Itay Talgam: Lead like the great conductors

705,733 views ・ 2009-10-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Napatra Charassuvichakanich Reviewer: Rangsarn Chanyavanich
00:16
The magical moment, the magical moment of conducting.
0
16260
4000
ห้วงเวลาที่น่าอัศจรรย์ที่สุดสำหรับไวทยากร
00:20
Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting.
1
20260
2000
คือเวลาที่ไวทยากรเดินขึ้นไปบนเวทีที่มีวงดนตรีออเคสตร้านั่งอยู่เบื้องหน้า
00:22
They are all, you know, warming up and doing stuff.
2
22260
4000
นักดนตรีเหล่านี้ อย่างที่คุณรู้ กำลังเตรียมความพร้อมก่อนการแสดง
00:26
And I go on the podium.
3
26260
2000
แล้วผมเดินขึ้นไปยืนอยู่บนแท่นยืนสำหรับนักไวทยากร
00:28
You know, this little office of the conductor.
4
28260
3000
ที่ๆเป็นเหมือนออฟฟิศขนาดจิ๋วของนักไวทยากร
00:31
Or rather a cubicle, an open-space cubicle,
5
31260
3000
หรือจะเรียกว่าเป็นคอกเล็กๆก็ได้ คอกโล่งแจ้ง
00:34
with a lot of space.
6
34260
2000
ที่เต็มไปด้วยที่ว่าง
00:36
And in front of all that noise,
7
36260
2000
และเบื้องหน้าก็มีเสียงต่างๆมากมาย
00:38
you do a very small gesture.
8
38260
2000
แล้วผมให้สัญญาณเล็กๆ
00:40
Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this.
9
40260
4000
สัญญาณแบบนี้ (ทำท่า) ไม่ได้ดูโอ่อ่าหรือวิลิศมาหราอะไรเลย แบบนี้ (ทำท่า)
00:44
And suddenly, out of the chaos, order.
10
44260
3000
แล้วฉับพลัน ความเป็นระเบียบก็บังเกิดขึ้นมาแทนที่ความวุ่นวาย
00:47
Noise becomes music.
11
47260
2000
เสียงอึกทึกกลายเป็นเสียงดนตรี
00:49
And this is fantastic. And it's so tempting
12
49260
2000
และนี่เป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมที่สุด แถมยั่วยวนที่สุด
00:51
to think that it's all about me.
13
51260
2000
ยั่วยวนให้ผมคิดว่าระเบียบที่เกิดขึ้นเป็นฝีมือโชว์เดี่ยวของผม
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(หัวเราะ)
00:55
All those great people here, virtuosos,
15
55260
2000
และนักดนตรีชั้นยอดเหล่านี้
00:57
they make noise, they need me to do that.
16
57260
2000
เพียงแต่สร้างเสียงอึกทึก พวกเขาต้องการให้ผมนำวง
00:59
Not really. If it were that,
17
59260
2000
แต่ความจริงแล้วไม่ใช่เลย ถ้าหน้าที่ของไวทยากรออเคสตร้ามีเพียงเท่านั้น
01:01
I would just save you the talk,
18
61260
2000
ผมก็คงจะประหยัดเวลาของพวกคุณโดยไม่มานั่งอธิบาย
01:03
and teach you the gesture.
19
63260
2000
แล้วก็แค่สอนพวกคุณถึงท่าเทคนิคของไวทยากรเท่านั้น
01:05
So you could go out to the world
20
65260
2000
เพื่อให้พวกคุณ พอฟังจบแล้ว สามารถกลับไปสู่โลกภายนอก
01:07
and do this thing in whatever company or whatever you want,
21
67260
3000
แล้วก็ทำท่าทางที่ผมสอนพวกคุณในบริษัทของคุณ หรือที่ไหนๆที่คุณต้องการ
01:10
and you have perfect harmony. It doesn't work.
22
70260
2000
แล้วคุณก็จะสามารถสร้างความสมานฉันท์ที่สมบูรณ์แบบที่สุด แต่ในความเป็นจริงมันไม่ง่ายอย่างนั้น
01:12
Let's look at the first video.
23
72260
2000
มาชมวิดีโอแรกกันดีกว่าครับ
01:14
I hope you'll think it's a good example of harmony.
24
74260
3000
ผมหวังว่าคุณจะเห็นว่านี่เป็นการประสานเสียงที่ดี
01:17
And then speak a little bit about how it comes about.
25
77260
4000
แล้วเดี๋ยวเรามาคุยกันถึงเบื้องหลังของการนำวงออเคสตร้ารูปแบบนี้
01:21
(Music)
26
81260
4000
(ดนตรี)
02:17
Was that nice?
27
137260
2000
ชอบมั๊ยครับ?
02:19
So that was a sort of a success.
28
139260
3000
และนั่นก็ถือว่าเป็นการแสดงที่ประสบความสำเร็จ
02:22
Now, who should we thank for the success?
29
142260
3000
แต่มันเป็นผลความสำเร็จของใครเหรอครับ?
02:25
I mean, obviously the orchestra musicians
30
145260
2000
ผมหมายถึง แน่นอนส่วนหนึ่งมาจากนักดนตรีวงออเคสตร้า
02:27
playing beautifully,
31
147260
2000
ที่แสดงได้อย่างยอดเยี่ยม
02:29
the Vienna Philharmonic Orchestra.
32
149260
4000
วงเวียนนาฟิลฮาร์โมนิคออเคสตร้านี้
02:33
They don't often even look at the conductor.
33
153260
2000
จริงๆแล้วนักดนตรีของวงเค้าไม่มองไวทยากรเท่าไหร่ด้วยซ้ำ
02:35
Then you have the clapping audience, yeah,
34
155260
3000
แล้วเราก็ยังมีผู้ฟังที่ปรบมือตามเสียงเพลงไปด้วย
02:38
actually taking part in doing the music.
35
158260
2000
ที่มีส่วนร่วมในการแสดงดนตรีนี้
02:40
You know Viennese audiences usually don't interfere with the music.
36
160260
4000
พวกคุณก็รู้ว่าปกติแล้ว คนเวียนนาเวลาฟังดนตรี เค้าจะไม่ก้าวก่ายการแสดงดนตรีเลย
02:44
This is the closest to an Oriental bellydancing feast
37
164260
4000
และนี่คงเป็นการแสดงดนตรีที่ใกล้เคียงที่สุดกับการเต้นระบำหน้าท้องของชาวตะวันออก
02:48
that you will ever get in Vienna.
38
168260
2000
ที่คุณจะสัมผัสได้ในเวียนนา
02:50
(Laughter)
39
170260
1000
(หัวเราะ)
02:51
Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time.
