Itay Talgam: Lead like the great conductors

703,858 views ・ 2009-10-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: osnat mader willensky מבקר: Shahar Kaiser
00:16
The magical moment, the magical moment of conducting.
0
16260
4000
הרגע הקסום, הרגע הקסום של ניצוח
00:20
Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting.
1
20260
2000
אשר בו אתה עולה על הבמה. התזמורת יושבת.
00:22
They are all, you know, warming up and doing stuff.
2
22260
4000
הם כולם, אתם יודעים, מתחממים ועושים דברים.
00:26
And I go on the podium.
3
26260
2000
ואני עולה לפודיום.
00:28
You know, this little office of the conductor.
4
28260
3000
אתם יודעים, זה המשרד הקטן של המנצח.
00:31
Or rather a cubicle, an open-space cubicle,
5
31260
3000
או בעצם, תא עבודה בחלל פתוח,
00:34
with a lot of space.
6
34260
2000
עם הרבה מאד חלל.
00:36
And in front of all that noise,
7
36260
2000
ולנוכח כל הרעש הזה,
00:38
you do a very small gesture.
8
38260
2000
אתה עושה מחווה קטנה מאד.
00:40
Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this.
9
40260
4000
משהו כגון זה, לא בולט מדי, לא מאד מתוחכם, כזה.
00:44
And suddenly, out of the chaos, order.
10
44260
3000
ופתאום, מתוך הכיאוס, סדר.
00:47
Noise becomes music.
11
47260
2000
מהרעש מתהווה מוזיקה.
00:49
And this is fantastic. And it's so tempting
12
49260
2000
וזה פנטסטי. וזה כל כך מפתה
00:51
to think that it's all about me.
13
51260
2000
לחשוב שכל זה בעצם בזכותי.
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(צחוק)
00:55
All those great people here, virtuosos,
15
55260
2000
כל האנשים הגדולים האלו כאן, וירטואוזים,
00:57
they make noise, they need me to do that.
16
57260
2000
הם עושים רעש והם זקוקים לי כדי לעשות את זה.
00:59
Not really. If it were that,
17
59260
2000
לא באמת. אם זה היה המצב,
01:01
I would just save you the talk,
18
61260
2000
הייתי חוסך מכם את ההרצאה,
01:03
and teach you the gesture.
19
63260
2000
ומלמד אתכם את המחווה.
01:05
So you could go out to the world
20
65260
2000
אז הייתם יכולים לצאת לעולם
01:07
and do this thing in whatever company or whatever you want,
21
67260
3000
ולעשות זאת בכל חברה או מה שתרצו,
01:10
and you have perfect harmony. It doesn't work.
22
70260
2000
ותקבלו הרמוניה מושלמת. זה לא עובד כך.
01:12
Let's look at the first video.
23
72260
2000
בואו נצפה בוידאו הראשון.
01:14
I hope you'll think it's a good example of harmony.
24
74260
3000
אני מקווה שתחשבו שזו דוגמה טובה להרמוניה.
01:17
And then speak a little bit about how it comes about.
25
77260
4000
ואז נדבר קצת על כיצד היא נוצרת.
01:21
(Music)
26
81260
4000
(מוזיקה)
02:17
Was that nice?
27
137260
2000
האין זה נחמד?
02:19
So that was a sort of a success.
28
139260
3000
אם כך זה היה סוג של הצלחה.
02:22
Now, who should we thank for the success?
29
142260
3000
כעת, למי עלינו להודות על ההצלחה?
02:25
I mean, obviously the orchestra musicians
30
145260
2000
כוונתי, ברור שלתזמורת ולנגנים
02:27
playing beautifully,
31
147260
2000
שנגנו יפה,
02:29
the Vienna Philharmonic Orchestra.
32
149260
4000
התזמורת הפילהרמונית של וינה.
02:33
They don't often even look at the conductor.
33
153260
2000
הם לא מביטים במנצח לעיתים קרובות.
02:35
Then you have the clapping audience, yeah,
34
155260
3000
ואז יש לכם גם את הקהל המוחא כפיים, כן,
02:38
actually taking part in doing the music.
35
158260
2000
ובעצם נוטל חלק בעשיית המוזיקה.
02:40
You know Viennese audiences usually don't interfere with the music.
36
160260
4000
אתם יודעים שהקהל הוינאי בדרך כלל לא מתערב במוזיקה.
02:44
This is the closest to an Oriental bellydancing feast
37
164260
4000
זה הקרוב ביותר למשתה מזרח תיכוני של רקדניות בטן
02:48
that you will ever get in Vienna.
38
168260
2000
שאפשר להגיע אליו בוינה.
02:50
(Laughter)
39
170260
1000
(צחוק)
02:51
Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time.
40
171260
3000
בשונה, למשל מישראל, שם הקהל משתעל כל הזמן.
