Itay Talgam: Lead like the great conductors

710,761 views ・ 2009-10-21

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Kristine Sargsyan Reviewer: Shushan Davtyan
00:16
The magical moment, the magical moment of conducting.
0
16260
4000
Այդ հրաշք պահը, խմբավարելու հրաշք պահը:
00:20
Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting.
1
20260
2000
Դու բարձրանում ես բեմ, այնտեղ նստած է նվագախումբը:
00:22
They are all, you know, warming up and doing stuff.
2
22260
4000
Նրանք, մինչև սկսելը, նախապատրաստական վարժանք են կատարում, փորձում են իրենց գործիքները:
00:26
And I go on the podium.
3
26260
2000
Դու բարձրանում ես բեմահարթակ:
00:28
You know, this little office of the conductor.
4
28260
3000
Գիտեք դա երաժշտավարների փոքրիկ գրասենյակն է,
00:31
Or rather a cubicle, an open-space cubicle,
5
31260
3000
կամ, ավելի ճիշտ, խցիկն է, բաց տարածությամբ,
00:34
with a lot of space.
6
34260
2000
որը բավականին լայնարձակ է:
00:36
And in front of all that noise,
7
36260
2000
Եվ կանգնելով այդ ամբողջ աղմկոտ մասսայի առջև`
00:38
you do a very small gesture.
8
38260
2000
դու ընդամենը փոքրիկ շարժումներ ես կատարում:
00:40
Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this.
9
40260
4000
Սրա նման մի բան, ոչ շատ բարդ ու ոչ էլ պարզ շարժումներ, այսպես:
00:44
And suddenly, out of the chaos, order.
10
44260
3000
Եւ հանկարծ քաոսը կարգավորվում է,
00:47
Noise becomes music.
11
47260
2000
ու աղմուկը վերածվում է երաժշտության:
00:49
And this is fantastic. And it's so tempting
12
49260
2000
Եվ դա հիասքանչ է: Ու այնքան գայթակղիչ է
00:51
to think that it's all about me.
13
51260
2000
մտածել, որ այդ ամենը քո շնորհիվ է։
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(Ծիծաղ)
00:55
All those great people here, virtuosos,
15
55260
2000
Այս բոլոր տաղանդավոր երաժիշտները,
00:57
they make noise, they need me to do that.
16
57260
2000
որ զանազան մեղեդիներն են արարում, արարում են քո օգնությամբ:
00:59
Not really. If it were that,
17
59260
2000
Դա այդպես չէ: Եթե դա այդպես լիներ,
01:01
I would just save you the talk,
18
61260
2000
ես ձեզնից ժամանակ չեի խլի,
01:03
and teach you the gesture.
19
63260
2000
այլ պարզապես կսովորեցնեի անհրաժեշտ շարժումները:
01:05
So you could go out to the world
20
65260
2000
Որպեսզի դուք կարողանայիք աշխարհի տարբեր ծայրերում գտնվող
01:07
and do this thing in whatever company or whatever you want,
21
67260
3000
մարդկանց առջև կրկնել հրաշք շարժումները
01:10
and you have perfect harmony. It doesn't work.
22
70260
2000
ու կատարյալ ներդաշնակություն ստանալ: Սակայն այդպես չի լինում:
01:12
Let's look at the first video.
23
72260
2000
Եկեք դիտենք առաջին տեսանյութը:
01:14
I hope you'll think it's a good example of harmony.
24
74260
3000
Հուսով եմ կմամաձայնվեք, որ սա հարմոնիայի լավ օրինակ է:
01:17
And then speak a little bit about how it comes about.
25
77260
4000
Հետո կքննարկենք, թե ինչպես է դա ստացվում։
01:21
(Music)
26
81260
4000
(Երաժշտություն)
02:17
Was that nice?
27
137260
2000
Լավն էր, չէ՞:
02:19
So that was a sort of a success.
28
139260
3000
Սա կարծես թե հաջողված փորձ էր:
02:22
Now, who should we thank for the success?
29
142260
3000
Հիմա ու՞մ ենք պարտական այս հաջողված երաժշտության համար:
02:25
I mean, obviously the orchestra musicians
30
145260
2000
Իհարկե ակնհայտորեն նվագախմբի երաժիշտներին,
02:27
playing beautifully,
31
147260
2000
հիանալի նվագող
02:29
the Vienna Philharmonic Orchestra.
32
149260
4000
Վիենայի ֆիլարմոնիկ նվագախմբին:
02:33
They don't often even look at the conductor.
33
153260
2000
Նրանք շատ հաճախ ոչ էլ նայում են խմբավարին:
02:35
Then you have the clapping audience, yeah,
34
155260
3000
Հետո նաև ծափահարող հանդիսատեսին,
02:38
actually taking part in doing the music.
35
158260
2000
որը մասնակցում էր երաժշտության արարմանը:
02:40
You know Viennese audiences usually don't interfere with the music.
36
160260
4000
Գիտեք, սովորաբար Վիենայի հանդիսատեսը չի միջամտում երաժշտության ժամանակ:
02:44
This is the closest to an Oriental bellydancing feast
37
164260
4000
Արևելյան պորտապարերին սրանից ավելի նման բան
02:48
that you will ever get in Vienna.
38
168260
2000
երբևէ Վիենայում չեք տեսնի:
02:50
(Laughter)
39
170260
1000
(Ծիծաղ)
02:51
Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time.
40
171260
3000
Օրինակ, Իսրայելում հանդիսատեսը անընդհատ հազում է:
02:54
You know, Arthur Rubinstein, the pianist, used to say
41
174260
3000
Գիտեք դաշնակահար Արթուր Ռուբինստեյնը, ասում էր.
02:57
that, "Anywhere in the world, people that have the flu, they go to the doctor.
42
177260
3000
«Աշխարհի ցանկացած ծայրում, երբ մարդիկ հիվանդանում են նրանք գնում են բժշկի:
03:00
In Tel Aviv they come to my concerts."