40
171260
3000
ไม่เหมือนกับที่อื่นอย่างอิสราเอล ที่คนฟังดนตรีจะกระแอมไอตลอดเวลา
02:54
You know, Arthur Rubinstein, the pianist, used to say
41
174260
3000
อย่างที่นักเปียโน อาร์เธอร์ รูบินสไตน์เคยพูดไว้ว่า
02:57
that, "Anywhere in the world, people that have the flu, they go to the doctor.
42
177260
3000
ไม่ว่าที่ไหนก็ตามไหนโลก ถ้าใครเป็นหวัด เค้าจะไปหาหมอ
03:00
In Tel Aviv they come to my concerts."
43
180260
3000
แต่ที่เตล อาวิฟ คนเหล่านี้จะมาที่คอนเสิร์ตผม
03:03
(Laughter)
44
183260
1000
(หัวเราะ)
03:04
So that's a sort of a tradition.
45
184260
2000
มันเป็นเหมือนประเพณีของที่นั่น
03:06
But Viennese audiences do not do that.
46
186260
2000
แต่ผู้ฟังดนตรีที่เวียนนาไม่ทำอย่างนั้น
03:08
Here they go out of their regular, just to be part of that,
47
188260
5000
ที่เวียนนาผู้ชมจะตั้งหน้าตั้งตามา ขอให้ได้ฟังดนตรีโดยเฉพาะ
03:13
to become part of the orchestra, and that's great.
48
193260
2000
เพื่อที่จะได้เป็นส่วนหนึ่งของวงออเคสตร้า และนั่นเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมมาก
03:15
You know, audiences like you, yeah,
49
195260
2000
คุณผู้ชมรู้มั๊ยครับว่า ผู้ฟังดนตรีอย่างพวกคุณ
03:17
make the event.
50
197260
3000
คือคนที่ทำให้การแสดงมีความหมายอย่างแท้จริง
03:20
But what about the conductor? What can you say
51
200260
2000
แล้วไวทยากรล่ะ? คุณคิดว่าอะไรกันแน่
03:22
the conductor was doing, actually?
52
202260
4000
ที่นักไวทยากรทำ?
03:26
Um, he was happy.
53
206260
3000
อ่า เห็นได้ว่า นักไวทยากรท่านนี้มีความสุข
03:29
And I often show this to senior management.
54
209260
3000
จริงๆผมมักจะนำคลิปการแสดงนี้ให้นักธุรกิจระดับผู้บริหารดู
03:32
People get annoyed.
55
212260
2000
แต่คนส่วนใหญ่มักจะรำคาญ
03:34
"You come to work. How come you're so happy?"
56
214260
2000
"คุณมาทำงาน ทำไมคุณถึงดูมีความสุขนัก?"
03:36
Something must be wrong there, yeah? But he's spreading happiness.
57
216260
3000
มันต้องมีอะไรผิดปรกติแน่นอน จริงมั๊ย แต่นักไวทยากรท่านนี้ถ่ายทอดความสุขขณะแสดง
03:39
And I think the happiness, the important thing is this happiness
58
219260
2000
และผมคิดว่า สิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับความสุขนี้
03:41
does not come from
59
221260
3000
คือมันไม่ได้มาจาก
03:44
only his own story and his joy of the music.
60
224260
3000
เรื่องราวของนักไวทยากรท่านนี้ หรือความสุขส่วนตัวของท่านที่มีต่อดนตรีเพียงอย่างเดียว
03:47
The joy is about enabling other people's stories
61
227260
4000
แต่มันเป็นความสุขที่มาจากการได้ส่งเสริมให้เรื่องราวของผู้ร่วมแสดงคนอื่นๆ
03:51
to be heard at the same time.
62
231260
2000
สื่อออกมาพร้อมๆกันให้คนฟัง
03:53
You have the story of the orchestra as a professional body.
63
233260
4000
คุณจึงได้ยินเรื่องราวที่ถ่ายทอดผ่านวงออเคสตร้ามืออาชีพ
03:57
You have the story of the audience as a community. Yeah.
64
237260
3000
แต่ในขณะเดียวกัน คุณก็ยังได้ยินเรื่องราวที่ถ่ายทอดออกมาผ่านผู้ชมการแสดงไปด้วย
04:00
You have the stories of the individuals
65
240260
2000
แล้วคุณก็ยังได้ยินเรื่องราวเฉพาะบุคคล
04:02
in the orchestra and in the audience.
66
242260
2000
ทั้งจากนักดนตรีวงออเคสตร้าและจากผู้ชม
04:04
And then you have other stories, unseen.
67
244260
3000
แล้วคุณก็ยังจะสามารถซึมซับเรื่องราวอื่นๆที่เรามองไม่เห็น
04:07
People who build this wonderful concert hall.
68
247260
3000
เรื่องราวของคนที่สร้างหอแสดงคอนเสิร์ตที่แสนวิเศษนี้
04:10
People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
69
250260
5000
และเรื่องราวของดนตรีเครื่องสายที่ทำขึ้นจากฝีมือของสตราดิวาเรียส ไวโอลินที่ทำจากฝึมือของตระกูลอมาทิ หรือเครื่องดนตรีแสนวิจิตรชิ้นอื่นๆ
04:15
And all those stories are being heard at the same time.
70
255260
3000
เรื่องราวทั้งหมดนี้ถูกถ่ายทอดออกมาในเวลาเดียวกัน
04:18
This is the true experience of a live concert.
71
258260
3000
เป็นประสบการณ์คอนเสิร์ตสดอย่างแท้จริง
04:21
That's a reason to go out of home. Yeah?
72
261260
2000
ให้คุ้มแก่การออกจากบ้าน จริงมั๊ยครับ?
04:23
And not all conductors do just that.
73
263260
3000
แต่ไม่ใช่ไวทยากรทุกคนที่ทำเช่นนั้น
04:26
Let's see somebody else, a great conductor.
74
266260
2000
เรามาดูวิธีการนำวงออเคสตร้าของนักไวทยากรชั้นเยี่ยมอีกท่าน
04:28
Riccardo Muti, please.
75
268260
2000
ริคาร์โด้ มูติ เชิญชมครับ
04:31
(Music)
76
271260
4000
(ดนตรี)
05:07
Yeah, that was very short, but you could see
77
307260
2000
ครับ คลิปนี้สั้นมาก แต่คุณสามารถเห็นได้
05:09
it's a completely different figure. Right?
78
309260
2000
ว่ามันแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง ใช่มั๊ยครับ?
05:11
He's awesome. He's so commanding. Yeah?