02:54
You know, Arthur Rubinstein, the pianist, used to say
41
174260
3000
אתם יודעים, ארתור רובינשטיין, הפסנתרן, נהג לומר
02:57
that, "Anywhere in the world, people that have the flu, they go to the doctor.
42
177260
3000
ש "בכל מקום בעולם, אנשים עם שפעת הולכים לרופא.
03:00
In Tel Aviv they come to my concerts."
43
180260
3000
בתל אביב הם באים לקונצרטים שלי".
03:03
(Laughter)
44
183260
1000
(צחוק)
03:04
So that's a sort of a tradition.
45
184260
2000
כך שזו מעין מסורת.
03:06
But Viennese audiences do not do that.
46
186260
2000
אבל קהלים בוינה אינם עושים זאת.
03:08
Here they go out of their regular, just to be part of that,
47
188260
5000
כאן הם יצאו מדרכם, רק כדי להיות חלק מזה,
03:13
to become part of the orchestra, and that's great.
48
193260
2000
להיות חלק מהתזמורת, וזה נפלא.
03:15
You know, audiences like you, yeah,
49
195260
2000
אתם יודעים, קהלים כמוכם, כן,
03:17
make the event.
50
197260
3000
יוצרים את האירוע.
03:20
But what about the conductor? What can you say
51
200260
2000
אבל מה בנוגע למנצח? מה אתם יכולים להגיד
03:22
the conductor was doing, actually?
52
202260
4000
שהמנצח עשה, בעצם?
03:26
Um, he was happy.
53
206260
3000
הממ.. הוא היה שמח.
03:29
And I often show this to senior management.
54
209260
3000
ואני מראה זאת לעיתים קרובות להנהלה בכירה.
03:32
People get annoyed.
55
212260
2000
אנשים מתרגזים.
03:34
"You come to work. How come you're so happy?"
56
214260
2000
"אתה מגיע לעבודה. איך אתה כל כך שמח?"
03:36
Something must be wrong there, yeah? But he's spreading happiness.
57
216260
3000
משהו בטח לא בסדר, כן? אבל הוא מפזר שמחה.
03:39
And I think the happiness, the important thing is this happiness
58
219260
2000
ואני חושב שהשמחה, הדבר החשוב הוא שהשמחה הזאת
03:41
does not come from
59
221260
3000
אינה נובעת רק
03:44
only his own story and his joy of the music.
60
224260
3000
מהסיפור האישי שלו, וההנאה שלו מהמוזיקה.
03:47
The joy is about enabling other people's stories
61
227260
4000
ההנאה היא מהיכולת לאפשר שסיפורם של אנשים אחרים
03:51
to be heard at the same time.
62
231260
2000
יוכלו להישמע בה בעת.
03:53
You have the story of the orchestra as a professional body.
63
233260
4000
יש את הסיפור של התזמורת כגוף מקצועי.
03:57
You have the story of the audience as a community. Yeah.
64
237260
3000
יש את הסיפור של הקהל כקהילה. כן.
04:00
You have the stories of the individuals
65
240260
2000
יש את הסיפורים של היחידים
04:02
in the orchestra and in the audience.
66
242260
2000
בתזמורת ובקהל.
04:04
And then you have other stories, unseen.
67
244260
3000
ויש גם סיפורים נוספים, בלתי נראים.
04:07
People who build this wonderful concert hall.
68
247260
3000
אנשים שבנו את אולם הקונצרטים הנפלא הזה.
04:10
People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
69
250260
5000
אנשים שבנו את הסטראדבריוס, האמאטי, את כל הכלים היפהפים האלו.
04:15
And all those stories are being heard at the same time.
70
255260
3000
וכל הסיפורים הללו נשמעים בה בעת.
04:18
This is the true experience of a live concert.
71
258260
3000
זו החוויה האמיתית של קונצרט חי.
04:21
That's a reason to go out of home. Yeah?
72
261260
2000
זו הסיבה לצאת מהבית. כן?
04:23
And not all conductors do just that.
73
263260
3000
ולא כל המנצחים עושים בדיוק את זה.
04:26
Let's see somebody else, a great conductor.
74
266260
2000
בואו נראה מישהו אחר, מנצח דגול,
04:28
Riccardo Muti, please.
75
268260
2000
ריקארדו מוטי, בבקשה.
04:31
(Music)
76
271260
4000
(מוזיקה)
05:07
Yeah, that was very short, but you could see
77
307260
2000
כן, זה היה קצר מאד. אבל יכולתם לראות
05:09
it's a completely different figure. Right?
78
309260
2000
שזו דמות שונה לגמרי. נכון?
05:11
He's awesome. He's so commanding. Yeah?
79
311260
2000
הוא נהדר. הוא סמכותי. כן?
05:13
So clear. Maybe a little bit over-clear.
80
313260
5000
כל כך ברור. אולי קצת ברור מדי.
05:18
Can we have a little demonstration? Would you be my orchestra for a second?
81
318260
3000
אנו יכולים לעשות הדגמה קטנה? התהיו התזמורת שלי לרגע?