43
180260
3000
Թել Ավիվում բժշկի գնալու փոխարեն գալիս են իմ համերգին»:
03:03
(Laughter)
44
183260
1000
(Ծիծաղ)
03:04
So that's a sort of a tradition.
45
184260
2000
Այսինքն, դա ավանդույթի նման մի բան է:
03:06
But Viennese audiences do not do that.
46
186260
2000
Սակայն Վիենայի հանդիսատեսը երբեք այդպես չի անում:
03:08
Here they go out of their regular, just to be part of that,
47
188260
5000
Այս ցուցադրված տեսանյութում նրանք ծափահարում են ի նշան այն բանի,
03:13
to become part of the orchestra, and that's great.
48
193260
2000
որ նվագախմբի մաս են դառնում, եւ դա հիանալի է:
03:15
You know, audiences like you, yeah,
49
195260
2000
Գիտեք, ձեր նման հանդիսատեսի շնորհիվ է,
03:17
make the event.
50
197260
3000
որ միջոցառումը հաջողվում է:
03:20
But what about the conductor? What can you say
51
200260
2000
Լավ, բայց ի՞նչ կասեք խմբավարի մասին: Ի՞նչ եք կարծում
03:22
the conductor was doing, actually?
52
202260
4000
խմբավարը ինչ էր անում իրականում:
03:26
Um, he was happy.
53
206260
3000
Հմմմ... նա ուրախ էր:
03:29
And I often show this to senior management.
54
209260
3000
Ես հաճախ նման բաները ցույց եմ տալիս ղեկավար օղակների աշխատողներին:
03:32
People get annoyed.
55
212260
2000
Նրանք զայրանում են.
03:34
"You come to work. How come you're so happy?"
56
214260
2000
«Դու գալիս ես աշխատանքի, ինչպե՞ս է, որ դու այդպես ուրախ ես»:
03:36
Something must be wrong there, yeah? But he's spreading happiness.
57
216260
3000
Նրանց կարծիքով ինչ որ բան այնպես չէ: Բայց չէ որ նա ուրախություն է տարածում։
03:39
And I think the happiness, the important thing is this happiness
58
219260
2000
Եվ, իմ կարծիքով, այս ուրախության կարևորությունը կայանում է նրանում,
03:41
does not come from
59
221260
3000
որ նման ուրախությունը
03:44
only his own story and his joy of the music.
60
224260
3000
մի անհատի պատմությունը չէ, ոչ էլ նրա արարած երաժշտությունն է:
03:47
The joy is about enabling other people's stories
61
227260
4000
Նման ուրախության գրավականը կայանում է նրանում, որ նա այլ մարդկանց պատմությունները
03:51
to be heard at the same time.
62
231260
2000
լսելի է դարձնում միևնույն ժամանակ:
03:53
You have the story of the orchestra as a professional body.
63
233260
4000
Դուք լսում եք արհեստավարժ նվագախմբի պատմությունը:
03:57
You have the story of the audience as a community. Yeah.
64
237260
3000
Հանդիսատեսի՝ համայնքի պատմությունը:
04:00
You have the stories of the individuals
65
240260
2000
Դուք լսում եք բազմաթիվ անհատների պատմությունները
04:02
in the orchestra and in the audience.
66
242260
2000
նվագախմբում եւ հանդիսատեսի շարքերում:
04:04
And then you have other stories, unseen.
67
244260
3000
Եվ դրանից զատ դուք նաև լսում եք բազմաթիվ անտեսանելի պատմություններ։
04:07
People who build this wonderful concert hall.
68
247260
3000
Այս հիանալի համերգների դահլիճը կառուցած մարդկանց պատմություններ:
04:10
People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
69
250260
5000
Սթրադիվարյուս կամ Ամաթի ջութակները, այս հիանալի գործիքները պատրաստած մարդկանց պատմություններ:
04:15
And all those stories are being heard at the same time.
70
255260
3000
Եվ ամենակարևորը` այս բոլոր պատմությունները լսվում են միևնույն ժամանակ:
04:18
This is the true experience of a live concert.
71
258260
3000
Դա է դարձնում կենդանի համերգը իրական:
04:21
That's a reason to go out of home. Yeah?
72
261260
2000
Դրա համար է, որ արժե տնից դուրս գալ, այդպես չէ՞:
04:23
And not all conductors do just that.
73
263260
3000
Եվ միշտ չէ, որ բոլոր խմբավարներն այս արդյունքն են ունենում:
04:26
Let's see somebody else, a great conductor.
74
266260
2000
Եկեք դիտենք մեկ ուրիշ մեծ խմբավարի՝
04:28
Riccardo Muti, please.
75
268260
2000
Ռիկարդո Մուտի, խնդրեմ։
04:31
(Music)
76
271260
4000
(Երաժշտություն)
05:07
Yeah, that was very short, but you could see
77
307260
2000
Այո, սա բավականին կարճ տևեց, բայց այդ էլ բավական էր հասկանալու համար,
05:09
it's a completely different figure. Right?
78
309260
2000
որ սա միանգամայն այլ ոճի խմբավար Էր, այդպես չէ՞:
05:11
He's awesome. He's so commanding. Yeah?
79
311260
2000
Նա սարսափ է ներշնչում և այնքան հրամայական տոն ունի, այնպես չէ՞:
05:13
So clear. Maybe a little bit over-clear.
80
313260
5000
Դա այնքան ակնհայտ է, նույնիսկ ավելին քան ակնհայտ:
05:18
Can we have a little demonstration? Would you be my orchestra for a second?
81
318260
3000
Եկեք մի փոքր փորձ անենք, հա՞: Դուք մի րոպեով կդառնա՞ք իմ նվագախումբը:
05:21
Can you sing, please, the first note of Don Giovanni?
