yüklü parçacıqları
01:35
so it can measure how fast they're traveling.
31
95330
2000
əyən nəhəng maqnitlər.
01:37
This is a picture about a year ago.
32
97330
2000
Bu şəkil təxminən bir il əvvəl çəkildi.
01:39
Those magnets are in there.
33
99330
2000
Maqnit işdə orada.
01:41
And, again, a EU standard-size, real person,
34
101330
2000
Və, təkrar, AB standartlarına gerçək bir insan,
01:43
so you get some sense of the scale.
35
103330
3000
miqyası bir az anlamanız üçün.
01:46
And it's in there that those mini-Big Bangs will be created,
36
106330
2000
Və bu yaz bir gün, bu kiçik Big-Bangdan
01:48
sometime in the summer this year.
37
108330
2000
işdə orada yaradılacaq.
01:50
And actually, this morning, I got an email
38
110330
2000
Və əslində, bu səhər aldığım bir e-poçt
01:52
saying that we've just finished, today,
39
112330
2000
ATLAS'ın son parçasının inşaasını
01:54
building the last piece of ATLAS.
40
114330
2000
bu gün bitirdiyimizdə söyləyirdi.
01:56
So as of today, it's finished. I'd like to say
41
116330
2000
Yəni bu gün etibarı ilə bitdi.
01:58
that I planned that for TED,
42
118330
2000
Bunu TED üçün planladığımız söyləmək istəyərdim,
02:00
but I didn't. So it's been completed as of today.
43
120330
3000
lakin elə deyil. Nəticədə bu gün etibarı ilə tamamlandı.
02:03
(Applause)
44
123330
4000
(Alqışlar)
02:07
Yeah, it's a wonderful achievement.
45
127330
2000
Bəli, möcüzə bir müvəffəqiyyət.
02:09
So, you might be asking, "Why?
46
129330
2000
Təbii ki, "Niyə?" deyə soruşur ola bilərsiniz.
02:11
Why create the conditions that were present
47
131330
2000
"Niyə kainatın başlanğıcından saniyənin milyardda birindən
02:13
less than a billionth of a second after the universe began?"
48
133330
3000
daha qısa bir müddət sonrakı şərtlər Yaradılsın? "
02:16
Well, particle physicists are nothing if not ambitious.
49
136330
3000
Yaxşı, parçacıq fizikaçılar ehtiraslı olmazsalar heç bir şey deyildirlər.
02:19
And the aim of particle physics is to understand
50
139330
3000
Və parçacıq fizikasının məqsədi
02:22
what everything's made of, and how everything sticks together.
51
142330
3000
hər şeyin səbəb meydana gəldiyini və necə bir yerdə dayandığını anlamaqdır.
02:25
And by everything I mean, of course,
52
145330
2000
Və "hər şey" dən qəsdim, təbii ki,
02:27
me and you, the Earth, the Sun,
53
147330
3000
mən, sən, dünya, günəş,
02:30
the 100 billion suns in our galaxy
54
150330
3000
və galaksimizdeki üz milyardlarla ulduz,
02:33
and the 100 billion galaxies
55
153330
2000
və görünür kainatdakı
02:35
in the observable universe.
56
155330
2000
üz milyardlarla qalaktika.
02:37
Absolutely everything.
57
157330
2000
Qətiliklə hər şey.
02:39
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it?
58
159330
2000
İndi deyə bilərsiniz ki, "Yaxşı, o zaman niyə yalnız onlara baxmırıq?
02:41
You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me."
59
161330
3000
Elə ya, əgər mənim səbəb yapıldığımı bilmək istəyirsənsə, mənə bax. "
02:44
Well, we found that as you look back in time,
60
164330
3000
Belə ki, zamanda geriyə baxdığımızda
02:47
the universe gets hotter and hotter,
61
167330
3000
kainatın istiləndikcə istiləndiyini,
02:50
denser and denser, and simpler and simpler.
62
170330
3000
sıxlaşdıqca sıxlaşdığını və basitleştikçe basitleştiğini gördük.
02:53
Now, there's no real reason I'm aware of for that,
63
173330
2000
İndi, bunun fərqində olduğum gerçək bir səbəbi yox,
02:55
but that seems to be the case.
64
175330
3000
amma məsələ belə görünür.
02:58
So, way back in the early times of the universe,
65
178330
2000
Yəni, kainatın o ən Geridəki ilk zamanlarında
03:00
we believe it was very simple and understandable.
66
180330
3000
çox sadə və aydın ola olduğuna inanırıq.
03:03
All this complexity, all the way to these wonderful things --
67
183330
3000
Bütün bu qarışıqlıq, bu möcüzə şeylərə gedən yol -
03:06
human brains -- are a property of an old
68
186330
2000
insan beyni kimi - soyuq və kompleks
03:08
and cold and complicated universe.