79
311260
2000
มูติยอดมาก บัญชาการอย่างเฉียบขาด เห็นด้วยมั๊ยครับ?
05:13
So clear. Maybe a little bit over-clear.
80
313260
5000
เด็ดขาดมาก อาจจะเด็ดขาดจนเกินไป
05:18
Can we have a little demonstration? Would you be my orchestra for a second?
81
318260
3000
ไหนเรามาทดลองกันที่นี่ซักนิดนึง? พวกคุณช่วยเป็นวงออเคสตร้าของผมซักประเดี๋ยวนะครับ
05:21
Can you sing, please, the first note of Don Giovanni?
82
321260
2000
ไหนคุณลองร้องคลอร่วมไปด้วย โน้ตตัวแรกของบทประพันธ์เพลง Don Giovanni ได้มั๊ยครับ?
05:23
You have to sing "Aaaaaah," and I'll stop you.
83
323260
3000
คุณออกเสียง 'อาาา' แล้วผมจะหยุดคุณ
05:26
Okay? Ready?
84
326260
2000
โอเคมั๊ยครับ? พร้อมมั๊ยครับ?
05:28
Audience: ♫ Aaaaaaah ... ♫
85
328260
2000
ผู้ชม: ♫ อาาา... ♫
05:30
Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me
86
330260
2000
อิเทย์ ทัลกัม: อ่า พร้อมกับผมสิครับ ถ้าคุณไม่ฟังสัญญาณผม
05:32
I feel even more redundant than I already feel.
87
332260
3000
ผมคงรู้สึกไม่มีประโยชน์ไปกว่าที่ผมก็รู้สึกได้ในตอนนี้
05:35
So please, wait for the conductor.
88
335260
3000
เพราะฉะนั้น ได้โปรดรอสัญญาณจากไวทยากรด้วยครับ
05:38
Now look at me. "Aaaaaah," and I stop you. Let's go.
89
338260
3000
อ่า ทีนี้มองผมครับ ร้อง 'อาาา' แล้วเดี๋ยวผมจะหยุดคุณ พร้อม
05:41
Audience: ♫ ... Aaaaaaaah ... ♫
90
341260
4000
♫ อาาา... ♫
05:45
(Laughter)
91
345260
2000
(หัวเราะ)
05:47
Itay Talgam: So we'll have a little chat later.
92
347260
2000
อิเทย์ ทัลกัม: โอเค เดี๋ยวเราอาจจะต้องเคลียร์กันนิดหน่อยหลังเวที
05:49
(Laughter)
93
349260
1000
(หัวเราะ)
05:50
But ... There is a vacancy for a ...
94
350260
4000
แต่... ตอนนี้เรายังมีตำแหน่งว่างในวง...
05:54
But -- (Laughter)
95
354260
4000
แต่ - (หัวเราะ)
05:58
-- you could see that you could stop an orchestra with a finger.
96
358260
3000
- คุณเห็นได้ว่าไวทยากรสามารถหยุดเสียงดนตรีของวงออเคสตร้าด้วยนิ้วมือเดียว
06:01
Now what does Riccardo Muti do? He does something like this ...
97
361260
2000
แล้วริคาร์โด้ มูติเค้าทำยังงัยเหรอครับ? มูติทำอะไรแบบนี้
06:06
(Laughter)
98
366260
1000
(หัวเราะ)
06:07
And then -- sort of -- (Laughter)
99
367260
3000
ตามด้วย - อะไรประมาณนี้ - (หัวเราะ)
06:10
So not only the instruction is clear,
100
370260
3000
เพราะฉะนั้น ไม่ใช่แค่คำสั่งที่ชัดเจน
06:13
but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
101
373260
3000
แต่คำขู่ก็ยังชัดเจนอีกด้วย ดูซิว่าอะไรจะเกิดขึ้นถ้าคุณไม่เล่นดนตรีตามที่ผมสั่ง
06:16
(Laughter)
102
376260
3000
(หัวเราะ)
06:19
So, does it work? Yes, it works --
103
379260
4000
แล้วสุดท้ายแบบนี้นี่ใช้ได้มั๊ยครับ? แน่นอน ใช้ได้
06:23
to a certain point.
104
383260
2000
แต่ได้จนถึงจุดหนึ่ง
06:25
When Muti is asked, "Why do you conduct like this?"
105
385260
2000
เวลามีคนถามมูติว่า "ทำไมคุณถึงนำวงออเคสตร้าลักษณะนี้?"
06:27
He says, "I'm responsible."
106
387260
2000
มูติตอบว่า "เพราะมันเป็นความรับผิดชอบของผม"
06:29
Responsible in front of him.
107
389260
2000
ความรับผิดชอบที่อยู่เบื้องหน้าของ 'เขา'
06:31
No he doesn't really mean Him. He means Mozart,
108
391260
2000
'เขา' ในที่นี่ไม่ใช่พระเจ้าหรือใคร แต่เป็นโมสาร์ท
06:33
which is -- (Laughter) -- like a third seat from the center.
109
393260
4000
ซึ่ง - (หัวเราะ) - ก็เหมือนกับว่ากำลังนั่งอยู่แถวที่สามจากตรงกลางด้านหน้า
06:37
(Laughter)
110
397260
1000
(หัวเราะ)
06:38
So he says, "If I'm --
111
398260
2000
ซึ่งมูติบอกว่า ถ้าเค้า -
06:40
(Applause)
112
400260
2000
(เสียงปรบมือ)
06:42
if I'm responsible for Mozart,
113
402260
2000
ถ้าเค้ามีความรับผิดชอบต่อโมสาร์ท
06:44
this is going to be the only story to be told.
114
404260
2000
เรื่องราวของโมสาร์ท ก็จะเป็นเพียงเรื่องราวเดียวที่ถูกถ่ายทอดออกมา
06:46
It's Mozart as I, Riccardo Muti, understand it."
115
406260
4000
คือเรื่องราวของโมสาร์ท ผ่านความเข้าใจของผม ริคาร์โด้ มูติ
06:50
And you know what happened to Muti?
116
410260
2000
แล้วคุณรู้มั๊ย ว่าสุดท้ายแล้วเกิดอะไรขึ้นกับมูติ?
06:52
Three years ago he got a letter signed by
117
412260
2000
3 ปีก่อนเค้าได้รับจดหมายที่ลงนามโดย
06:54
all 700 employees of La Scala,
118
414260
3000
พนักงานทั้ง 700 คน จาก โรงละครโอเปร่า ลา สกาลา
06:57
musical employees, I mean the musicians,
119
417260
2000
และพนักงานดนตรีเหล่านี้ ผมหมายถึงเหล่านักดนตรี
06:59
saying, "You're a great conductor. We don't want to work with you. Please resign."