82
321260
2000
Կարող ե՞ք երգել Դոն Ջովանիի առաջին նոտան:
05:23
You have to sing "Aaaaaah," and I'll stop you.
83
323260
3000
Պետք է երգեք «Աաաաաա», եւ ես ձեզ կկանգնեցնեմ,
05:26
Okay? Ready?
84
326260
2000
պայմանավորվեցի՞նք, պատրաստ ե՞ք։
05:28
Audience: ♫ Aaaaaaah ... ♫
85
328260
2000
Հանդիսատես՝ ♫ Աաաաաա․․․♫
05:30
Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me
86
330260
2000
Իթայ Թալգամ՝ Եկեք երգենք, ինձ հետ: Եթե առանց ինձ երգեք,
05:32
I feel even more redundant than I already feel.
87
332260
3000
ես ինձ ավելի անպետք կզգամ, քան արդեն իսկ զգում եմ:
05:35
So please, wait for the conductor.
88
335260
3000
Այնպես որ սպասեք խմբավարին:
05:38
Now look at me. "Aaaaaah," and I stop you. Let's go.
89
338260
3000
Հիմա նայեք ինձ. «Աաաաաա», եւ ես կանգնեցնում եմ ձեզ: Եկեք սկսենք:
05:41
Audience: ♫ ... Aaaaaaaah ... ♫
90
341260
4000
Հանդիսատես՝ ♫ Աաաաաա․․․ ♫
05:45
(Laughter)
91
345260
2000
(Ծիծաղ)
05:47
Itay Talgam: So we'll have a little chat later.
92
347260
2000
Վերջում կարող ենք մի քիչ զրուցել։
05:49
(Laughter)
93
349260
1000
(Ծիծաղ)
05:50
But ... There is a vacancy for a ...
94
350260
4000
Նվագախմբում թափուր տեղեր կան, բայց...
05:54
But -- (Laughter)
95
354260
4000
(Ծիծաղ)
05:58
-- you could see that you could stop an orchestra with a finger.
96
358260
3000
այսպիսով դուք տեսաք, որ նվագախմբին հնարավոր է կանգնեցնել մատի մի շարժումով:
06:01
Now what does Riccardo Muti do? He does something like this ...
97
361260
2000
Հիմա, Ռիկարդո Մուտին ի՞նչ է անում: Նա սրա նման մի շարժում է անում...
06:06
(Laughter)
98
366260
1000
(Ծիծաղ)
06:07
And then -- sort of -- (Laughter)
99
367260
3000
և ապա․․․ (Ծիծաղ)․․․
06:10
So not only the instruction is clear,
100
370260
3000
Ակնհայտ են ոչ միայն ցուցումները,
06:13
but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
101
373260
3000
այլ նաև պատժամիջոցները, այն ինչ կկատարվի ձեզ հետ եթե համարձակվեք չանել նրա ասածը։
06:16
(Laughter)
102
376260
3000
(Ծիծաղ)
06:19
So, does it work? Yes, it works --
103
379260
4000
Այսպիսով, ի՞նչ եք կարծում արդյոք դա աշխատում է: Այո, աշխատում է,
06:23
to a certain point.
104
383260
2000
բայց միայն որոշակի մակարդակում:
06:25
When Muti is asked, "Why do you conduct like this?"
105
385260
2000
Երբ Մուտիին հարցրեցին ինչու է այդպես խմբավարում,
06:27
He says, "I'm responsible."
106
387260
2000
նա ասաց. «Ես պատասխանատու եմ»։
06:29
Responsible in front of him.
107
389260
2000
Պատասխանատու նրա առջև:
06:31
No he doesn't really mean Him. He means Mozart,
108
391260
2000
Չէ, նա իսկապես ի նկատի չուներ Աստծուն: Նա ի նկատի ուներ Մոցարտին,
06:33
which is -- (Laughter) -- like a third seat from the center.
109
393260
4000
որը ...(Ծիծաղ) ... երրորդ նստարանն է կենտրոնից։
06:37
(Laughter)
110
397260
1000
(Ծիծաղ)
06:38
So he says, "If I'm --
111
398260
2000
Այսպիսով նա ասում էր. «Եթե ես...
06:40
(Applause)
112
400260
2000
(Ծափահարություններ)
06:42
if I'm responsible for Mozart,
113
402260
2000
եթե ես պատասխանատու եմ Մոցարտի առջև,
06:44
this is going to be the only story to be told.
114
404260
2000
ապա սա է միակ պատմությունը, որը պիտի պատմվի:
06:46
It's Mozart as I, Riccardo Muti, understand it."
115
406260
4000
Սա այն Մոցարտն է, ինչպես որ ես եմ նրան ընկալում»:
06:50
And you know what happened to Muti?
116
410260
2000
Եվ գիտեք թե ի՞նչ պատահեց Մուտիի հետ:
06:52
Three years ago he got a letter signed by
117
412260
2000
Երեք տարի խմբավարելուց հետո նա նամակ ստացավ
06:54
all 700 employees of La Scala,
118
414260
3000
ստորագրված Լա Սկալայի բոլոր 700
06:57
musical employees, I mean the musicians,
119
417260
2000
աշխատակիցների կողմից, ես ի նկատի ունեմ երաժիշտների կողմից,
06:59
saying, "You're a great conductor. We don't want to work with you. Please resign."
120
419260
4000
որում ասվում էր. «Դուք հիանալի խմբավար եք: Բայց մենք չենք ուզում աշխատել ձեզ հետ: Խնդրում ենք հրաժարական տվեք»:
07:03
(Laughter)
121
423260
1000
(Ծիծաղ)
07:04
"Why? Because you don't let us develop.
122
424260
3000
«Կհարցնեք ի՞նչու, որովհետեւ դուք մեզ թույլ չեք տալիս զարգանալ:
07:07
You're using us as instruments, not as partners.