69
188330
3000
bir kainatın xüsusiyyəti.
03:11
Back at the start, in the first billionth of a second,
70
191330
3000
Başlanğıcda, ilk saniyənin milyardda birində
03:14
we believe, or we've observed, it was very simple.
71
194330
2000
kainatın çox sadə olduğuna inanırıq və ya elə müşahidə etdilər.
03:16
It's almost like ...
72
196330
2000
Az qala bunun kimi ...
03:18
imagine a snowflake in your hand,
73
198330
2000
Əlinizdə bir qar dənəciyi xəyal edin,
03:20
and you look at it, and it's an incredibly complicated,
74
200330
3000
və ona baxın; inanılmaz dərəcədə kompleks
03:23
beautiful object. But as you heat it up,
75
203330
3000
və gözəl bir obyekt. Amma eşitdiyiniz zaman
03:26
it'll melt into a pool of water,
76
206330
3000
əriyib su olacaq,
03:29
and you would be able to see that, actually, it was just made
77
209330
2000
və siz onun yalnız H2O, yəni sudan edilmiş
03:31
of H20, water.
78
211330
3000
oluduğunu görə biləcəksiniz.
03:34
So it's in that same sense that we look back in time
79
214330
2000
Eyni şəkildə, biz də kainatın səbəb edildiyini anlamaq üçün,
03:36
to understand what the universe is made of.
80
216330
3000
zamanda geriyə baxırıq.
03:39
And, as of today, it's made of these things.
81
219330
3000
Və bu gün etibarilə, kainat bunlardan edilmişdir.
03:42
Just 12 particles of matter,
82
222330
2000
Yalnız maddənin 12 dənəciyi,
03:44
stuck together by four forces of nature.
83
224330
3000
təbiətin dörd qüvvətiylə birlikdə yapışıq dayanır.
03:48
The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons
84
228330
3000
Quarklar, bu çəhrayı şeylər, bedeninizdeki atom nüvəsi təşkil
03:51
that make up the atomic nuclei in your body.
85
231330
3000
proton və neytronları meydana gətirən şeylər.
03:54
The electron -- the thing that goes around
86
234330
2000
Elektron - bu atom nüvənin
03:56
the atomic nucleus --
87
236330
2000
ətrafında dolanan şey -
03:58
held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force
88
238330
3000
bu fotonun daşıdığı elektromaqnetik qüvvət
04:01
that's carried by this thing, the photon.
89
241330
2000
ilə orbitdə dayanır.
04:03
The quarks are stuck together by other things called gluons.
90
243330
3000
Quarklar gluon deyilən bu şeylərlə birlikdə yapışıq dayanır.
04:06
And these guys, here, they're the weak nuclear force,
91
246330
2000
Və bunlar isə, zəif nüvə qüvvəsi,
04:08
probably the least familiar.
92
248330
2000
hərhalda ən xarici olanlar.
04:10
But, without it, the sun wouldn't shine.
93
250330
2000
Amma onlar olmadan günəş ışıyamazdı.
04:12
And when the sun shines, you get copious quantities
94
252330
2000
Və günəş ışıdığında nötrino deyilən bu şeylərdən
04:14
of these things, called neutrinos, pouring out.
95
254330
3000
bol miqdarda əlinizə tökülür.
04:17
Actually, if you just look at your thumbnail --
96
257330
3000
Əslində, yalnız baş dırnağınıza baxsanız -
04:20
about a square centimeter --
97
260330
3000
bir santimetr kvadrat qədər -
04:23
there are something like 60 billion neutrinos per second
98
263330
3000
günəşdən bədəninizin hər santrimetre kvadratına
04:26
from the sun, passing
99
266330
2000
saniyədə 60 milyard nötrino keçməsi
04:28
through every square centimeter of your body.
100
268330
2000
kimi bir şey söz mövzusu.
04:30
But you don't feel them, because the weak force
101
270330
2000
Amma onları hiss etmirsiniz,
04:32
is correctly named --
102
272330
2000
çünki zəif qüvvət doğru adlandırılmış.
04:34
very short range and very weak,
103
274330
2000
Çox qısa bir dekabrda və çox zəif,
04:36
so they just fly through you.
104
276330
2000
beləcə sizdən keçib gedirlər.
04:38
And these particles have been discovered
105
278330
2000
Və bu parçacıqlar az qala
04:40
over the last century, pretty much.
106
280330
2000
keçdiyimiz əsrdə kəşf edildi.
04:42
The first one, the electron, was discovered in 1897,
107
282330
2000
Birinci yol, elektron 1897-ci ildə kəşf edildi.