05:21
Can you sing, please, the first note of Don Giovanni?
82
321260
2000
תוכלו לשיר, בבקשה את התו הראשון בדון ג'ובאני?
05:23
You have to sing "Aaaaaah," and I'll stop you.
83
323260
3000
עליכם לשיר "אהההה", ואני אעצור אתכם.
05:26
Okay? Ready?
84
326260
2000
אוקיי? מוכנים?
05:28
Audience: ♫ Aaaaaaah ... ♫
85
328260
2000
קהל: ♫ אהההה... ♫
05:30
Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me
86
330260
2000
איתי טלגם: בחייכם, יחד איתי. אם תעשו את זה בלעדי
05:32
I feel even more redundant than I already feel.
87
332260
3000
ארגיש עוד יותר מיותר ממה שאני כבר מרגיש.
05:35
So please, wait for the conductor.
88
335260
3000
אז בבקשה, חכו למנצח.
05:38
Now look at me. "Aaaaaah," and I stop you. Let's go.
89
338260
3000
עכשיו הביטו בי "אהההה", ואני אעצור אתכם. קדימה.
05:41
Audience: ♫ ... Aaaaaaaah ... ♫
90
341260
4000
קהל: ♫אההה.... ♫
05:45
(Laughter)
91
345260
2000
(צחוק)
05:47
Itay Talgam: So we'll have a little chat later.
92
347260
2000
איתי טלגם: נערוך שיחה קטנה אחר כך
05:49
(Laughter)
93
349260
1000
(צחוק)
05:50
But ... There is a vacancy for a ...
94
350260
4000
אבל.... יש משרה פנויה ל...
05:54
But -- (Laughter)
95
354260
4000
אבל - (צחוק)
05:58
-- you could see that you could stop an orchestra with a finger.
96
358260
3000
- אתם רואים שאפשר לעצור תזמורת עם אצבע.
06:01
Now what does Riccardo Muti do? He does something like this ...
97
361260
2000
כעת, מה עושה ריקארדו מוטי? הוא עושה ככה...
06:06
(Laughter)
98
366260
1000
(צחוק)
06:07
And then -- sort of -- (Laughter)
99
367260
3000
ואז - מעין - (צחוק)
06:10
So not only the instruction is clear,
100
370260
3000
כך שלא רק שההוראה ברורה,
06:13
but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
101
373260
3000
אלא גם העונש, מה יקרה אם לא תעשה מה שאני אומר.
06:16
(Laughter)
102
376260
3000
(צחוק)
06:19
So, does it work? Yes, it works --
103
379260
4000
ובכן, האם זה עובד? כן, זה עובד -
06:23
to a certain point.
104
383260
2000
עד נקודה מסוימת.
06:25
When Muti is asked, "Why do you conduct like this?"
105
385260
2000
כאשר מוטי נשאל "למה אתה מנצח בצורה כזו?"
06:27
He says, "I'm responsible."
106
387260
2000
הוא משיב:"אני אחראי".
06:29
Responsible in front of him.
107
389260
2000
אני אחראי בפניו.
06:31
No he doesn't really mean Him. He means Mozart,
108
391260
2000
לא, הוא אינו באמת מתכוון אליו. הוא מתכוון למוצרט,
06:33
which is -- (Laughter) -- like a third seat from the center.
109
393260
4000
שנמצא - (צחוק) - בערך בכיסא השלישי מהמרכז.
06:37
(Laughter)
110
397260
1000
(צחוק)
06:38
So he says, "If I'm --
111
398260
2000
והוא אומר, "אם אני
06:40
(Applause)
112
400260
2000
(מחיאות כפיים)
06:42
if I'm responsible for Mozart,
113
402260
2000
"אם אני אחראי בפני מוצרט,
06:44
this is going to be the only story to be told.
114
404260
2000
זה יהיה הסיפור היחיד שיסופר.
06:46
It's Mozart as I, Riccardo Muti, understand it."
115
406260
4000
זה יהיה מוצרט כפי שאני, ריקארדו מוטי, מבין אותו."
06:50
And you know what happened to Muti?
116
410260
2000
ואתם יודעים מה קרה למוטי?
06:52
Three years ago he got a letter signed by
117
412260
2000
לפני שלוש שנים הוא קיבל מכתב חתום על ידי
06:54
all 700 employees of La Scala,
118
414260
3000
כל 700 המועסקים של לה סקאלה,
06:57
musical employees, I mean the musicians,
119
417260
2000
מועסקים מוזיקלית, אני מתכוון שמדובר בכל המוזיקאים,
06:59
saying, "You're a great conductor. We don't want to work with you. Please resign."
120
419260
4000
שאמרו "אתה מנצח דגול. אנחנו לא רוצים לעבוד אתך. אנא התפטר."
07:03
(Laughter)
121
423260
1000
(צחוק)
07:04
"Why? Because you don't let us develop.
122
424260
3000
"למה? בגלל שאתה לא נותן לנו להתפתח.