123
427260
3000
Դուք մեզ օգտագործում եք որպես գործիքներ եւ ոչ թե որպես գործընկերներ:
07:10
And our joy of music, etc., etc. ..."
124
430260
2000
Եվ մեր երաժշտությունից ստացված ուրախությունը... եւ այլն, եւ այլն...»:
07:12
So he had to resign. Isn't that nice?
125
432260
2000
Այսպիսով նա ստիպված էր հրաժարական տալ: Լավ վարվեցին նրա հետ, չէ՞:
07:14
(Laughter)
126
434260
2000
(Ծիծաղ)
07:16
He's a nice guy. He's a really nice guy.
127
436260
3000
Նա շատ լավ մարդ է:
07:19
Well, can you do it with less control,
128
439260
3000
Ի՞նչ եք կարծում հնարավոր է նույնն անել ավելի պակաս վերահսկոզությամբ
07:22
or with a different kind of control?
129
442260
2000
կամ այլ տեսակի վերահսկողությամբ:
07:24
Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
130
444260
4000
Եկեք դիտենք հաջորդ խմբավարի տեսանյութը, Ռիչարդ Ստրաուս:
07:30
(Music)
131
450260
4000
(Երաժշտություն)
07:58
I'm afraid you'll get the feeling that I really picked on him because he's old.
132
478260
4000
Վախենում եմ, որ ձեզ մոտ այնպիսի տպավորություն ստեղծվի, որ ես նրան ընտրել եմ, որովհետեւ նա մեծահասակ է:
08:02
It's not true. When he was a young man
133
482260
3000
Դա այդպես չէ: Երբ նա երիտասարդ էր․
08:05
of about 30, he wrote what he called
134
485260
2000
մոտ 30 տարեկան, նա գրել էր
08:07
"The Ten Commandments for Conductors."
135
487260
2000
«Խմբավարության 10 պատվիրանները»:
08:09
The first one was: If you sweat by the end of the concert
136
489260
3000
Առաջինը այսպես էր հնչում. «Եթե դու համերգի վերջում զգում ես, որ քրտնել ես,
08:12
it means that you must have done something wrong.
137
492260
2000
ապա ինչ որ բան սխալ ես արել»։
08:14
That's the first one. The fourth one you'll like better.
138
494260
2000
Սա առաջինն էր: Կարծում եմ, չորրորդը ձեզ ավելի դուր կգա:
08:16
It says: Never look at the trombones --
139
496260
2000
Այն հնչում հետեւյալ կերպ. «Խմբավարելիս, երբեք մի նայեք տրոմբոնահարներին,
08:18
it only encourages them.
140
498260
2000
դա նրանց անիմաստ խրախուսում է»։
08:20
(Laughter)
141
500260
5000
(Ծիծաղ)
08:25
So, the whole idea is really to let
142
505260
2000
Փաստորեն, ամբողջ իմաստը կայանում է նրանում, որ թույլ տաք,
08:27
it happen by itself.
143
507260
2000
որ ամեն ինչ ինքն իրեն ստացվի:
08:29
Do not interfere.
144
509260
2000
Չմիջամտեք:
08:31
But how does it happen? Did you see
145
511260
3000
Բայց ի՞նչպես է դա կատարվում: Նկատեցիք, թե
08:34
him turning pages in the score?
146
514260
2000
ինչպես էր նա էջերը շրջում:
08:36
Now, either he is senile,
147
516260
2000
Այսպիսով, կամ նա չափազանց ծեր է,
08:38
and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
148
518260
3000
և չի հիշում իր իսկ երաժշտությունը, որովհետեւ նա է գրել այս երաժշտությունը,
08:41
Or he is actually transferring a very strong message to them, saying,
149
521260
3000
կամ էլ նվագախմբին հասկացնում է մի շատ կարևոր բան`
08:44
"Come on guys. You have to play by the book.
150
524260
4000
ասելով. «Վերջ տվեք տղաներ, դուք պետք է նվագեք ըստ գրքի:
08:48
So it's not about my story. It's not about your story.
151
528260
2000
Սա ոչ իմ պատմությունն է ու ոչ էլ ձեր:
08:50
It's only the execution of the written music,
152
530260
3000
Սա պարզապես գրված երաժշտության կատարումն է
08:53
no interpretation."
153
533260
2000
եւ ոչ թե ինտերպրետացիա»։
08:55
Interpretation is the real story of the performer.
154
535260
3000
Ինտերպրետացիան կատարողի իրական պատմությունն է:
08:58
So, no, he doesn't want that. That's a different kind of control.
155
538260
3000
Բայց նա դա չի ուզում: Սա էլ մեկ ուրիշ վերահսկողության ոճ է:
09:01
Let's see another super-conductor,
156
541260
3000
Եկեք դիտենք հաջորդ բարձրակարգ երաժշտախմբավարի,
09:04
a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
157
544260
3000
գերմանացի Հերբերդ վոն Կարաջանին, խնդրեմ։
09:07
(Music)
158
547260
4000
(Երաժշտություն)
09:40
What's different? Did you see the eyes? Closed.
159
580260
3000
Ինչու՞մ է տարբերությունը: Նկատեցի՞ք նրա աչքերը: Նրանք փակ էին:
09:43
Did you see the hands?
160
583260
3000
Նկատեցի՞ք ձեռքերը:
09:46
Did you see this kind of movement? Let me conduct you. Twice.
161
586260
3000
Նկատեցի՞ք այս շարժումները: Եկեք ես ձեզ համար խմբավարեմ: Երկու անգամ:
09:49
Once like a Muti, and you'll -- (Claps) -- clap, just once.
162
589260
2000
Մի անգամ Մուտիի նման, եւ դուք ...(ծափահարում է)...կծափահարեք, միայն մի անգամ:
09:51
And then like Karajan. Let's see what happens. Okay?
163
591260
2000
Եվ հետո Կարաջանի նման: Եկեք տեսնենք, թե ինչ կստացվի, լա՞վ:
09:53
Like Muti. You ready? Because Muti ...