04:44
and the last one, this thing called the tau neutrino,
108
284330
3000
və sonuncusu, bu "Tau neutrino" deyilən şey isə
04:47
in the year 2000. Actually just --
109
287330
2000
2000-ci ildə. Əslində -
04:49
I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country,
110
289330
3000
şey deyəcəkdim, Şikagoda yolun başında. Bilirəm, bu böyük bir ölkə.
04:52
America, isn't it?
111
292330
2000
Amerika, deyilmi?
04:55
Just up the road.
112
295330
2000
Hələ yolun başında.
04:58
Relative to the universe, it's just up the road.
113
298330
3000
Kainata müqayisə et, hələ yolun başında.
05:01
(Laughter)
114
301330
2000
(Qəhqəhə)
05:03
So, this thing was discovered in the year 2000,
115
303330
2000
Bu şey 2000-ci ildə kəşf edildi.
05:05
so it's a relatively recent picture.
116
305330
3000
Yəni nisbətən yeni bir cədvəl.
05:08
One of the wonderful things, actually, I find,
117
308330
2000
Möcüzə tapdığım şeylərdən biri də
05:10
is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are.
118
310330
3000
kəşf etdiyimiz şeyin nə qədər kiçik olduğunu fərq etmək.
05:13
You know, they're a step in size
119
313330
2000
Yəni, bunlar bütün görünər kainata görə
05:15
from the entire observable universe.
120
315330
2000
bir addım büyüklüğündeler.
05:17
So, 100 billion galaxies,
121
317330
2000
Yəni 100 milyard qalaktika
05:19
13.7 billion light years away --
122
319330
3000
13.7 milyard işıq ili uzaklığında ikən -
05:22
a step in size from that to Monterey, actually,
123
322330
3000
oradan Monterey'e olan addım böyüklüyü, əslində,
05:25
is about the same as from Monterey to these things.
124
325330
3000
Monterey'den bu şeylərə qədərki addım böyüklüyü ilə eyni.
05:28
Absolutely, exquisitely minute,
125
328330
3000
Qətiliklə, böyük bir detal,
05:31
and yet we've discovered pretty much the full set.
126
331330
3000
və yenə də az qala bütün komandası kəşf etdik.
05:35
So, one of my most illustrious forebears
127
335330
3000
Ən məşhur böyüklərimiz biri,
05:38
at Manchester University, Ernest Rutherford,
128
338330
2000
Manchester Universitetindəki, Ernest Rutherford,
05:40
discoverer of the atomic nucleus,
129
340330
2000
atom nüvənin kaşifi,
05:42
once said, "All science is either physics
130
342330
2000
bir dəfə "Bütün elm ya fizika ya da
05:44
or stamp collecting."
131
344330
2000
pul kolleksiyası etməkdir ", demişdi.
05:46
Now, I don't think he meant to insult
132
346330
3000
İndi, hər nə qədər elmi alçaltmaq
05:49
the rest of science,
133
349330
2000
istədiyini sanmasam da,
05:51
although he was from New Zealand, so it's possible.
134
351330
3000
Yeni Zellandiyalı olduğu üçün bu mümkün ola bilər.
05:54
(Laughter)
135
354330
2000
(Qəhqəhə)
05:56
But what he meant was that what we've done, really,
136
356330
2000
Amma demək istədiyi şey, etdiyimiz işin
05:58
is stamp collect there.
137
358330
2000
həqiqətən də pul koleksiyonculuğu olduğu.
06:00
OK, we've discovered the particles,
138
360330
2000
Tamam, parçacıqları kəşf etdik,
06:02
but unless you understand the underlying
139
362330
2000
lakin altındakı motivi səbəbini anlamadığınız müddətcə
06:04
reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is --
140
364330
3000
- Yəni, niyə bu şəkildə edildi -
06:07
really you've done stamp collecting. You haven't done science.
141
367330
3000
həqiqətən də etdiyiniz şey pul kolleksiyası, elm deyil.
06:10
Fortunately, we have
142
370330
2000
Nəysə ki, sahib olduğumuz
06:12
probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century
143
372330
3000
bəlkə də 20. əsrin ən böyük elmi müvəffəqiyyətlərindən biri,
06:15
that underpins that pattern.
144
375330
2000
bu motivi dəstəkləyir.
06:17
It's the Newton's laws, if you want,
145
377330
2000
İstəsəniz parçacıq fizikasının Nyuton qanunları
06:19
of particle physics.
146
379330
2000
deyə bilərsiniz.
06:21
It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation.
147
381330
3000
Buna "standart model" deyilir - gözəl və sadə bir riyaziyyat tənliyi.
06:24
You could stick it on the front of a T-shirt,
148
384330
2000
Bunu bir köynəyi önünə yapıştırabilirsiniz ki,
06:26
which is always the sign of elegance.
149
386330
3000
həmişə zərifliyi simvolu olar.
06:29
This is it.
150
389330
2000
Bu qədər.