120
419260
4000
ที่กำลังบอกต่อมูติว่า "คุณเป็นนักไวทยากรชั้นยอด แต่พวกเราไม่อยากทำงานกับคุุณ กรุณาลาออก"
07:03
(Laughter)
121
423260
1000
(หัวเราะ)
07:04
"Why? Because you don't let us develop.
122
424260
3000
"เพราะอะไร? เพราะคุณไม่ยอมให้พวกเราได้พัฒนาในฐานะนักดนตรี
07:07
You're using us as instruments, not as partners.
123
427260
3000
คุณใช้พวกเราเป็นเครื่องเล่นดนตรี ไม่ใช่ผู้ร่วมแสดงดนตรี
07:10
And our joy of music, etc., etc. ..."
124
430260
2000
และความสุขของพวกเราที่มีต่อเสียงดนตรี และอื่นๆอีกมากมาย
07:12
So he had to resign. Isn't that nice?
125
432260
2000
ดังนั้นมูติจึงต้องลาออก ดีใช่มั๊ยครับ?
07:14
(Laughter)
126
434260
2000
(หัวเราะ)
07:16
He's a nice guy. He's a really nice guy.
127
436260
3000
จริงๆแล้วเค้าเป็นคนดี มูติเป็นคนดีมาก
07:19
Well, can you do it with less control,
128
439260
3000
แต่ คุณสามารถนำวงออเคสตร้าได้โดยไม่ต้องใช้การบังคับถึงขั้นนั้น
07:22
or with a different kind of control?
129
442260
2000
หรือไม่ ก็ด้วยวิธีบังคับในลักษณะอื่น?
07:24
Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
130
444260
4000
เราลองมาชมวิธีการคุมวงดนตรีของนักไวทยากรท่านต่อไป ริชาร์ด สเตราส์
07:30
(Music)
131
450260
4000
(หัวเราะ)
07:58
I'm afraid you'll get the feeling that I really picked on him because he's old.
132
478260
4000
ผมแอบกลัวว่า คุณกำลังเข้าใจว่าผมเลือกไวทยากรท่านนี้เพราะท่านอายุมาก
08:02
It's not true. When he was a young man
133
482260
3000
นั่นไม่เป็นความจริง ตอนที่สเตราส์ยังหนุ่มๆ
08:05
of about 30, he wrote what he called
134
485260
2000
อายุประมาณ 30 ท่านเขียนสิ่งที่เรียกว่า
08:07
"The Ten Commandments for Conductors."
135
487260
2000
"บัญญัติสิบประการของนักไวทยากร"
08:09
The first one was: If you sweat by the end of the concert
136
489260
3000
บัญญัติขัอแรกคือ: ถ้าคุณเหงื่อแตกหลังจากคอนเสิร์ตจบลง
08:12
it means that you must have done something wrong.
137
492260
2000
นั่นหมายความว่า คุณทำอะไรบางอย่างผิดพลาด
08:14
That's the first one. The fourth one you'll like better.
138
494260
2000
แต่นั่นเป็นบัญญัติขัอแรก พวกคุณน่าจะชอบบัญญัติขัอที่สี่มากกว่า
08:16
It says: Never look at the trombones --
139
496260
2000
สเตราส์กล่าวว่า: ห้ามมองพวกเครื่องทรอมโบนเป็นอันขาด
08:18
it only encourages them.
140
498260
2000
เพราะมันรังแต่จะส่งเสริมเหล่านักดนตรีกลุ่มนั้น
08:20
(Laughter)
141
500260
5000
(หัวเราะ)
08:25
So, the whole idea is really to let
142
505260
2000
แนวคิดหลักคือการปล่อยให้ทุกสิ่ง
08:27
it happen by itself.
143
507260
2000
เกิดขึ้นโดยธรรมชาติ
08:29
Do not interfere.
144
509260
2000
โดยที่ไวทยากรไม่ไปก้าวก่าย
08:31
But how does it happen? Did you see
145
511260
3000
แล้วสุดท้ายเกิดอะไรขึ้นครับ? คุณทันสังเกตเห็นสเตราส์
08:34
him turning pages in the score?
146
514260
2000
เปลี่ยนหน้าโน้ตดนตรีรึเปล่าครับ?
08:36
Now, either he is senile,
147
516260
2000
ซึ่งเรียกได้ว่า ถ้าท่านไม่อายุมาก
08:38
and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
148
518260
3000
จนจำดนตรีของตัวเองไม่ได้ เพราะท่านเป็นคนประพันธ์บทเพลงนั้น
08:41
Or he is actually transferring a very strong message to them, saying,
149
521260
3000
หรือไม่ก็เป็นเพราะว่า สเตราส์ต้องการสื่อข้อความสำคัญแก่นักดนตรี ว่า
08:44
"Come on guys. You have to play by the book.
150
524260
4000
"ทุกคน คุณต้องเล่นดนตรีตามโน้ตที่กำหนดไว้"
08:48
So it's not about my story. It's not about your story.
151
528260
2000
เพราะฉะนั้น ท้ายที่สุดแล้วนี่ไม่ใช่เรื่องราวของผม หรือ เรื่องราวของคุณ
08:50
It's only the execution of the written music,
152
530260
3000
แต่คือการแสดงดนตรีที่ดำเนินการในกรอบของบทดนตรีที่เขียนขึ้น
08:53
no interpretation."
153
533260
2000
ไม่มีการวิเคราะห์ใส่ความเห็นส่วนตัว"
08:55
Interpretation is the real story of the performer.
154
535260
3000
การตีความคือเรื่องราวที่แท้จริงของนักดนตรี
08:58
So, no, he doesn't want that. That's a different kind of control.
155
538260
3000
แต่คุณสเตราส์ท่านไม่ต้องการการเติมแต่ง นี่เป็นการบังคับดนตรีที่ต่างออกไปอีกแบบ
09:01
Let's see another super-conductor,
156
541260
3000
เรามาลองดูวิธีการคุมวงดนตรีจากนักไวทยากรชั้นเซียนอีกท่าน
09:04
a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
157
544260
3000
สุดยอดนักไวทยากรชาวเยอรมัน เฮอร์เบิร์ต วอน คารายาน เชิญชมครับ
09:07
(Music)
158
547260
4000
(ดนตรี)
09:40
What's different? Did you see the eyes? Closed.
159
580260
3000
อะไรที่ต่างไปครับ? คุณเห็นสายตาของคารายานรึเปล่าครับ เค้าหลับตา
09:43
Did you see the hands?