07:07
You're using us as instruments, not as partners.
123
427260
3000
אתה משתמש בנו כמכשירים לביצוע, לא כשותפים.
07:10
And our joy of music, etc., etc. ..."
124
430260
2000
וההנאה שלנו ממוזיקה, וכו' וכו'..."
07:12
So he had to resign. Isn't that nice?
125
432260
2000
ולכן הוא היה צריך להתפטר. האין זה נחמד?
07:14
(Laughter)
126
434260
2000
(צחוק)
07:16
He's a nice guy. He's a really nice guy.
127
436260
3000
הוא בחור נחמד. הוא באמת בחור נחמד.
07:19
Well, can you do it with less control,
128
439260
3000
ובכן, האם אפשר לעשות את זה עם פחות שליטה,
07:22
or with a different kind of control?
129
442260
2000
או עם סוג אחר של שליטה?
07:24
Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
130
444260
4000
בואו נסתכל על המנצח הבא, ריכארד שטראוס.
07:30
(Music)
131
450260
4000
(מוזיקה)
07:58
I'm afraid you'll get the feeling that I really picked on him because he's old.
132
478260
4000
אני חושש שתקבלו תחושה שנטפלתי אליו בגלל שהוא זקן.
08:02
It's not true. When he was a young man
133
482260
3000
זה לא נכון. כשהוא היה אדם צעיר,
08:05
of about 30, he wrote what he called
134
485260
2000
בן בערך 30, הוא כתב את מה שכינה
08:07
"The Ten Commandments for Conductors."
135
487260
2000
"עשרת הדיברות למנצחים".
08:09
The first one was: If you sweat by the end of the concert
136
489260
3000
הראשונה הייתה: אם בסוף הקונצרט אתה מזיע
08:12
it means that you must have done something wrong.
137
492260
2000
זה אומר שבטח עשית משהו לא בסדר.
08:14
That's the first one. The fourth one you'll like better.
138
494260
2000
זו הראשונה. את הרביעית תאהבו יותר.
08:16
It says: Never look at the trombones --
139
496260
2000
היא אומרת: לעולם אל תביט בטרומבונים
08:18
it only encourages them.
140
498260
2000
זה רק מעודד אותם.
08:20
(Laughter)
141
500260
5000
(צחוק)
08:25
So, the whole idea is really to let
142
505260
2000
כך, כל הרעיון הוא בעצם לאפשר
08:27
it happen by itself.
143
507260
2000
לזה לקרות מעצמו.
08:29
Do not interfere.
144
509260
2000
אל תתערב.
08:31
But how does it happen? Did you see
145
511260
3000
אבל כיצד זה קורה? האם ראיתם
08:34
him turning pages in the score?
146
514260
2000
אותו הופך את דפי התווים?
08:36
Now, either he is senile,
147
516260
2000
ובכן, או שהוא סנילי,
08:38
and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
148
518260
3000
ולא זוכר את המוזיקה שלו עצמו, משום שהוא כתב את המוזיקה.
08:41
Or he is actually transferring a very strong message to them, saying,
149
521260
3000
או שהוא בעצם מעביר אליהם מסר חזק מאד, האומר,
08:44
"Come on guys. You have to play by the book.
150
524260
4000
"קדימה חבר'ה. אתם צריכים לנגן לפי הספר".
08:48
So it's not about my story. It's not about your story.
151
528260
2000
כך שזה לא הסיפור שלי. זה גם לא הסיפור שלכם.
08:50
It's only the execution of the written music,
152
530260
3000
זו רק ההוצאה לפועל של המוזיקה הכתובה,
08:53
no interpretation."
153
533260
2000
ללא פרשנות.
08:55
Interpretation is the real story of the performer.
154
535260
3000
פרשנות היא הסיפור האמיתי של המבצע.
08:58
So, no, he doesn't want that. That's a different kind of control.
155
538260
3000
ובכן, לא, הוא לא רוצה את זה. זה סוג אחר של שליטה.
09:01
Let's see another super-conductor,
156
541260
3000
בואו נראה מנצח-על נוסף.
09:04
a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
157
544260
3000
מנצח - על גרמני, הרברט פון קריאן, בבקשה.
09:07
(Music)
158
547260
4000
(מוזיקה)
09:40
What's different? Did you see the eyes? Closed.
159
580260
3000
מה שונה? ראיתם את העיניים? עצומות.
09:43
Did you see the hands?
160
583260
3000
האם ראיתם את הידיים?
09:46
Did you see this kind of movement? Let me conduct you. Twice.
161
586260
3000
האם ראיתם את הסוג הזה של תנועה? תנו לי לנצח עליכם. פעמיים.
09:49
Once like a Muti, and you'll -- (Claps) -- clap, just once.
162
589260
2000
פעם אחת כמו מוטי, ואתם - (מוחא) - מחאו, פעם אחת בלבד.
09:51
And then like Karajan. Let's see what happens. Okay?