06:31
(Laughter)
151
391330
2000
(Qəhqəhə)
06:33
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out
152
393330
2000
Bir az ikiüzlülük edib, onu bütün ürperticiliğiyle
06:35
in all its gory detail.
153
395330
2000
açıqca göstərirəm.
06:37
This equation, though, allows you to calculate everything --
154
397330
2000
Bu tənlik, kainatda baş verən hər şeyi
06:39
other than gravity -- that happens in the universe.
155
399330
3000
- Cazibə xaric - hesablamanızı təmin edir.
06:42
So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together --
156
402330
3000
Deyək "səma səbəb mavi, atom nüvəsi necə bir yerdə dayanar", bilmək istəyirsiniz,
06:45
in principle, you've got a big enough computer --
157
405330
2000
- Prinsipdə, kifayət qədər böyük bir kompüteriniz varsa -
06:47
why DNA is the shape it is.
158
407330
2000
DNT-nin şəkli səbəb elə.
06:49
In principle, you should be able to calculate it from that equation.
159
409330
3000
Prinsipdə, bu tənlikdən hesaplayabilmelisiniz.
06:52
But there's a problem.
160
412330
2000
Amma bir problem var.
06:55
Can anyone see what it is?
161
415330
3000
Nə olduğunu görə bilən varmı?
06:59
A bottle of champagne for anyone that tells me.
162
419330
3000
Söyləyənə məndən bir şüşə şampan.
07:02
I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up.
163
422330
2000
Sətirlərdən birini böyüdərək kolaylaştırayım.
07:05
Basically, each of these terms
164
425330
2000
Əslində, bu terminlərin hər biri
07:07
refers to some of the particles.
165
427330
2000
parçacıqların bəzilərini ifadə edir.
07:09
So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together.
166
429330
3000
Yəni buradakı "W" lar "W" ları və onların necə bir yerdə dayandığını ifadə edir.
07:12
These carriers of the weak force, the Zs, the same.
167
432330
3000
Zəif qüvvətin bu daşıyıcıları da eyni, "Z" lər.
07:15
But there's an extra symbol in this equation: H.
168
435330
2000
Amma bu tənliyə artıqdan bir simvol var: H
07:17
Right, H.
169
437330
2000
Doğrudur, H.
07:19
H stands for Higgs particle.
170
439330
2000
H, Higgs parçacığını təmsil edir.
07:21
Higgs particles have not been discovered.
171
441330
3000
Higgs parçacıqları daha kəşf.
07:24
But they're necessary: they're necessary
172
444330
2000
Amma lazımlıdır - bu riyaziyyatın
07:26
to make that mathematics work.
173
446330
2000
işləməsi üçün lazımlıdır.
07:28
So all the exquisitely detailed calculations we can do
174
448330
2000
Yəni bu möcüzə tənliklə edə
07:30
with that wonderful equation
175
450330
2000
bütün incə detallı hesablar,
07:32
wouldn't be possible without an extra bit.
176
452330
2000
artıqdan bir parça olmadan mümkün olmur.
07:34
So it's a prediction:
177
454330
2000
Yəni bu bir təxmin ---
07:36
a prediction of a new particle.
178
456330
2000
yeni bir hissəciyin təxmini.
07:38
What does it do?
179
458330
2000
Nə edir?
07:40
Well, we had a long time to come up with good analogies.
180
460330
2000
Yaxşı, Yaxşı bənzətmələr tapmaq üçün çox zaman sərf etmişəm.
07:42
And back in the 1980s, when we wanted the money
181
462330
3000
Və 1980-ci illərdə, İngilis hökumətindən
07:45
for the LHC from the U.K. government,
182
465330
2000
BHÇ üçün pulu istədiyimiz zaman,
07:47
Margaret Thatcher, at the time, said,
183
467330
2000
Margaret Thatcher, o zaman belə demişdi:
07:49
"If you guys can explain, in language
184
469330
2000
"Bu etdiyiniz şey hər nədirsə,
07:51
a politician can understand,
185
471330
2000
əgər onu bir siyasətçinin anlaya biləcəyi
07:53
what the hell it is that you're doing, you can have the money.
186
473330
3000
bir dillə anlatabilirseniz, pulu ala bilərsiniz.
07:56
I want to know what this Higgs particle does."
187
476330
2000
Bu Higgs parçacığı nə edər bilmək istəyirəm. "
07:58
And we came up with this analogy, and it seemed to work.
188
478330
2000
Və biz də belə bir bənzətmə ilə gəldilər və işə yaradı yəqin.
08:00
Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles.
189
480330
3000
Yəni, Higgs'in etdiyi şey, təməl hissəciklərə kütlə vermək.