160
583260
3000
แล้วคุณเห็นมือของคารายานมั๊ยครับ?
09:46
Did you see this kind of movement? Let me conduct you. Twice.
161
586260
3000
คุณเห็นวิธีการแสดงท่าทีแบบนี้ โอเค ให้ผมลองนำคุณอีกที สองรอบ
09:49
Once like a Muti, and you'll -- (Claps) -- clap, just once.
162
589260
2000
รอบแรกแบบมูติ แล้วคุณต้อง - (ปรบมือ) - ปรบมือ แต่รอบเดียว
09:51
And then like Karajan. Let's see what happens. Okay?
163
591260
2000
แล้วเดี๋ยวผมจะนำแบบคารายาน แล้วเรามาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น โอเคมั๊ยครับ?
09:53
Like Muti. You ready? Because Muti ...
164
593260
3000
แบบมูติ พร้อมมั๊ยครับ เพราะมูติเค้า...
09:56
(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
165
596260
3000
(หัวเราะ) โอเค? พร้อมมั๊ย? เอ้า
09:59
Audience: (Claps)
166
599260
1000
ผู้ชม: (ปรบมือ)
10:00
Itay Talgam: Hmm ... again.
167
600260
2000
อิเทย์ ทัลกัม: ฮึ่ม...ขออีกที
10:02
Audience: (Claps)
168
602260
2000
ผู้ชม: (ปรบมือ)
10:04
Itay Talgam: Good. Now like a Karajan. Since you're already trained,
169
604260
2000
อิเทย์ ทัลกัม: ดี ไหน ทีนี้ขอลองแบบคารายาน เพราะพวกคุณผ่านการฝึกหัดมาแล้ว
10:06
let me concentrate, close my eyes. Come, come.
170
606260
3000
โอเค ขอผมตั้งสมาธิ หลับตา มา มา
10:11
Audience: (Claps) (Laughter)
171
611260
2000
ผู้ชม: (ปรบมือ) (หัวเราะ)
10:13
Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
172
613260
2000
อิเทย์ ทัลกัม: อ้าว ทำไมไม่พร้อมกันล่ะ? (หัวเราะ)
10:15
Because you didn't know when to play.
173
615260
2000
นั่นเป็นเพราะว่า พวกคุณไม่รู้ว่าควรจะเริ่มเมื่อไหร่
10:17
Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic
174
617260
2000
และผมบอกคุณได้ว่า แม้กระทั่งนักดนตรีวงออเคสตร้าอย่าง เบอร์ลิน ฟิลฮาร์โมนิค
10:19
doesn't know when to play.
175
619260
2000
เค้าก็ยังไม่รู้เหมือนกันว่าควรจะเริ่มเล่นตอนไหน
10:21
(Laughter)
176
621260
1000
(หัวเราะ)
10:22
But I'll tell you how they do it. No cynicism.
177
622260
2000
แต่ผมจะบอกคุณให้ว่าแล้วนักดนตรีเหล่านี้เค้าทำยังงัย พูดอย่างไม่ประชดประชัน
10:24
This is a German orchestra, yes?
178
624260
2000
นี่เป็นวงดนตรีออเคสตร้าเยอรมัน ถูกมั๊ยครับ?
10:26
They look at Karajan. And then they look at each other.
179
626260
4000
นักดนตรีเค้ามองที่คารายาน แล้วเค้าก็มองหน้ากันเอง
10:30
(Laughter)
180
630260
3000
(หัวเราะ)
10:33
"Do you understand what this guy wants?"
181
633260
3000
"นี่รู้มั๊ยว่าตกลงพี่แกจะเอายังงัย?"
10:36
And after doing that,
182
636260
2000
แล้วหลังจากที่ทำอย่างนั้น
10:38
they really look at each other, and the first players of the orchestra
183
638260
2000
นักดนตรีต้องมองกันเองอย่างจริงๆจังๆ แล้วกลุ่มนักดนตรีที่เล่นโน้ตตัวแรกของวง
10:40
lead the whole ensemble in playing together.
184
640260
3000
จึงกลายเป็นผู้นำวงในการเล่นดนตรี
10:43
And when Karajan is asked about it
185
643260
2000
เวลาที่มีคนถามคารายานถึงการนำวงดนตรีของเขา
10:45
he actually says, "Yes, the worst damage
186
645260
2000
คารายานบอกว่า "ใช่ สิ่งที่เลวร้ายที่สุด
10:47
I can do to my orchestra
187
647260
2000
ที่ผมสามารถทำใหักับวงออเคสตร้าของผม
10:49
is to give them a clear instruction.
188
649260
4000
คือการให้คำสั่งชัดเจนแก่พวกเขา
10:53
Because that would
189
653260
2000
เพราะนั่น
10:55
prevent the ensemble, the listening to each other
190
655260
4000
คือการขัดขวางนักดนตรีไม่ให้ฟังนักดนตรีคนอื่นด้วยกันเอง
10:59
that is needed for an orchestra."
191
659260
2000
ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญยิ่งสำหรับวงดนตรีออเคสตร้า
11:01
Now that's great. What about the eyes?
192
661260
2000
โอเค นั่นเป็นความคิดที่เยี่ยม แล้วตาของคารายานล่ะ?
11:03
Why are the eyes closed?
193
663260
2000
ทำไมเค้าถึงต้องหลับตา?
11:05
There is a wonderful story about Karajan conducting in London.
194
665260
4000
มีเรื่องราวที่น่าประทับใจของคารายานระหว่างที่เค้านำวงออเคสตร้าที่ลอนดอน
11:09
And he cues in a flute player like this.
195
669260
3000
แล้วเค้าให้สัญญาณนักเป่าฟลุตแบบนี้
11:12
The guy has no idea what to do. (Laughter)
196
672260
3000
ซึ่งนักดนตรีคนนี้ไม่รู้เลยว่าต้องทำอะไร (หัวเราะ)
11:15
"Maestro, with all due respect, when should I start?"
197
675260
3000
"ท่านไวทยากรครับ ด้วยความเคารพที่มีทั้งหมด กระผมควรจะเริ่มเมื่อไหร่"
11:18
What do you think Karajan's reply was? When should I start?
198
678260
3000
พวกคุณคิดว่าคำตอบของคารายานคืออะไร? คุณอยากให้ผมเริ่มเล่นเมื่อไหร่?
11:21
Oh yeah. He says, "You start when you can't stand it anymore."
199
681260
4000
คารายานตอบ "คุณควรเริ่มเล่นก็ต่อเมื่อคุณอดทนไม่ไหวแล้วนั่นแหละ"
11:25
(Laughter)
200
685260
3000
(หัวเราะ)
11:28
Meaning that you know you have no authority to change anything.