163
591260
2000
ואז כמו קריאן. נראה מה קורה. או קי ?
09:53
Like Muti. You ready? Because Muti ...
164
593260
3000
כמו מוטי. אתם מוכנים? כי מוטי...
09:56
(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
165
596260
3000
(צחוק) או קי? מוכנים? בואו נעשה את זה.
09:59
Audience: (Claps)
166
599260
1000
קהל: (מוחא)
10:00
Itay Talgam: Hmm ... again.
167
600260
2000
איתי טלגם: ממממ.. שוב.
10:02
Audience: (Claps)
168
602260
2000
קהל: (מוחא)
10:04
Itay Talgam: Good. Now like a Karajan. Since you're already trained,
169
604260
2000
איתי טלגם: טוב. עכשיו כמו קריאן. מכיוון שאתם כבר מאומנים.
10:06
let me concentrate, close my eyes. Come, come.
170
606260
3000
תנו לי להתרכז, לעצום את עיניי. בואו, בואו.
10:11
Audience: (Claps) (Laughter)
171
611260
2000
קהל: (מוחא) (צחוק)
10:13
Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
172
613260
2000
איתי טלגם: למה לא ביחד? (צחוק)
10:15
Because you didn't know when to play.
173
615260
2000
כי לא ידעתם מתי לנגן.
10:17
Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic
174
617260
2000
כעת אני יכול לספר לכם, שגם הפילהרמונית של ברלין
10:19
doesn't know when to play.
175
619260
2000
לא יודעת מתי לנגן.
10:21
(Laughter)
176
621260
1000
(צחוק)
10:22
But I'll tell you how they do it. No cynicism.
177
622260
2000
אבל אני אספר לכם איך הם עושים את זה. בלי ציניות.
10:24
This is a German orchestra, yes?
178
624260
2000
זו תזמורת גרמנית, כן?
10:26
They look at Karajan. And then they look at each other.
179
626260
4000
הם מביטים בקריאן. ואז הם מביטים זה בזה.
10:30
(Laughter)
180
630260
3000
(צחוק)
10:33
"Do you understand what this guy wants?"
181
633260
3000
"אתה מבין מה הבחור הזה רוצה?"
10:36
And after doing that,
182
636260
2000
ואחרי שהם עושים את זה
10:38
they really look at each other, and the first players of the orchestra
183
638260
2000
הם באמת מביטים זה בזה, והנגנים הראשונים של התזמורת
10:40
lead the whole ensemble in playing together.
184
640260
3000
מובילים את כל ההרכב בנגינה יחד.
10:43
And when Karajan is asked about it
185
643260
2000
וכשקריאן נשאל על כך
10:45
he actually says, "Yes, the worst damage
186
645260
2000
הוא למעשה אומר "כן, הנזק הגדול ביותר
10:47
I can do to my orchestra
187
647260
2000
שאני יכול לעשות לתזמורת שלי
10:49
is to give them a clear instruction.
188
649260
4000
הוא לתת להם הוראה ברורה.
10:53
Because that would
189
653260
2000
מכיוון שזה
10:55
prevent the ensemble, the listening to each other
190
655260
4000
ימנע מההרכב, להקשיב זה לזה
10:59
that is needed for an orchestra."
191
659260
2000
וזה נדרש לתזמורת".
11:01
Now that's great. What about the eyes?
192
661260
2000
כעת, זה נפלא. מה בנוגע לעיניים שלו?
11:03
Why are the eyes closed?
193
663260
2000
מדוע הן עצומות?
11:05
There is a wonderful story about Karajan conducting in London.
194
665260
4000
יש סיפור נפלא על קריאן כשניצח בלונדון.
11:09
And he cues in a flute player like this.
195
669260
3000
והוא נותן סימן כניסה לחלילן באופן כזה.
11:12
The guy has no idea what to do. (Laughter)
196
672260
3000
ולבחור אין שום מושג מה לעשות. (צחוק)
11:15
"Maestro, with all due respect, when should I start?"
197
675260
3000
"מאסטרו, עם כל הכבוד, מתי אני צריך להתחיל?"
11:18
What do you think Karajan's reply was? When should I start?
198
678260
3000
מה אתם חושבים הייתה התשובה של קריאן? מתי עלי להתחיל?
11:21
Oh yeah. He says, "You start when you can't stand it anymore."
199
681260
4000
או כן. הוא אומר, "תתחיל כשלא תוכל לסבול זאת יותר".
11:25
(Laughter)
200
685260
3000
(צחוק)
11:28
Meaning that you know you have no authority to change anything.
201
688260
5000
הכוונה היא, שאתה יודע שאין לך סמכות לשנות שום דבר.
11:33
It's my music. The real music is only in Karajan's head.
202
693260
4000
זו המוזיקה שלי. המוזיקה האמיתית היא רק בראש של קריאן.
11:37
And you have to guess my mind. So you are under tremendous pressure
203
697260
3000
ואתה צריך לנחש את הכוונה שלי. כך שאתה נמצא תחת לחץ עצום.