164
593260
3000
Հիմա Մուտիի նման: Դուք պատրաստ ե՞ք: Որովհետև Մուտին...
09:56
(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
165
596260
3000
(Ծիծաղ) Լա՞վ: Պատրաստ ե՞ք: Սկսեցինք:
09:59
Audience: (Claps)
166
599260
1000
Հանդիսատես՝ (Ծափահարում է)
10:00
Itay Talgam: Hmm ... again.
167
600260
2000
Իթայ Թալգամ ՝ Հմմմ... Նորից
10:02
Audience: (Claps)
168
602260
2000
Հանդիսատես՝ (Ծափահարում է)
10:04
Itay Talgam: Good. Now like a Karajan. Since you're already trained,
169
604260
2000
Իթայ Թալգամ՝ Լավ է : Հիմա Կարաջանի նման: Քանի որ արդեն սովորեցիք,
10:06
let me concentrate, close my eyes. Come, come.
170
606260
3000
թույլ տվեք կենտրոնանալ, փակել աչքերս: Սկսեք, սկսեք։
10:11
Audience: (Claps) (Laughter)
171
611260
2000
Հանդիսատես՝ (ծափահարում է ու ծիծաղում)
10:13
Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
172
613260
2000
Իթայ Թալգամ ՝ Ինչու՞ միասին չծափահարեցիք։ (Ծիծաղ)
10:15
Because you didn't know when to play.
173
615260
2000
Որովհետեւ չգիտեիք երբ սկսել։
10:17
Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic
174
617260
2000
Գիտեք թե ինչ կասեմ, նման դեպքերում նույնիսկ Բեռլինի Ֆիլարմոնիկը
10:19
doesn't know when to play.
175
619260
2000
չգիտի, թե երբ սկսել։
10:21
(Laughter)
176
621260
1000
(Ծիծաղ)
10:22
But I'll tell you how they do it. No cynicism.
177
622260
2000
Բայց ես հիմա կբացատրեմ, թե նրանց մոտ ինչպես է ստացվում: Առանց ցինիզմի։
10:24
This is a German orchestra, yes?
178
624260
2000
Սա գերմանական նվագախումբ է, այդպես չէ՞:
10:26
They look at Karajan. And then they look at each other.
179
626260
4000
Նրանք նայում են Կարաջանին, հետո նայում են միմյանց։
10:30
(Laughter)
180
630260
3000
(Ծիծաղ)
10:33
"Do you understand what this guy wants?"
181
633260
3000
«Հասկացա՞ք, թե այս մարդու ուզածն ինչ է»:
10:36
And after doing that,
182
636260
2000
Եվ այսպես վարվելուց հետո,
10:38
they really look at each other, and the first players of the orchestra
183
638260
2000
նվագախմբի երաժիշտները իսկապես սկսում են նայել իրար, եւ նվագախմբի առաջին նվագողները
10:40
lead the whole ensemble in playing together.
184
640260
3000
առաջնորդում են ամբողջ նվագախումը:
10:43
And when Karajan is asked about it
185
643260
2000
Եվ երբ Կարաջանին հարցրեցին այդ մասին
10:45
he actually says, "Yes, the worst damage
186
645260
2000
նա պատասխանել է. «Այո, ամենամեծ վնասը,
10:47
I can do to my orchestra
187
647260
2000
որն ես կարող եմ իմ նվագախմբին հասցնել,
10:49
is to give them a clear instruction.
188
649260
4000
դա նրանց հստակ ցուցումներ տալն է:
10:53
Because that would
189
653260
2000
Որովհետեւ դա
10:55
prevent the ensemble, the listening to each other
190
655260
4000
կարգելի նրանից միասնական նվագել ու միմյանց լսել,
10:59
that is needed for an orchestra."
191
659260
2000
ինչը խիստ անհրաժեշտ է նվագախմբի համար»։
11:01
Now that's great. What about the eyes?
192
661260
2000
Լավ դա հասկացանք, իսկ աչքերը՞։
11:03
Why are the eyes closed?
193
663260
2000
Ինչու՞ են աչքերը փակ:
11:05
There is a wonderful story about Karajan conducting in London.
194
665260
4000
Մի հիանալի պատմություն կա Կարաջանի մասին, երբ նա աշխատում էր Լոնդոնում:
11:09
And he cues in a flute player like this.
195
669260
3000
Նա նմանատիպ նշան է արել մի ֆլեյտա նվագողի:
11:12
The guy has no idea what to do. (Laughter)
196
672260
3000
Խեղճ տղան գաղափար անգամ չի ունեցել, թե ի՞նչ պետք է անել։ (Ծիծաղ)
11:15
"Maestro, with all due respect, when should I start?"
197
675260
3000
«Մաեստրո, ամենայն հարգանքներս, բայց ես ե՞րբ պետք է սկսեմ»։
11:18
What do you think Karajan's reply was? When should I start?
198
678260
3000
Եվ ինչ եք կարծում ի՞նչ է պատասխանել Կարաջանը. «Երբ պետք է սկսե՞ս:
11:21
Oh yeah. He says, "You start when you can't stand it anymore."
199
681260
4000
Երբ որ այլեւս չես կարող դիմանալ»։
11:25
(Laughter)
200
685260
3000
(Ծիծաղ)
11:28
Meaning that you know you have no authority to change anything.
201
688260
5000
Իմաստը նրանում է, որ երաժիշտներն իրավունք չունեն փոխել որևէ բան:
11:33
It's my music. The real music is only in Karajan's head.
202
693260
4000
Դա Կարաջանի երաժշտությունն է: Իսկական երաժշտությունը միայն նրա մտքում է:
11:37
And you have to guess my mind. So you are under tremendous pressure
203
697260
3000
Եվ երաժիշտներ ստիպված են գուշակելու, թե նրա մտքում ինչ կա: Այսպիսով դա մեծ լարվածության է ստեղծում,
11:40
because I don't give you instruction,
204
700260
2000
որովհետև Կարաջանը նրանց ցուցումներ չի տալիս,
11:42
and yet, you have to guess my mind.