08:03
And the picture is that the whole universe --
190
483330
2000
Və cədvəl bütün kainatın -
08:05
and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you --
191
485330
3000
və bu yalnız boşluq deyil, mən və sən də daxil demək -
08:08
the whole universe is full of something called a Higgs field.
192
488330
3000
bütün kainatın Higgs sahəsi deyilən bir şeylə dolu olması demək.
08:11
Higgs particles, if you will.
193
491330
2000
Higgs parçacıqları, istəsəniz.
08:13
The analogy is that these people in a room
194
493330
2000
Bənzətmə, bir otaqdakı insanların
08:15
are the Higgs particles.
195
495330
2000
Higgs parçacıqları olması şəklində.
08:17
Now when a particle moves through the universe,
196
497330
2000
Yəni, bir parçacıq kainatda gəzərkən,
08:19
it can interact with these Higgs particles.
197
499330
3000
bu Higgs parçacıqları ilə etkileşebilir.
08:22
But imagine someone who's not very popular moves through the room.
198
502330
3000
Lakin çox məşhur olmayan birinin otaqdan keçdiyini düşünün.
08:25
Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly,
199
505330
3000
Kimsə onları fərq etməz, tez keçə bilərlər,
08:28
essentially at the speed of light. They're massless.
200
508330
3000
yəni işıq sürətində. Kütlesizler.
08:31
And imagine someone incredibly important
201
511330
2000
Və inanılmaz dərəcədə əhəmiyyətli
08:33
and popular and intelligent
202
513330
2000
və məşhur və ağıllı birinin
08:35
walks into the room.
203
515330
3000
otağa girdiyini düşünün.
08:38
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
204
518330
3000
İnsanlar tərəfindən sarmalanırlar, və otaqdan keçişləri maneə törədilər.
08:41
It's almost like they get heavy. They get massive.
205
521330
3000
Az qala ağırlaşırlar, irileşirler.
08:44
And that's exactly the way the Higgs mechanism works.
206
524330
3000
İşdə Higgs qurğusu tam da belə işləyir.
08:47
The picture is that the electrons and the quarks
207
527330
2000
Bədənimizdə və ətrafımızda gördüyümüz kainatdakı
08:49
in your body and in the universe that we see around us
208
529330
3000
elektron və kvarklar
08:52
are heavy, in a sense, and massive,
209
532330
2000
ağır və bir mənada iriləri,
08:54
because they're surrounded by Higgs particles.
210
534330
2000
çünki Higgs parçacıqları tərəfindən sarılırlar.
08:56
They're interacting with the Higgs field.
211
536330
3000
Higgs sahəsi ilə etkileşiyorlar.
08:59
If that picture's true,
212
539330
2000
Əgər bu cədvəl doğrudursa,
09:01
then we have to discover those Higgs particles at the LHC.
213
541330
3000
bu Higgs parçacıqlarını BHÇ'de keşfetmemiz lazımlı.
09:05
If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism,
214
545330
2000
Əgər doğru deyilsə - çünki ən sadə şəklində düşünməmizə baxmayaraq
09:07
although it's the simplest we've been able to think of --
215
547330
3000
olduqca qarışıq bir qurğu -
09:10
then whatever does the job of the Higgs particles
216
550330
2000
o zaman Higgs parçacıqlarının vəzifəsini edən
09:12
we know have to turn up
217
552330
2000
şey hər nədirsə
09:14
at the LHC.
218
554330
2000
BHÇ'de ortaya çıxmalı.
09:16
So, that's one of the prime reasons we built this giant machine.
219
556330
3000
Bu, bu nəhəng maşını inşa qeyri-əsas səbəblərindən biri.
09:19
I'm glad you recognize Margaret Thatcher.
220
559330
2000
Margaret Thatcherin tanışınıza sevindim.
09:21
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but --
221
561330
3000
Əslində daha mədəni əlaqəli etməyi düşündüm, amma -
09:24
(Laughter)
222
564330
3000
(Qəhqəhə)
09:27
anyway.
223
567330
2000
nəysə.
09:29
So that's one thing.
224
569330
2000
Yəni, bu bir şey.
09:31
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
225
571330
3000
BHÇ'nin tapacağı şeyin zəmanəti.
09:34
There are many other things. You've heard
226
574330
2000
Daha başqa bir çox şey var. Parçacıq fiziğindeki
09:36
many of the big problems in particle physics.
227
576330
2000
böyük problemlərdən çoxunu eşitmisiniz.
09:38
One of them you heard about: dark matter, dark energy.
228
578330
3000
Duyduklarınızdan biri: qaranlıq maddə, qaranlıq enerji.
09:41
There's another issue,
229
581330
2000
Başqa bir məsələ isə bu;
09:43
which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually --
230
583330
2000
təbiətdəki qüvvələrin gücləri - bu əslində çox gözəl -
09:45
seem, as you go back in time,
231
585330
2000
zamanda geriyə getdiyinizdə,
09:47
they seem to change in strength.