201
688260
5000
นั่นหมายความว่า นักดนตรีรู้ว่าพวกเขาไม่มีสิทธ์ที่จะเปลี่ยนอะไรเลย
11:33
It's my music. The real music is only in Karajan's head.
202
693260
4000
นี่คือดนตรีของคารายาน ดนตรีที่แท้จริงอยู่ในหัวของคารายานเท่านั้น
11:37
And you have to guess my mind. So you are under tremendous pressure
203
697260
3000
แล้วเมื่อคุณต้องเดาสิ่งที่อยู่ในหัวของผม คุณจะอยู่ภายใต้ความกดดันอย่างมาก
11:40
because I don't give you instruction,
204
700260
2000
เพราะผมไม่ได้ให้คำอธิบายใดๆกับคุณเลย
11:42
and yet, you have to guess my mind.
205
702260
2000
แต่ในขณะเดียวกัน คุณต้องเดาความคิดผมให้ได้
11:44
So it's a different kind of, a very spiritual but yet
206
704260
2000
เพราะฉะนั้น นี่ก็เป็นวิธีคุมวงออเคสตร้าอีกแบบหนึ่งที่เต็มไปด้วยจิตวิญญาณ แต่ในขณะเดียวกัน
11:46
very firm control.
207
706260
3000
ก็มีวิธีการบังคับที่แน่นอน
11:49
Can we do it in another way? Of course we can. Let's go back
208
709260
2000
เราสามารถคุมวงออเคสตร้าวิธีอื่นได้มั๊ย แน่นอน เราลองกลับไปดู
11:51
to the first conductor we've seen:
209
711260
2000
นักไวทยากรท่านแรก
11:53
Carlos Kleiber, his name. Next video, please.
210
713260
2000
คาร์ลอส ไคลเบอร์ เชิญชมครับ
11:57
(Music)
211
717260
4000
(ดนตรี)
12:53
(Laughter) Yeah.
212
773260
2000
(หัวเราะ) ครับ
12:55
Well, it is different. But isn't that controlling in the same way?
213
775260
3000
โอเค นี่เป็นวิธีที่ต่างออกไป แต่ว่าก็เป็นลักษณะการบังคับอีกแบบหนึ่งใช่มั๊ยครับ?
12:58
No, it's not, because he is not telling them what to do.
214
778260
3000
แต่จริงๆแล้วไม่ใช่ เพราะไคลเบอร์ไม่ได้บอกนักดนตรีว่าต้องเล่นยังงัย
13:01
When he does this, it's not,
215
781260
2000
เวลาที่เค้าให้สัญญาณแบบนี้ มันไม่ได้หมายความว่า
13:03
"Take your Stradivarius and like Jimi Hendrix,
216
783260
3000
เอาไวโอลินของคุณ แล้วทำเหมือนจิมี่ เฮนดริกซ์ โดย
13:06
smash it on the floor." It's not that.
217
786260
2000
ฟาดมันลงไปที่พื้น ไม่ใช่อย่างนั้น
13:08
He says, "This is the gesture of the music.
218
788260
2000
ไคลเบอร์กำลังบอกว่า อารมณ์ดนตรีมันเป็นแบบนี้
13:10
I'm opening a space for you
219
790260
2000
แต่ผมให้พื้นที่ว่างคุณ
13:12
to put in another layer
220
792260
2000
ให้คุณได้ใส่ความเข้าใจส่วนตัวของคุณ
13:14
of interpretation."
221
794260
2000
ลงไปในดนตรี
13:16
That is another story.
222
796260
2000
และนั่นก็เป็นอีกเรื่องราวหนึ่ง
13:18
But how does it really work together
223
798260
2000
แต่พอถึงเวลาจริงต้องทำยังงัยทั้งหมดนี้ถึงจะประสานกันได้ครับ?
13:20
if it doesn't give them instructions?
224
800260
2000
ถ้าไคลเบอร์ไม่ให้คำชี้แนะใดๆทั้งสิ้น
13:22
It's like being on a rollercoaster. Yeah?
225
802260
2000
ก็เหมือนกับเวลาเรานั่งรถไฟตีลังกา
13:24
You're not really given any instructions,
226
804260
2000
ที่ไม่มีใครให้คำอธิบายว่าเราต้องทำอะไร
13:26
but the forces of the process itself keep you in place.
227
806260
4000
แต่พอถึงเวลา แรงของรถไฟตีลังกานั่นเองที่เป็นตัวบ่งชี้ว่าเราควรทำอะไร
13:30
That's what he does.
228
810260
2000
และนั่นก็คือสิ่งที่ไคลเบอร์ทำ
13:32
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist.
229
812260
2000
สิ่งที่น่าสนใจที่สุดก็คือ ไอ้ตัวรถไฟตีลังกานี้มันไม่ได้มีอยู่จริง
13:34
It's not a physical thing. It's in the players' heads.
230
814260
4000
มันไม่ใช่สิ่งที่จับต้องได้ แต่มันอยู่ในหัวของนักดนตรี
13:38
And that's what makes them into partners.
231
818260
3000
และนั่นก็คือสิ่งที่ทำให้นักดนตรีกลายเป็นผู้ร่วมแสดง
13:41
You have the plan in your head.
232
821260
2000
คุณมีแผนการอยู่ในหัว
13:43
You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
233
823260
3000
คุณรู้ว่าจะต้องเล่นยังงัย แม้ว่าไคลเบอร์จะไม่ได้บอกอะไรกับคุณ
13:46
But here and there and that. You know what to do.
234
826260
3000
เพราะว่าเค้ามัวแต่ทำนู่นนี่นั่น แต่คุณรู้ว่าคุณต้องทำอะไร
13:49
And you become a partner building the rollercoaster,
235
829260
3000
คุณจึงกลายมาเป็นผู้ร่วมสร้างรถไฟตีลังกานี้
13:52
yeah, with sound,
236
832260
2000
ด้วยดนตรี
13:54
as you actually take the ride.
237
834260
2000
ในขณะเดียวกัน ตัวคุณเองก็กำลังนั่งรถไฟตีลังกานี้ไปด้วย
13:56
This is very exciting for those players.
238
836260
3000
นักดนตรีถือว่านี่เป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้นมาก
13:59
They do need to go to a sanatorium for two weeks, later.
239
839260
2000
พอเล่นเสร็จแล้วสองอาทิตย์ให้หลังนักดนตรีเหล่านี้ถึงกับต้องไปบำบัดรักษาจิต
14:01
(Laughter)
240
841260
1000
(หัวเราะ)
14:02
It is very tiring. Yeah?