11:40
because I don't give you instruction,
204
700260
2000
כי אני לא נותן לך הוראה,
11:42
and yet, you have to guess my mind.
205
702260
2000
ובכל זאת, אתה צריך לנחש את הכוונה שלי.
11:44
So it's a different kind of, a very spiritual but yet
206
704260
2000
כך שזה סוג אחר של שליטה, סוג רוחני מאד, אך עדיין,
11:46
very firm control.
207
706260
3000
שליטה חזקה מאד.
11:49
Can we do it in another way? Of course we can. Let's go back
208
709260
2000
האם נוכל לעשות זאת בדרך אחרת? כמובן שנוכל. בואו נחזור אחורה
11:51
to the first conductor we've seen:
209
711260
2000
אל המנצח הראשון שראינו:
11:53
Carlos Kleiber, his name. Next video, please.
210
713260
2000
שמו, קארלוס קלייבר. הוידאו הבא בבקשה.
11:57
(Music)
211
717260
4000
(מוזיקה)
12:53
(Laughter) Yeah.
212
773260
2000
(צחוק) כן.
12:55
Well, it is different. But isn't that controlling in the same way?
213
775260
3000
ובכן, זה שונה. אבל האין זו שליטה באותה דרך?
12:58
No, it's not, because he is not telling them what to do.
214
778260
3000
לא, זה לא. בגלל שהוא אינו אומר להם מה לעשות.
13:01
When he does this, it's not,
215
781260
2000
כאשר הוא עושה כך, זה לא אומר
13:03
"Take your Stradivarius and like Jimi Hendrix,
216
783260
3000
"קח את הסטראדיבריוס שלך וכמו ג'ימי הנדריקס,
13:06
smash it on the floor." It's not that.
217
786260
2000
תנפץ את זה על הרצפה". זה לא זה.
13:08
He says, "This is the gesture of the music.
218
788260
2000
הוא אומר, "זאת התנועה של המוזיקה.
13:10
I'm opening a space for you
219
790260
2000
אני פותח עבורכם מרחב
13:12
to put in another layer
220
792260
2000
להניח בו עוד שכבה
13:14
of interpretation."
221
794260
2000
של פרשנות".
13:16
That is another story.
222
796260
2000
זה סיפור אחר.
13:18
But how does it really work together
223
798260
2000
אבל איך זה בעצם עובד ביחד
13:20
if it doesn't give them instructions?
224
800260
2000
אם זה לא נותן להם הוראות?
13:22
It's like being on a rollercoaster. Yeah?
225
802260
2000
זה כמו להיות על רכבת הרים. כן?
13:24
You're not really given any instructions,
226
804260
2000
לא באמת נותנים לכם הוראות
13:26
but the forces of the process itself keep you in place.
227
806260
4000
אלא שהכוחות של התהליך עצמו שומרים שתישארו במקום.
13:30
That's what he does.
228
810260
2000
זה מה שהוא עושה.
13:32
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist.
229
812260
2000
הדבר המעניין הוא כמובן שרכבת ההרים לא באמת קיימת.
13:34
It's not a physical thing. It's in the players' heads.
230
814260
4000
זה לא משהו פיזי. זה בראש של הנגנים.
13:38
And that's what makes them into partners.
231
818260
3000
וזה מה שעושה אותם לשותפים.
13:41
You have the plan in your head.
232
821260
2000
יש לך תכנית בראש שלך.
13:43
You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
233
823260
3000
אתה יודע מה אתה צריך לעשות, גם אם קלייבר לא מנצח עליך.
13:46
But here and there and that. You know what to do.
234
826260
3000
אלא פה ושם וככה. אתה יודע מה לעשות.
13:49
And you become a partner building the rollercoaster,
235
829260
3000
ואתה נעשה לשותף הבונה את רכבת ההרים,
13:52
yeah, with sound,
236
832260
2000
כן, עם צליל,
13:54
as you actually take the ride.
237
834260
2000
תוך כדי שאתה בנסיעה.
13:56
This is very exciting for those players.
238
836260
3000
זה מלהיב מאד עבור אותם נגנים.
13:59
They do need to go to a sanatorium for two weeks, later.
239
839260
2000
הם אמנם צריכים להתאשפז לשבועיים בבית הבראה, אחר כך.
14:01
(Laughter)
240
841260
1000
(צחוק)
14:02
It is very tiring. Yeah?
241
842260
2000
זה מעייף מאד. כן?
14:04
But it's the best music making, like this.
242
844260
4000
אבל עשיית המוזיקה היא הכי טובה, באופן הזה.
14:08
But of course it's not only about motivation
243
848260
3000
וכמובן זה לא רק עניין של מוטיבציה
14:11
and giving them a lot of physical energy.
244
851260
3000
ולתת להם הרבה אנרגיה פיזית.
14:14
You also have to be very professional.
245
854260
2000
אתה צריך צריך גם להיות מקצועי מאד.