205
702260
2000
ու չնայած դրան երաժիշտները պիտի գուշակեն, թե նրա մտքում ինչ կա:
11:44
So it's a different kind of, a very spiritual but yet
206
704260
2000
Այսպիսով սա էլ այլ ոճի, շատ հոգևոր
11:46
very firm control.
207
706260
3000
բայց եւ շատ ուժեղ վերահսկում է:
11:49
Can we do it in another way? Of course we can. Let's go back
208
709260
2000
Արդյո՞ք հնարավոր է այլ կերպ վերահսկել: Իհարկե հնարավոր է: Եկեք վերադառնանք
11:51
to the first conductor we've seen:
209
711260
2000
ամենաառաջին խմբավարին, որին արդեն դիտել ենք:
11:53
Carlos Kleiber, his name. Next video, please.
210
713260
2000
Կառլոս Կլեյբեր է նրա անունը: Խնդրեմ հաջորդ տեսանյութը:
11:57
(Music)
211
717260
4000
(Երաժշտություն)
12:53
(Laughter) Yeah.
212
773260
2000
(Ծիծաղ) Այո։
12:55
Well, it is different. But isn't that controlling in the same way?
213
775260
3000
Բայց արդյո՞ք դա էլ վերահսկողական չէ:
12:58
No, it's not, because he is not telling them what to do.
214
778260
3000
Ոչ, սա վերահսկողական չէ: Որովհետեւ նա չի թելադրում նրանց ինչ անել:
13:01
When he does this, it's not,
215
781260
2000
Երբ նա այս շարժումն է անում, դա չի նշանակում.
13:03
"Take your Stradivarius and like Jimi Hendrix,
216
783260
3000
«Վերցրեք Սթրադիվարյուս ջութակները եւ Ջիմի Հենդրիքսի նման
13:06
smash it on the floor." It's not that.
217
786260
2000
տվեք գետնով»։ Նա այդ ի նկատի չունի:
13:08
He says, "This is the gesture of the music.
218
788260
2000
Նա ասում է. «Սա երաժշտության շարժումն է։
13:10
I'm opening a space for you
219
790260
2000
Ես տարածություն եմ ստեղծում,
13:12
to put in another layer
220
792260
2000
որտեղ դուք կարող եք ներկայացնել
13:14
of interpretation."
221
794260
2000
ձեր ինտերպրետացիան»։
13:16
That is another story.
222
796260
2000
Սա մեկ այլ պատմություն է:
13:18
But how does it really work together
223
798260
2000
Բայց ինչպե՞ս է ստացվում միասին նվագել,
13:20
if it doesn't give them instructions?
224
800260
2000
եթե նա հստակ ցուցումներ չի տալիս:
13:22
It's like being on a rollercoaster. Yeah?
225
802260
2000
Դա նման է «ուրախ բլուներ» կառուսել նստելուն, այնպես չէ՞:
13:24
You're not really given any instructions,
226
804260
2000
Քեզ ոչ մեկ ցուցումներ չի տալիս։
13:26
but the forces of the process itself keep you in place.
227
806260
4000
Բայց պրոցեսի ուժերն իրենք քեզ ճիշտ տեղում են պահում:
13:30
That's what he does.
228
810260
2000
Ահա այս է կատարվում Կառլոս Կլեյբերի դեպքում:
13:32
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist.
229
812260
2000
Այս իրավիճակում ամենահետաքրքիրը այն է, որ «ուրախ բլուներ»-ն իրականում չկա:
13:34
It's not a physical thing. It's in the players' heads.
230
814260
4000
Դա ֆիզիկապես գոյություն չունի: Այն ինչ կատարվում է, կատարվում է երաժիշտների մտքում:
13:38
And that's what makes them into partners.
231
818260
3000
Այդ է, որ նրանց գործընկերներ է դարձնում:
13:41
You have the plan in your head.
232
821260
2000
Դու մտքում պլան ունես:
13:43
You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
233
823260
3000
Դու գիտես ինչ ես անելու, չնայած որ Կլեյբերը քեզ ցուցումներ չի տալիս:
13:46
But here and there and that. You know what to do.
234
826260
3000
Բայց չնայած դրան դու ինքդ գիտես թե ինչ անել:
13:49
And you become a partner building the rollercoaster,
235
829260
3000
Եվ դու համագործակցում ես խմբի հետ ստեղծելու համար «ուրախ բլուներ»-ը,
13:52
yeah, with sound,
236
832260
2000
այո, հնչյուններով,
13:54
as you actually take the ride.
237
834260
2000
երբ որ սկսում ես պտույտը:
13:56
This is very exciting for those players.
238
836260
3000
Սա շատ հուզիչ է այս երաժիշտների համար:
13:59
They do need to go to a sanatorium for two weeks, later.
239
839260
2000
Նրանք դրանից հետո պետք է առնվազն երկու շաբաթ հանգստյան տանն անցկացնեն։
14:01
(Laughter)
240
841260
1000
(Ծիծաղ)
14:02
It is very tiring. Yeah?
241
842260
2000
Դա շատ հոգնեցուցիչ է:
14:04
But it's the best music making, like this.
242
844260
4000
Բայց ամենալավ երաժշտությունը ստեղծվում է այս կերպ:
14:08
But of course it's not only about motivation
243
848260
3000
Բայց միայն ոգևորությունը
14:11
and giving them a lot of physical energy.
244
851260
3000
եւ ֆիզիկական էներգիա բավարար չէ:
14:14
You also have to be very professional.
245
854260
2000
Անհրաժեշտ է նաև մեծ արհեստավարժություն ունենալ նման կերպ նվագելու համար:
14:16
And look again at this Kleiber.