232
587330
2000
değişiyormuş kimi görünür.
09:49
Well, they do change in strength.
233
589330
2000
Çox yaxşı, gücləri dəyişir.
09:51
So, the electromagnetic force, the force that holds us together,
234
591330
3000
Yəni, bizi bir yerdə tutan elektromaqnetik qüvvət
09:54
gets stronger as you go to higher temperatures.
235
594330
3000
yüksək sıcaklıklara çıxdıqca qüvvətlənir.
09:57
The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together,
236
597330
3000
Güclü qüvvət, nüvəsi bir yerdə tutan güclü qüvvət,
10:00
gets weaker. And what you see is the standard model --
237
600330
3000
zəifləyir. Və gördüyünüz şey standart model -
10:03
you can calculate how these change -- is the forces,
238
603330
2000
bunların necə dəyişdiyini hesablaya - qüvvələr -
10:05
the three forces, other than gravity,
239
605330
2000
cazibə xaric üç qüvvət -
10:07
almost seem to come together at one point.
240
607330
2000
bir nöqtədə bir yerə gəlir kimi görünür.
10:09
It's almost as if there was one beautiful
241
609330
2000
Az qala zamanın başlanğıcında
10:11
kind of super-force, back at the beginning of time.
242
611330
3000
bir cür bir super qüvvət varmış kimi.
10:14
But they just miss.
243
614330
2000
Amma kaçırıyorlar.
10:16
Now there's a theory called super-symmetry,
244
616330
2000
İndi, super simmetriya deyilən bir nəzəriyyə var,
10:18
which doubles the number of particles in the standard model,
245
618330
3000
standart modeldəki parçacıqları ikiyə qatlayır.
10:21
which, at first sight, doesn't sound like a simplification.
246
621330
2000
Bu, ilk baxışda, bir sadələşdirmə kimi görünmür.
10:23
But actually, with this theory,
247
623330
2000
Amma əslində, bu nəzəriyyə ilə
10:25
we find that the forces of nature
248
625330
2000
Big Bangdan təbiətin qüvvələrinin
10:27
do seem to unify together, back at the Big Bang --
249
627330
3000
birləşdiyində tapırıq.
10:30
absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that,
250
630330
3000
Qətiliklə nəfs bir kəhanət bu. Model bunu reallaşdırmaq üçün edilmədi,
10:33
but it seems to do it.
251
633330
2000
lakin reallaşdırır görünür.
10:35
Also, those super-symmetric particles
252
635330
2000
Üstəlik, bu super simmetriya parçacıqları
10:37
are very strong candidates for the dark matter.
253
637330
2000
qaranlıq maddə olmaq üçün çox güclü namizədlər.
10:39
So a very compelling theory
254
639330
2000
Yəni, çox maraqlı bir nəzəriyyə,
10:41
that's really mainstream physics.
255
641330
2000
bu həqiqətən ana fizika.
10:43
And if I was to put money on it, I would put money on --
256
643330
2000
Və əgər bu işə pul qoyacaq olsaydım,
10:45
in a very unscientific way -- that
257
645330
2000
- Qeyri-elmi bir şəkildə -
10:47
that these things would also crop up at the LHC.
258
647330
2000
bu şeylərin BHÇ'de ortaya çıxa biləcəyinə pul yatırardım.
10:50
Many other things that the LHC could discover.
259
650330
3000
BHÇ başqa bir çox şeyi kəşf edə bilir.
10:53
But in the last few minutes, I just want to give you
260
653330
3000
Amma son bir neçə dəqiqədə, sizə fərqli bir
10:56
a different perspective
261
656330
2000
görüş təqdim etmək istəyirəm.
10:58
of what I think -- what particle physics
262
658330
2000
Parçacıq fizikasının mənə nə məna etdiyi,
11:00
really means to me -- particle physics and cosmology.
263
660330
3000
parçacıq fizikası və kosmologiya haqqında düşüncələrim üzərinə.
11:03
And that's that I think it's given us a wonderful
264
663330
3000
Və onun bizə son illərdə
11:06
narrative -- almost a creation story,
265
666330
3000
müasir elmdən kainat haqqında möcüzə
11:09
if you'd like -- about the universe,
266
669330
2000
bir hekayə təqdim etdiyini düşünürəm
11:11
from modern science over the last few decades.
267
671330
3000
- Demək olar ki, bir yaradılış hekayəsi.
11:14
And I'd say that it deserves,
268
674330
2000
11:16
in the spirit of Wade Davis' talk,
269
676330
2000
Wade Davisin konuşmasındaki ruhla
11:18
to be at least put up there with these wonderful creation stories
270
678330
3000
yüksək And dağları və donuq şimaldakı insanların
11:21
of the peoples of the high Andes and the frozen north.