241
842260
2000
เพราะการเล่นดนตรีแบบนี้มันเหนื่อยมาก
14:04
But it's the best music making, like this.
242
844260
4000
แต่นี่เป็นวิธีการสร้างดนตรีที่ดีที่สุด
14:08
But of course it's not only about motivation
243
848260
3000
แต่แน่นอน มันไม่ได้มาจากแรงดลใจเพียงอย่างเดียว
14:11
and giving them a lot of physical energy.
244
851260
3000
หรือจากการที่เรามีแรงกำลังกายมาก
14:14
You also have to be very professional.
245
854260
2000
เพราะคุณยังต้องอาศัยความเป็นมืออาชีพ
14:16
And look again at this Kleiber.
246
856260
2000
เรามาชมกันอีกครั้งกับไคลเบอร์
14:18
Can we have the next video, quickly?
247
858260
2000
ขอวิดีโอถัดไปต่อเลยครับ
14:20
You'll see what happens when there is a mistake.
248
860260
4000
ตอนนี้เราจะมาดูว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อมีการเล่นพลาด
14:24
(Music) Again you see the beautiful body language.
249
864260
3000
(ดนตรี) เห็นภาษากายที่สวยงามมั๊ยครับ
14:27
(Music)
250
867260
3000
(ดนตรี)
14:33
And now there is a trumpet player who
251
873260
3000
แล้วตอนนี้มีนักเล่นทรัมเปตคนนึงที่
14:36
does something not exactly the way it should be done.
252
876260
2000
เล่นไม่เหมือนอย่างที่ควรจะเล่น
14:38
Go along with the video. Look.
253
878260
2000
ดูตามวิดีโอไปเรื่อยๆ อ้า เห็นมั๊ยครับ
14:43
See, second time for the same player.
254
883260
4000
โอ้ ผิดครั้งที่สอง นักดนตรีคนเดียวกัน
14:49
(Laughter) And now the third time for the same player.
255
889260
3000
(หัวเราะ) อ้า ผิดรอบที่สาม คนเดิม
14:56
(Laughter)
256
896260
1000
(หัวเราะ)
14:57
"Wait for me after the concert.
257
897260
2000
"เดี๋ยวคอนเสิร์ตจบแล้วผมขอคุย
14:59
I have a short notice to give you."
258
899260
2000
มีโนติสจะมอบให้"
15:01
You know, when it's needed, the authority is there. It's very important.
259
901260
4000
เห็นมั๊ยครับ ไคลเบอร์พร้อมใช้อำนาจในยามจำเป็น นี่เป็นสิ่งที่สำคัญมาก
15:05
But authority is not enough to make people your partners.
260
905260
3000
แต่อำนาจเพียงอย่างเดียวไม่พอสำหรับการเปลี่ยนคนให้การเป็นหุ้นส่วน
15:08
Let's see the next video, please. See what happens here.
261
908260
2000
ลองดูวิดีโอถัดไปครับ สังเกตว่าเกิดอะไรขึ้น
15:10
You might be surprised having seen Kleiber
262
910260
2000
คุณอาจแปลกใจที่เห็นไคลเบอร์
15:12
as such a hyperactive guy.
263
912260
3000
ที่ปกติเป็นคนที่เต็มไปด้วยพลัง
15:15
He's conducting Mozart.
264
915260
2000
ในวิดีโอท่านกำลังคุมเพลงของโมสาร์ท
15:17
(Music)
265
917260
3000
(ดนตรี)
15:20
The whole orchestra is playing.
266
920260
2000
และวงออเคสตร้าทั้งหมดกำลังเล่น
15:22
(Music)
267
922260
2000
(ดนตรี)
15:24
Now something else.
268
924260
2000
แต่ตรงนี้มีอะไรที่ต่างออกไป
15:26
(Music)
269
926260
3000
(ดนตรี)
15:36
See? He is there 100 percent,
270
936260
4000
เห็นมั๊ยครับ ไคลเบอร์อยู่กับการแสดงร้อยเปอร์เซ็นต์
15:40
but not commanding, not telling what to do.
271
940260
2000
แต่ท่านไม่ก้าวก่าย ไม่กำกับนักดนตรีว่าจะต้องเล่นยังงัย
15:42
Rather enjoying what the soloist is doing.
272
942260
3000
แต่เลือกที่จะเพลินไปกับดนตรีที่ผู้บรรเลงเดี่ยวกำลังเล่น
15:45
(Music)
273
945260
3000
(ดนตรี)
15:48
Another solo now. See what you can pick up from this.
274
948260
3000
นักบรรเลงเดี่ยวคนถัดไป ลองดูนะครับว่าคุณอ่านอะไรได้จากคลิปนี้
15:51
(Music)
275
951260
3000
(ดนตรี)
15:57
Look at the eyes.
276
957260
2000
ดูตาของเค้าสิครับ
16:03
Okay. You see that?
277
963260
2000
โอเค เห็นมั๊ยครับ?
16:05
First of all, it's a kind of a compliment we all like to get.
278
965260
3000
อย่างแรกเลย นี่เป็นเหมือนคำชมอย่างหนึ่งที่ทุกคนชอบที่จะได้รับ
16:08
It's not feedback. It's an "Mmmm ..." Yeah, it comes from here.
279
968260
3000
มันไม่ใช่แค่การประเมินผล แต่เป็น "อือฮืมมม..." ใช่มันมาจากตรงนี้
16:11
So that's a good thing.
280
971260
2000
นี่คือข้อดีอย่างแรก
16:13
And the second thing is
281
973260
2000
ส่วนข้อที่สอง
16:15
it's about actually being in control,
282
975260
2000
เกี่ยวกับความสามารถในการคุมวง
16:17
but in a very special way.
283
977260
2000
แต่เป็นการคุมที่น่าสนใจ
16:19
When Kleiber does -- did you see the eyes,
284
979260
3000
สิ่งที่ไคลเบอร์ทำ คุณเห็นสายตาของเค้า
16:22
going from here? (Singing)
285
982260
2000
ที่มองไปจากตรงนี้มั๊ยครับ? (ร้องเพลง)
16:24
You know what happens? Gravitation is no more.
286
984260
4000
คุณรู้มั๊ยว่าเกิดอะไรขึ้น? แรงโน้มถ่วงหายไปไหนพริบตา
16:28
Kleiber not only creates a process,
287
988260
2000
ไคลเบอร์ไม่เพียงแต่วางแนวทาง
16:30
but also creates the conditions in the world
288
990260
3000
แต่ยังสร้างเงื่อนไขดนตรี
16:33
in which this process takes place.