246
856260
2000
Եկեք նորից դիտենք Կլեյբերին:
14:18
Can we have the next video, quickly?
247
858260
2000
Հաջորդ տեսանյութը, խնդրում եմ:
14:20
You'll see what happens when there is a mistake.
248
860260
4000
Դուք կտեսնեք, թե ինչ է կատարվում, երբ ինչ որ սխալ է թույլ տրվում:
14:24
(Music) Again you see the beautiful body language.
249
864260
3000
(Երաժշտություն) Դուք նորից տեսնում եք այս հրաշք շարժումների լեզուն:
14:27
(Music)
250
867260
3000
(Երաժշտություն)
14:33
And now there is a trumpet player who
251
873260
3000
Ահա տեսնում եք այս շեփորահարին,
14:36
does something not exactly the way it should be done.
252
876260
2000
որն այնքան էլ ճիշտ չի անում այն ինչ պետք է աներ:
14:38
Go along with the video. Look.
253
878260
2000
Ուշադիր հետևեք տեսանյութին:
14:43
See, second time for the same player.
254
883260
4000
Ահա նույն երաժիշտը թույլ է տալիս նույն սխալը:
14:49
(Laughter) And now the third time for the same player.
255
889260
3000
(Ծիծաղ) նույն երաժիշտը երրորդ անգամ,
14:56
(Laughter)
256
896260
1000
(Ծիծաղ)
14:57
"Wait for me after the concert.
257
897260
2000
«Դու սպասիր, մենք համերգի վերջում դեռ կխոսենք:
14:59
I have a short notice to give you."
258
899260
2000
Այսօր քեզ գործից պիտի ազատեմ»։
15:01
You know, when it's needed, the authority is there. It's very important.
259
901260
4000
Երբ պետք է, անհրաժեշտ իշխանությունն առկա է: Դա շատ կարևոր է:
15:05
But authority is not enough to make people your partners.
260
905260
3000
Սակայն իշխանությունը բավարար չէ մարդկանց գործընկերներ դարձնելու համար:
15:08
Let's see the next video, please. See what happens here.
261
908260
2000
Եկեք դիտենք հաջորդ տեսանյութը: Տեսեք թե ինչ է կատարվում այստեղ:
15:10
You might be surprised having seen Kleiber
262
910260
2000
Երևի կզարմանաք տեսնելով Կլեյբերին
15:12
as such a hyperactive guy.
263
912260
3000
այսքան չափից շատ ակտիվ վիճակում:
15:15
He's conducting Mozart.
264
915260
2000
Նա խմբավարում է Մոցարտի երաշժտության ներքո:
15:17
(Music)
265
917260
3000
(Երաժշտություն)
15:20
The whole orchestra is playing.
266
920260
2000
Ամբողջ նվագախումբը ներգրավված է նվագելու մեջ:
15:22
(Music)
267
922260
2000
(Երաժշտություն)
15:24
Now something else.
268
924260
2000
Հիմա մեկ այլ հետաքրքիր նկատառում:
15:26
(Music)
269
926260
3000
(Երաժշտություն)
15:36
See? He is there 100 percent,
270
936260
4000
Նկատեցի՞ք: Նա 100 տոկոսով ներգրավված է,
15:40
but not commanding, not telling what to do.
271
940260
2000
բայց չի վերահսկում, չի ասում ինչ անել:
15:42
Rather enjoying what the soloist is doing.
272
942260
3000
Ավելի շուտ վայելում է, թե սոլոիստը ինչպես է նվագում:
15:45
(Music)
273
945260
3000
(Երաժշտություն)
15:48
Another solo now. See what you can pick up from this.
274
948260
3000
Մեկ այլ սոլո նվագող: Տեսեք թե ինչ կարող եք նկատել այստեղ:
15:51
(Music)
275
951260
3000
(Երաժշտություն)
15:57
Look at the eyes.
276
957260
2000
Նայեք նրա աչքերին:
16:03
Okay. You see that?
277
963260
2000
Լավ: Տեսա՞ք թե ինչ է անում:
16:05
First of all, it's a kind of a compliment we all like to get.
278
965260
3000
Դա հիանալի հաճոյախոսություն է, որ յուրաքանչյուս կուզենայինք ստանալ:
16:08
It's not feedback. It's an "Mmmm ..." Yeah, it comes from here.
279
968260
3000
Դա պարզապես արձագանք չէ։ Նա վայելում է այն «մմմմմ․․․․»։ Այո: Դա գալիս է այստեղից:
16:11
So that's a good thing.
280
971260
2000
Այսինքն սա շատ լավ բան է:
16:13
And the second thing is
281
973260
2000
Եվ երկրորդը`
16:15
it's about actually being in control,
282
975260
2000
դա իրականում խոսում է այն մասին, որ նա իսկապես վերահսկում է իրավիճակը,
16:17
but in a very special way.
283
977260
2000
բայց շատ առանձնահատուկ ձեւով:
16:19
When Kleiber does -- did you see the eyes,
284
979260
3000
Երբ Կլեյբերը այսպես է անում ...տեսա՞ք աչքերի
16:22
going from here? (Singing)
285
982260
2000
այս շարժումը։ (Երգում է)
16:24
You know what happens? Gravitation is no more.
286
984260
4000
Գիտեք ի՞նչ է կատարվում իրականում: Ձգողականության ուժը այլեւս չի գործում:
16:28
Kleiber not only creates a process,
287
988260
2000
Կլեյբերը ոչ միայն պրոցես է ստեղծում,
16:30
but also creates the conditions in the world
288
990260
3000
այլ նաեւ պայմաններ է ստեղծում այս աշխարում
16:33
in which this process takes place.
