Itay Talgam: Lead like the great conductors

703,858 views ・ 2009-10-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Katherina Allo Reviewer: Imelda Andriany
00:16
The magical moment, the magical moment of conducting.
0
16260
4000
Momen menakjubkan, momen menakjubkan dari memimpin orkestra.
00:20
Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting.
1
20260
2000
Yaitu, anda naik ke panggung. Sebuah orkestra duduk di sana.
00:22
They are all, you know, warming up and doing stuff.
2
22260
4000
Mereka semua, Anda tahu, bersiap-siap dan lain-lainnya.
00:26
And I go on the podium.
3
26260
2000
Lalu saya naik ke atas podium.
00:28
You know, this little office of the conductor.
4
28260
3000
Anda tahu, kantor kecil seorang konduktor.
00:31
Or rather a cubicle, an open-space cubicle,
5
31260
3000
Atau lebih seperti kubikel, kubikel terbuka,
00:34
with a lot of space.
6
34260
2000
terbuka dengan luas.
00:36
And in front of all that noise,
7
36260
2000
Dan di depan semua bunyi-bunyi itu,
00:38
you do a very small gesture.
8
38260
2000
anda melakukan gerakan-gerakan kecil.
00:40
Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this.
9
40260
4000
Seperti ini, tidak terlalu megah, tidak terlalu berkelas, ini.
00:44
And suddenly, out of the chaos, order.
10
44260
3000
Dan tiba-tiba, dari semua kekacauan itu, muncul keteraturan.
00:47
Noise becomes music.
11
47260
2000
Bunyi menjadi musik.
00:49
And this is fantastic. And it's so tempting
12
49260
2000
Dan ini fantastis. Dan sangat menggoda...
00:51
to think that it's all about me.
13
51260
2000
...untuk berpikir bahwa ini semua tentang saya.
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(Tertawa)
00:55
All those great people here, virtuosos,
15
55260
2000
Semua orang-orang hebat disini, para virtuoso,
00:57
they make noise, they need me to do that.
16
57260
2000
mereka membuat bunyi, mereka memerlukan saya untuk melakukan itu.
00:59
Not really. If it were that,
17
59260
2000
Tidak juga. Jika seperti itu,
01:01
I would just save you the talk,
18
61260
2000
saya tidak perlu berkata apa-apa ke anda,
01:03
and teach you the gesture.
19
63260
2000
dan saya ajarkan saja gerakan-gerakan kepada anda.
01:05
So you could go out to the world
20
65260
2000
Jadi anda bisa pergi berkeliling dunia...
01:07
and do this thing in whatever company or whatever you want,
21
67260
3000
...dan anda tinggal melakukan ini di kelompok orkestra manapun atau apa sajalah,
01:10
and you have perfect harmony. It doesn't work.
22
70260
2000
dan anda akan mendapatkan harmoni yang sempurna. Tidak seperti itu.
01:12
Let's look at the first video.
23
72260
2000
Mari kita lihat video pertama.
01:14
I hope you'll think it's a good example of harmony.
24
74260
3000
Saya harap anda berpendapat bahwa ini adalah contoh harmoni yang baik.
01:17
And then speak a little bit about how it comes about.
25
77260
4000
Dan berkomentar sedikit bagaimana itu dapat terjadi.
01:21
(Music)
26
81260
4000
(Musik)
02:17
Was that nice?
27
137260
2000
Apakah itu menyenangkan?
02:19
So that was a sort of a success.
28
139260
3000
Jadi itu mungkin bisa dibilang sukses.
02:22
Now, who should we thank for the success?
29
142260
3000
Sekarang, kepada siapa kita harus berterimakasih atas kesuksesan itu?
02:25
I mean, obviously the orchestra musicians
30
145260
2000
Tentunya para musisi orkestra...
02:27
playing beautifully,
31
147260
2000
...yang bermain dengan sangat indah,
02:29
the Vienna Philharmonic Orchestra.
32
149260
4000
kelompok orkestra Vienna Philharmonic.
02:33
They don't often even look at the conductor.
33
153260
2000
Mereka jarang melihat ke dirigen.
02:35
Then you have the clapping audience, yeah,
34
155260
3000
Kemudian ada penonton yang bertepuktangan, ya,
02:38
actually taking part in doing the music.
35
158260
2000
ikut berperanserta dalam musiknya.
02:40
You know Viennese audiences usually don't interfere with the music.
36
160260
4000
Anda tahu kalau penonton Wina biasanya tidak berinteraksi dengan musik yang digelar.
02:44
This is the closest to an Oriental bellydancing feast
37
164260
4000
Ini yang paling mirip dengan pesta tari perut Oriental...
02:48
that you will ever get in Vienna.