14:16
And look again at this Kleiber.
246
856260
2000
ותסתכלו על זה שוב, קלייבר.
14:18
Can we have the next video, quickly?
247
858260
2000
האם אפשר במהירות לקבל את הוידאו הבא?
14:20
You'll see what happens when there is a mistake.
248
860260
4000
תראו מה קורה כאשר יש טעות.
14:24
(Music) Again you see the beautiful body language.
249
864260
3000
(מוזיקה) שוב אתם רואים את שפת הגוף היפה.
14:27
(Music)
250
867260
3000
(מוזיקה)
14:33
And now there is a trumpet player who
251
873260
3000
וכעת יש נגן חצוצרה
14:36
does something not exactly the way it should be done.
252
876260
2000
שעושה משהו שאינו בדיוק בדרך בה זה צריך להיעשות.
14:38
Go along with the video. Look.
253
878260
2000
המשיכו עם הוידאו. ראו.
14:43
See, second time for the same player.
254
883260
4000
אתם רואים, זו פעם שניה של אותו נגן.
14:49
(Laughter) And now the third time for the same player.
255
889260
3000
(צחוק) וכעת הפעם השלישית של אותו נגן.
14:56
(Laughter)
256
896260
1000
(צחוק)
14:57
"Wait for me after the concert.
257
897260
2000
"חכה לי אחרי הקונצרט
14:59
I have a short notice to give you."
258
899260
2000
יש לי הודעה קצרה לתת לך".
15:01
You know, when it's needed, the authority is there. It's very important.
259
901260
4000
אתם יודעים, כשזה נדרש הסמכות שם. זה מאד חשוב.
15:05
But authority is not enough to make people your partners.
260
905260
3000
אבל לא די בסמכות כדי לגרום לאנשים להיות שותפים שלך.
15:08
Let's see the next video, please. See what happens here.
261
908260
2000
בואו נראה את הוידאו הבא בבקשה. תראו מה קורה פה.
15:10
You might be surprised having seen Kleiber
262
910260
2000
אתם עשויים להיות מופתעים לאחר שראיתם את קלייבר
15:12
as such a hyperactive guy.
263
912260
3000
כבחור כל כך היפראקטיבי.
15:15
He's conducting Mozart.
264
915260
2000
הוא מנצח מוזיקה של מוצרט.
15:17
(Music)
265
917260
3000
(מוזיקה)
15:20
The whole orchestra is playing.
266
920260
2000
כל התזמורת מנגנת.
15:22
(Music)
267
922260
2000
(מוזיקה)
15:24
Now something else.
268
924260
2000
עכשיו משהו אחר.
15:26
(Music)
269
926260
3000
(מוזיקה)
15:36
See? He is there 100 percent,
270
936260
4000
רואים? הוא שם ב 100 אחוז.
15:40
but not commanding, not telling what to do.
271
940260
2000
אבל הוא לא פוקד, הוא לא אומר להם מה לעשות.
15:42
Rather enjoying what the soloist is doing.
272
942260
3000
אלא הוא נהנה מהנגינה של הסולן.
15:45
(Music)
273
945260
3000
(מוזיקה)
15:48
Another solo now. See what you can pick up from this.
274
948260
3000
ועכשיו נראה מה תיקחו מזה.
15:51
(Music)
275
951260
3000
(מוזיקה)
15:57
Look at the eyes.
276
957260
2000
הביטו בעיניים.
16:03
Okay. You see that?
277
963260
2000
או קי. רואים את זה?
16:05
First of all, it's a kind of a compliment we all like to get.
278
965260
3000
ראשית, זה סוג של מחמאה שכולנו אוהבים לקבל.
16:08
It's not feedback. It's an "Mmmm ..." Yeah, it comes from here.
279
968260
3000
זה לא משוב. זה "מממ..." כן, זה בא מפה.
16:11
So that's a good thing.
280
971260
2000
כך שזה דבר טוב.
16:13
And the second thing is
281
973260
2000
והדבר השני הוא
16:15
it's about actually being in control,
282
975260
2000
שזה בעצם להיות בשליטה,
16:17
but in a very special way.
283
977260
2000
אבל בדרך מאד מיוחדת.
16:19
When Kleiber does -- did you see the eyes,
284
979260
3000
כאשר קלייבר עושה -- ראיתם את העיניים,
16:22
going from here? (Singing)
285
982260
2000
הולכות לשם? (שר)
16:24
You know what happens? Gravitation is no more.
286
984260
4000
אתם יודעים מה קורה? כוח הכבידה נעלם.
16:28
Kleiber not only creates a process,
287
988260
2000
קלייבר אינו רק יוצר תהליך,
16:30
but also creates the conditions in the world
288
990260
3000
אלא יוצר גם את התנאים בעולם
16:33
in which this process takes place.
289
993260
3000
שבו מתקיים תהליך זה.