289
993260
3000
ของแนวทางนี้ด้วย
16:36
So again, the oboe player
290
996260
2000
นักเล่นโอโบ
16:38
is completely autonomous
291
998260
2000
จึงมีอิสรภาพในการเล่นอย่างแท้จริง
16:40
and therefore happy and proud of his work,
292
1000260
3000
ดังนั้นเค้าจึงมีความสุขและเกิดความภาคภูมิใจในผลงานของตัวเอง
16:43
and creative and all of that.
293
1003260
2000
และแสดงออกอย่างสร้างสรร ต่างๆนานา
16:45
And the level in which Kleiber is in control is in a different level.
294
1005260
4000
ไคลเบอร์แสดงความควบคุมวงออกมาในอีกระดับ
16:49
So control is no longer a zero-sum game.
295
1009260
3000
มันไม่ใช่ความควบคุมแบบร้อยเปอร์เซ็นต์
16:52
You have this control. You have this control. And all you put together,
296
1012260
2000
ผมคุมตรงนี้ คุณคุมตรงนั้น แล้วเรามารวมกัน
16:54
in partnership, brings about the best music.
297
1014260
4000
ความร่วมมือนี้ดึงสิ่งที่เยี่ยมที่สุดของดนตรีออกมา
16:58
So Kleiber is about process.
298
1018260
2000
เพราะฉะนั้นแล้วสำหรับไคลเบอร์มันคือกระบวนการ
17:00
Kleiber is about conditions in the world.
299
1020260
2000
มันคือการสร้างเงื่อนไขทางดนตรี
17:02
But you need to have process and content to create the meaning.
300
1022260
4000
แต่คุณต้องมีทั้งกระบวนการและข้อมูลในการทำให้เกิดความหมาย
17:06
Lenny Bernstein, my own personal maestro.
301
1026260
2000
สำหรับเลนนี เบิร์นสไตน์ ครูส่วนตัวของผมแล้ว
17:08
Since he was a great teacher,
302
1028260
3000
เนื่องจากเบิร์นสไตน์เป็นครูชั้นเอก
17:11
Lenny Bernstein always started from the meaning. Look at this, please.
303
1031260
6000
เลนนี เบิร์นสไตน์จึงเริ่มที่ความหมายเป็นอย่างแรกเสมอ เรามาชมกันครับ
17:17
(Music)
304
1037260
4000
(ดนตรี)
18:16
Do you remember the face of Muti, at the beginning?
305
1096260
2000
ยังจำสีหน้าของมูติได้มั๊ยครับ ที่ผมโชว์ให้ดูช่วงแรก
18:18
Well he had a wonderful expression, but only one.
306
1098260
3000
มูติมีการแสดงออกทางสีหน้าที่วิเศษ แต่ก็มีอยู่เพียงลักษณะเดียว
18:21
(Laughter)
307
1101260
1000
(หัวเราะ)
18:22
Did you see Lenny's face?
308
1102260
2000
คุณเห็นสีหน้าของเลนนีมั๊ยครับ?
18:24
You know why? Because the meaning of the music is pain.
309
1104260
4000
คุณรู้มั๊ยว่าทำไมท่านถึงทำหน้าแบบนั้น? เพราะความหมายของบทประพันธ์นั้นคือความเจ็บปวด
18:28
And you're playing a painful sound.
310
1108260
2000
และนักดนตรีกำลังเล่นเสียงดนตรีที่ฟังดูเจ็บปวด
18:30
And you look at Lenny and he's suffering.
311
1110260
3000
และเมื่อคุณมองหน้าเลนนี คุณเห็นได้ว่าท่านกำลังทรมานอยู่กับความรู้สึกนั้น
18:33
But not in a way that you want to stop.
312
1113260
2000
แต่ไม่ใช่ในลักษณะที่คุณอยากจะหยุดมัน
18:35
It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say.
313
1115260
4000
เป็นความทรมานอย่างที่คนเค้าชอบบอกว่าเป็นแบบที่คนยิวชอบ
18:39
(Laughter)
314
1119260
4000
(หัวเราะ)
18:43
But you can see the music on his face.
315
1123260
3000
แต่คุณสามารถมองเห็นดนตรีผ่านทางสีหน้าของท่าน
18:46
You can see the baton left his hand. No more baton.
316
1126260
3000
คุณเห็นได้ว่าไม้ของไวทยากรหายไป ไม่มีการใช้ไม้ในการกำกับวงอีกต่อไป
18:49
Now it's about you, the player,
317
1129260
2000
ทั้งหมดขึ้นอยู่กับนักดนตรีเท่านั้น
18:51
telling the story.
318
1131260
2000
ที่ถ่ายทอดเรื่องราวออกมา
18:53
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
319
1133260
2000
และนี่ก็เป็นสิ่งที่กลับกัน คุณคือคนเล่าเรื่อง และคุณคือคนเล่าเรื่อง
18:55
And even briefly, you become the storyteller
320
1135260
3000
และแม้กระทั่งในเวลาที่สั้นที่สุด คุณกลายเป็นผู้เล่าเรื่องราว
18:58
to which the community, the whole community, listens to.
321
1138260
3000
ที่ผู้ฟังทั้งหมดในหอแสดงร่วมฟังเรื่องราวของคุณ
19:01
And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
322
1141260
4000
และเบิร์นสไตน์ท่านทำเช่นนั้น มันยอดเยี่ยมมากใช่มั๊ยครับ?
19:05
Now, if you are doing all the things we talked about, together,
323
1145260
4000
และสำหรับตอนนี้ ถ้าคุณทำในทุกสิ่งที่เราคุยถึงด้วยกัน
19:09
and maybe some others,
324
1149260
2000
รวมไปถึงสิ่งอื่นด้วย
19:11
you can get to this wonderful point of doing without doing.
325
1151260
3000
คุณจะสามารถไปถึงจุดที่แสนวิเศษในการสรรสร้างโดยปราศจากการสร้าง
19:14
And for the last video, I think this is simply the best title.
326
1154260
5000
และสำหรับวิดีโอสุดท้ายนี้ ผมคิดว่าชื่อที่เหมาะที่สุดคือ
19:19
My friend Peter says,
327
1159260
2000
ชื่อที่เพื่อนผม ปีเตอร์ กล่าว
19:21
"If you love something, give it away." So, please.
328
1161260
4000
"ถ้าคุณรักอะไรซักอย่าง ถ่ายทอดมันต่อ" มาชมกันครับ
19:25
(Music)
329
1165260
4000
(ดนตรี)
20:29
(Applause)
330
1229260
17000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7