271
681330
4000
o möcüzə yaradılış hekayələriylə bir tutulmağı haqq edir.
11:25
This is a creation story, I think, equally as wonderful.
272
685330
3000
Bu bir yaradılış hekayəsi, və məncə eyni gözəllikdə.
11:29
The story goes like this: we know that
273
689330
2000
Hekayə belə: bilirik ki
11:31
the universe began 13.7 billion years ago,
274
691330
3000
kainat 13.7 milyard il əvvəl
11:34
in an immensely hot, dense state,
275
694330
3000
son dərəcə isti və sıx bir halda,
11:37
much smaller than a single atom.
276
697330
2000
bir atomdan çox daha kiçik olaraq başladı.
11:39
It began to expand about
277
699330
2000
Və Big-Bangdan saniyənin
11:41
a million, billion, billion, billion billionth
278
701330
3000
milyon milyard milyard milyard milyardda
11:44
of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang.
279
704330
4000
biri - sanaram doğru söylədim - qədər sonra
11:48
Gravity separated away from the other forces.
280
708330
2000
cazibə digər qüvvətlərdən ayrıldı.
11:50
The universe then underwent
281
710330
2000
Sonra kainat şişmə deyilən
11:52
an exponential expansion called inflation.
282
712330
3000
üstel bir genişlənməyə keçdi.
11:55
In about the first billionth of a second or so,
283
715330
2000
İlk saniyənin ilk milyardda birində,
11:57
the Higgs field kicked in, and the quarks
284
717330
2000
Higgs sahəsi dövrəyə girdi və bizi meydana gətirən
11:59
and the gluons and the electrons
285
719330
3000
kvarklar, gluonlar və elektronlar
12:02
that make us up got mass.
286
722330
2000
kütlə qazandı.
12:04
The universe continued to expand and cool.
287
724330
3000
Kainat gənişləməyə və soyumağa davam etdi.
12:07
After about a few minutes,
288
727330
2000
Bir neçə dəqiqə sonra,
12:09
there was hydrogen and helium in the universe. That's all.
289
729330
3000
kainatda hidrogen və helium meydana gəldi. İşdə hamısı bu.
12:12
The universe was about 75 percent hydrogen,
290
732330
3000
Kainat% 75 hidrogen,
12:15
25 percent helium. It still is today.
291
735330
3000
% 25 heliumdan ibarət idi. Hələ də də elə.
12:18
It continued to expand
292
738330
2000
300 milyon il boyunca
12:20
about 300 million years.
293
740330
2000
genişləməyə davam etdi.
12:22
Then light began to travel through the universe.
294
742330
2000
Sonra işıq kainatda gəzməyə başladı.
12:24
It was big enough to be transparent to light,
295
744330
2000
İşığa şəffaf olacaq qədər böyük idi,
12:26
and that's what we see in the cosmic microwave background
296
746330
2000
və kosmik mikrodalğa arkaplan ışımasında gördüyümüz şey bu;
12:28
that George Smoot described
297
748330
2000
Corc Smoot'un tarifiyle
12:30
as looking at the face of God.
298
750330
2000
Allahın üzünə baxmaq.
12:32
After about 400 million years, the first stars formed,
299
752330
3000
400 milyon il sonra, ilk ulduzlar meydana gəldi,
12:35
and that hydrogen, that helium, then began to cook
300
755330
2000
və hidrogen və helium
12:37
into the heavier elements.
301
757330
2000
daha ağır elementlərə çevrilməyə başladı.
12:39
So the elements of life --
302
759330
2000
Və həyatın işçiləri -
12:41
carbon, and oxygen and iron,
303
761330
2000
karbon, oksigen və dəmir,
12:43
all the elements that we need to make us up --
304
763330
2000
bizi meydana gətirən bütün elementlər -
12:45
were cooked in those first generations of stars,
305
765330
3000
ilk nəsil ulduzlarından meydana,
12:48
which then ran out of fuel, exploded,
306
768330
2000
və yanacağı bitib partlayan ulduzlar,
12:50
threw those elements back into the universe.
307
770330
3000
bu elementləri kainata atdılar.
12:53
They then re-collapsed into another generation
308
773330
2000
Sonra təkrar birləşib bir başqa nəsil
12:55
of stars and planets.
309
775330
3000
ulduz və planetləri meydana gətirdilər.
12:58
And on some of those planets, the oxygen, which had been created
310
778330
3000
Və bu planetlərdən bəzilərində, ilk nəsil ulduzlarda
13:01
in that first generation of stars, could fuse with hydrogen
311
781330
3000
yaradılan oksigen, hidrogen ilə birləşib
13:04
to form water, liquid water on the surface.
312
784330
3000
səthdə su oluşturabildi.