16:36
So again, the oboe player
290
996260
2000
כך שוב, נגן האבוב,
16:38
is completely autonomous
291
998260
2000
לגמרי אוטונומי
16:40
and therefore happy and proud of his work,
292
1000260
3000
ולכן שמח וגאה בעבודתו,
16:43
and creative and all of that.
293
1003260
2000
ויצירתי וכל זה.
16:45
And the level in which Kleiber is in control is in a different level.
294
1005260
4000
והמישור שבו קלייבר נמצא בשליטה, הוא במישור אחר.
16:49
So control is no longer a zero-sum game.
295
1009260
3000
כך שהשליטה היא כבר לא משחק סכום אפס.
16:52
You have this control. You have this control. And all you put together,
296
1012260
2000
יש לכם את השליטה הזו. יש לכם את השליטה הזו. וכל מה שאתם שמים יחד,
16:54
in partnership, brings about the best music.
297
1014260
4000
בשותפות, יוצר את המוזיקה הטובה ביותר.
16:58
So Kleiber is about process.
298
1018260
2000
כך שקלייבר הוא עניין של תהליך.
17:00
Kleiber is about conditions in the world.
299
1020260
2000
קלייבר הוא עניין של התנאים בעולם.
17:02
But you need to have process and content to create the meaning.
300
1022260
4000
אבל אתה צריך תהליך ותוכן כדי ליצור את המשמעות.
17:06
Lenny Bernstein, my own personal maestro.
301
1026260
2000
לני ברנשטיין, המאסטרו האישי שלי,
17:08
Since he was a great teacher,
302
1028260
3000
מכיוון שהוא היה מורה דגול,
17:11
Lenny Bernstein always started from the meaning. Look at this, please.
303
1031260
6000
לני ברנשטיין תמיד התחיל עם המשמעות. ראו את זה בבקשה.
17:17
(Music)
304
1037260
4000
(מוזיקה)
18:16
Do you remember the face of Muti, at the beginning?
305
1096260
2000
אתם זוכרים את הפנים של מוטי, בהתחלה?
18:18
Well he had a wonderful expression, but only one.
306
1098260
3000
הייתה לו הבעה נפלאה, אבל רק אחת.
18:21
(Laughter)
307
1101260
1000
(צחוק)
18:22
Did you see Lenny's face?
308
1102260
2000
ראיתם את הפנים של לני?
18:24
You know why? Because the meaning of the music is pain.
309
1104260
4000
אתם יודעים מדוע? כי המשמעות של המוזיקה היא כאב.
18:28
And you're playing a painful sound.
310
1108260
2000
ואתם מנגנים צליל כואב.
18:30
And you look at Lenny and he's suffering.
311
1110260
3000
ואתם מביטים בלני והוא סובל.
18:33
But not in a way that you want to stop.
312
1113260
2000
אבל לא באופן כזה שגורם לך לרצות להפסיק.
18:35
It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say.
313
1115260
4000
זה סבל, כמו, הנאה בדרך יהודית, כמו שאומרים.
18:39
(Laughter)
314
1119260
4000
(צחוק)
18:43
But you can see the music on his face.
315
1123260
3000
אבל אתם יכולים לראות את המוזיקה על פניו.
18:46
You can see the baton left his hand. No more baton.
316
1126260
3000
אתם יכולים לראות שהשרביט עזב את ידו. לא עוד שרביט.
18:49
Now it's about you, the player,
317
1129260
2000
כעת העניין הוא אתה, הנגן,
18:51
telling the story.
318
1131260
2000
המספר את הסיפור.
18:53
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
319
1133260
2000
זה עניין מהופך. אתה מספר את הסיפור. ואתה מספר את הסיפור.
18:55
And even briefly, you become the storyteller
320
1135260
3000
ואז לרגע קצר, אתה הופך להיות מספר הסיפור
18:58
to which the community, the whole community, listens to.
321
1138260
3000
שאליו הקהילה, כל הקהילה, מאזינה.
19:01
And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
322
1141260
4000
וברנשטיין מאפשר את זה. האין זה נפלא?
19:05
Now, if you are doing all the things we talked about, together,
323
1145260
4000
ובכן, אם אתם עושים את כל מה שדיברנו עליו, הכל יחד,
19:09
and maybe some others,
324
1149260
2000
ואולי עוד כמה דברים אחרים,
19:11
you can get to this wonderful point of doing without doing.
325
1151260
3000
תוכלו להגיע לאותה נקודה נפלאה של עשייה בלי לעשות.
19:14
And for the last video, I think this is simply the best title.
326
1154260
5000
ואני חושב שזו פשוט הכותרת המתאימה ביותר לוידאו הבא.
19:19
My friend Peter says,
327
1159260
2000
חברי פיטר אומר,
19:21
"If you love something, give it away." So, please.
328
1161260
4000
"אם אתה אוהב משהו, תן אותו". אז, בבקשה.
19:25
(Music)
329
1165260
4000
(מוזיקה)
20:29
(Applause)
330
1229260
17000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7