289
993260
3000
այդ պրոցեսի իրականացման համար:
16:36
So again, the oboe player
290
996260
2000
Ինչպես տեսանք հոբոյ նվագողը
16:38
is completely autonomous
291
998260
2000
ամբողջությամբ ազատ է
16:40
and therefore happy and proud of his work,
292
1000260
3000
ու դրանով իսկ ուրախ ու հպարտ է իր գործով,
16:43
and creative and all of that.
293
1003260
2000
իմպրովիզներ է անում եւ նման այլ բաներ:
16:45
And the level in which Kleiber is in control is in a different level.
294
1005260
4000
Եվ այն վերահսկումը, որ Կլեյբերը ցուցաբերում է միանգամայն այլ մակարդակում է գործում:
16:49
So control is no longer a zero-sum game.
295
1009260
3000
Այսինքն վերահսկումն այլեւս զերոյական հաշվով խաղ չէ:
16:52
You have this control. You have this control. And all you put together,
296
1012260
2000
Այս տեսակի վերահսկման մասին է խոսքը: Եվ այն ամենը
16:54
in partnership, brings about the best music.
297
1014260
4000
ինչը համատեղ է ստեղծվում, ամենալավ երաժշտությունն է ստեղծում:
16:58
So Kleiber is about process.
298
1018260
2000
Այսպիսով, Կլեյբերը կարևորում է պրոցեսը:
17:00
Kleiber is about conditions in the world.
299
1020260
2000
Կլայբերը կարևորում է միջավայրի այն պայմանները, որում արարում են:
17:02
But you need to have process and content to create the meaning.
300
1022260
4000
Բայց մյուս կողմից, իմաստ ստեղծելու համար, հարկավոր է ունենալ պրոցես ու պարունակություն:
17:06
Lenny Bernstein, my own personal maestro.
301
1026260
2000
Լեննի Բերնսթեյնը՝ իմ մաեստրոն,
17:08
Since he was a great teacher,
302
1028260
3000
որը մեծ ուսուցիչ էր,
17:11
Lenny Bernstein always started from the meaning. Look at this, please.
303
1031260
6000
Լեննի Բերնստեյնը միշտ սկսում էր իմաստից: Եկեք դիտենք տեսանյութը։
17:17
(Music)
304
1037260
4000
(Երաժշտություն)
18:16
Do you remember the face of Muti, at the beginning?
305
1096260
2000
Հիշում ե՞ք Մուտիի դեմքը, սկզբում:
18:18
Well he had a wonderful expression, but only one.
306
1098260
3000
Նա դեմքին հիանալի արտահայտություն ուներ, բայց դա նրա դեմքի միակ արտահայտությունն էր:
18:21
(Laughter)
307
1101260
1000
(Ծիծաղ)
18:22
Did you see Lenny's face?
308
1102260
2000
Հիմա տեսա՞ք Լեննի դեմքը:
18:24
You know why? Because the meaning of the music is pain.
309
1104260
4000
Գիտե՞ք ինչու էր նրա դեմքը այդպիսին: Որովհետեւ երաժշտության իմաստը ցավն է:
18:28
And you're playing a painful sound.
310
1108260
2000
Եվ դու ցավոտ հնչյուններ ես նկարագրում:
18:30
And you look at Lenny and he's suffering.
311
1110260
3000
Եվ երբ նայում ես Լեննիին, տեսնում ես, որ նա տառապում է:
18:33
But not in a way that you want to stop.
312
1113260
2000
Բայց ոչ այնպես, որ ուզում ես կանգնեցնել նրան:
18:35
It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say.
313
1115260
4000
Նա տառապում է, ինչպես ընդունված է ասել, հրեաների նման վայելելով իր տառապանքը:
18:39
(Laughter)
314
1119260
4000
(Ծիծաղ)
18:43
But you can see the music on his face.
315
1123260
3000
Եվ դուք կարող եք տեսնել այդ երաժշտությունը նրա դեմքին:
18:46
You can see the baton left his hand. No more baton.
316
1126260
3000
Երաժշտավարի փայտիկը հեռացել է իր ձեռքից: Այլեւս փայտիկ չկա:
18:49
Now it's about you, the player,
317
1129260
2000
Հիմա Ձեր՝ երաժիշտների պահն է
18:51
telling the story.
318
1131260
2000
պատմել պատմությունը:
18:53
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
319
1133260
2000
Հիմա ամեն ինչ հակառակ կերպ է աշխատում: Դուք եք պատմություն պատմողները: Եվ դուք եւ դուք...
18:55
And even briefly, you become the storyteller
320
1135260
3000
Եվ թեկուզ կարճ ժամանակով, դուք եք դառնում պատմություն պատմողը,
18:58
to which the community, the whole community, listens to.
321
1138260
3000
որին ականջ է դնում ամբողջ համայնքը:
19:01
And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
322
1141260
4000
Բերնսթեյնը է, որ նման բանը հնարավոր է դարձնում: Արդյո՞ք դա հիանալի չէ:
19:05
Now, if you are doing all the things we talked about, together,
323
1145260
4000
Հիմա, եթե դուք փորձեք անել այն ամենն ինչի մասին խոսեցինք
19:09
and maybe some others,
324
1149260
2000
եւ մի բան ել ավելին,
19:11
you can get to this wonderful point of doing without doing.
325
1151260
3000
դուք կհասնեք այս հիանալի կետին, որին ես անվանում եմ` արարել առանց միջամտելու:
19:14
And for the last video, I think this is simply the best title.
326
1154260
5000
Եվ վերջին տեսանյութի համար սա լավագույն անվանումն է,
19:19
My friend Peter says,
327
1159260
2000
ինչպես իմ ընկեր Պիտերն է ասում.
19:21
"If you love something, give it away." So, please.
328
1161260
4000
«Եթե մի բան սիրում ես նվիրաբերի այն ...»։ Այսպիսով, խնդրեմ։
19:25
(Music)
329
1165260
4000
(Երաժշտություն)
20:29
(Applause)
330
1229260
17000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7