13:07
On at least one, and maybe only one of those planets,
313
787330
3000
Bu planetlərdən ən az birində, bəlkə də yalnız birində
13:10
primitive life evolved,
314
790330
2000
primitiv həyat inkişaf etdi,
13:13
which evolved over millions of years into
315
793330
2000
və milyonlarla il təkamülləşərək
13:15
things that walked upright and left footprints
316
795330
2000
ayaqda gedən və təxminən üç milyon yarım il əvvəl
13:17
about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania,
317
797330
3000
Tanzaniyanın palçıqlı çöllərində ayaq izi buraxan şeyləri yaradan,
13:20
and eventually
318
800330
2000
və sonunda
13:22
left a footprint on another world.
319
802330
2000
başqa bir dünyada da ayaq izi buraxdı.
13:24
And built this civilization,
320
804330
2000
Və bu mədəniyyəti yaratdı,
13:26
this wonderful picture,
321
806330
2000
qaranlığı işığa çevirən
13:28
that turned the darkness into light,
322
808330
3000
bu möcüzə cədvəli,
13:31
and you can see the civilization from space.
323
811330
2000
və bu mədəniyyəti kosmosdan görə bilərsiniz.
13:33
As one of my great heroes, Carl Sagan, said,
324
813330
3000
Ən böyük kahramanlarımdan, Carl Sagan
13:36
these are the things -- and actually, not only these,
325
816330
2000
bunlar - əslində, yalnız bunlar deyil,
13:38
but I was looking around -- these are the things,
326
818330
2000
amma ətrafa baxırdım - bunlar,
13:40
like Saturn V rockets, and Sputnik,
327
820330
3000
Saturn V raketləri, və Sputnik
13:43
and DNA, and literature and science --
328
823330
2000
və DNT, və ədəbiyyat və elm -
13:45
these are the things that hydrogen atoms do
329
825330
2000
13.7 milyard il verilincə,
13:47
when given 13.7 billion years.
330
827330
4000
hidrogen atomlarının etdiyi şeylər.
13:51
Absolutely remarkable.
331
831330
2000
Qətiliklə kaydadeğer.
13:53
And, the laws of physics. Right?
332
833330
2000
Və, fizika qanunları. Deyilmi?
13:55
So, the right laws of physics --
333
835330
2000
Yəni, doğru fizika qanunları -
13:57
they're beautifully balanced.
334
837330
2000
möcüzə bir tarazlıqda.
13:59
If the weak force had been a little bit different,
335
839330
2000
Əgər zəif qüvvət bir az daha fərqli olsaydı,
14:01
then carbon and oxygen wouldn't be stable
336
841330
2000
ulduzların içində
14:03
inside the hearts of stars,
337
843330
2000
karbon və oksigen birləşməzdi
14:05
and there would be none of that in the universe.
338
845330
3000
və kainatda bunların heç biri olmazdı.
14:08
And I think that's
339
848330
2000
Və məncə bu -
14:10
a wonderful and significant story.
340
850330
2000
möcüzə və əhəmiyyətli bir hekayə.
14:12
50 years ago, I couldn't have told that story,
341
852330
2000
50 il əvvəl bu hekayəni anlatamazdım,
14:14
because we didn't know it.
342
854330
2000
çünki bilmirdik.
14:16
It makes me really feel that
343
856330
2000
Mənə elə gəlir ki,
14:18
that civilization --
344
858330
2000
o mədəniyyət -
14:20
which, as I say, if you believe
345
860330
2000
əgər elmi yaradılış əhvalatına
14:22
the scientific creation story,
346
862330
2000
inanırsınızsa, deməliyəm
14:24
has emerged purely as a result of the laws of physics,
347
864330
3000
yalnız fizika qanunlarının və bir miqdar hidrogen atomunun
14:27
and a few hydrogen atoms --
348
867330
2000
nəticəsi olaraq ortaya çıxdı -
14:29
then I think, to me anyway,
349
869330
2000
sonra hesab edirəm ki, məncə,
14:32
it makes me feel incredibly valuable.
350
872330
2000
bu məni inanılmaz əhəmiyyətli edir.
14:34
So that's the LHC.
351
874330
2000
İşdə BHÇ bu.
14:36
The LHC is certainly, when it turns on in summer,
352
876330
3000
BHÇ, bu yaz açılınca, şübhəsiz
14:39
going to write the next chapter of that book.
353
879330
3000
bu kitabın sonrakı hissəsini yazacaq.
14:42
And I'm certainly looking forward with
354
882330
2000
Və qətiliklə böyük bir həyəcanla
14:44
immense excitement to it being turned on.
355
884330
2000
açılmasını gözləyirəm.
14:46
Thanks.
356
886330
2000
Təşəkkürlər.
14:48
(Applause)
357
888330
5000
(Alqışlar)

Original video on YouTube.com
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7