38
168260
2000
...yang paling mungkin anda dapatkan di Wina.
02:50
(Laughter)
39
170260
1000
(Tertawa)
02:51
Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time.
40
171260
3000
Tidak seperti di Israel misalnya, dimana penonton batuk setiap waktu.
02:54
You know, Arthur Rubinstein, the pianist, used to say
41
174260
3000
Anda tahu, Arthur Rubinstein, pianis itu, pernah berkata...
02:57
that, "Anywhere in the world, people that have the flu, they go to the doctor.
42
177260
3000
..."Dimana saja di dunia, kalau orang terkena flu, mereka pergi ke dokter.
03:00
In Tel Aviv they come to my concerts."
43
180260
3000
Di Tel Aviv mereka pergi ke konser saya."
03:03
(Laughter)
44
183260
1000
(Tertawa)
03:04
So that's a sort of a tradition.
45
184260
2000
Jadi itu seperti tradisi.
03:06
But Viennese audiences do not do that.
46
186260
2000
Tapi penonton di Wina tidak melakukan itu.
03:08
Here they go out of their regular, just to be part of that,
47
188260
5000
Disini mereka keluar dari kebiasaan mereka, hanya untuk menjadi bagian dari itu,
03:13
to become part of the orchestra, and that's great.
48
193260
2000
menjadi bagian dari orkestra, dan itu luar biasa.
03:15
You know, audiences like you, yeah,
49
195260
2000
Anda tahu, penonton seperti anda, ya,
03:17
make the event.
50
197260
3000
yang membuat pertunjukan.
03:20
But what about the conductor? What can you say
51
200260
2000
Bagaimana dengan dirigen? Apa yang bisa anda katakan...
03:22
the conductor was doing, actually?
52
202260
4000
...tentang apa yang dilakukan seorang dirigen sebetulnya?
03:26
Um, he was happy.
53
206260
3000
Mmm, dia senang.
03:29
And I often show this to senior management.
54
209260
3000
Dan saya sering memperlihatkan ini ke manajemen senior.
03:32
People get annoyed.
55
212260
2000
Orang menjadi jengkel.
03:34
"You come to work. How come you're so happy?"
56
214260
2000
"Anda datang bekerja. Bagaimana anda bisa begitu senang?"
03:36
Something must be wrong there, yeah? But he's spreading happiness.
57
216260
3000
Pasti ada yang salah, ya? Tapi dia menyebarkan kegembiraan.
03:39
And I think the happiness, the important thing is this happiness
58
219260
2000
Dan saya pikir kegembiraan itu, yang penting adalah kegembiraan itu...
03:41
does not come from
59
221260
3000
tidak datang dari...
03:44
only his own story and his joy of the music.
60
224260
3000
...kisahnya sendiri, dan kesenangannya terhadap musik.
03:47
The joy is about enabling other people's stories
61
227260
4000
Kegembiraannya adalah tentang kisah-kisah orang lain...
03:51
to be heard at the same time.
62
231260
2000
...yang terdengar pada saat bersamaan.
03:53
You have the story of the orchestra as a professional body.
63
233260
4000
Ada cerita tentang orkestra itu sendiri sebagai suatu kelompok profesional.
03:57
You have the story of the audience as a community. Yeah.
64
237260
3000
Ada cerita tentang penonton sebagai suatu komunitas. Ya.
04:00
You have the stories of the individuals
65
240260
2000
Ada cerita tentang masing-masing individu...
04:02
in the orchestra and in the audience.
66
242260
2000
...di dalam orkestra dan para penonton.
04:04
And then you have other stories, unseen.
67
244260
3000
Dan ada cerita-cerita lain yang tidak terlihat.
04:07
People who build this wonderful concert hall.
68
247260
3000
Orang-orang yang membangun gedung konser yang mengagumkan ini.
04:10
People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
69
250260
5000
Orang-orang yang membuat Stradivarius, Amati, semua instrumen yang indah itu.
04:15
And all those stories are being heard at the same time.
70
255260
3000
Dan semua cerita-cerita itu terdengar pada saat yang bersamaan.
04:18
This is the true experience of a live concert.
71
258260
3000
Ini adalah pengalaman yang sebenarnya dalam suatu pertunjukan konser.
04:21
That's a reason to go out of home. Yeah?
72
261260
2000
Itu adalah alasan untuk keluar rumah. Ya?
04:23
And not all conductors do just that.
73
263260
3000
Dan tidak semua dirigen melakukan hanya itu.
04:26
Let's see somebody else, a great conductor.
74
266260
2000
Mari kita lihat orang yang lain, seorang dirigen yang hebat,
04:28
Riccardo Muti, please.
75
268260
2000
Riccardo Muti, silakan.
04:31
(Music)
76
271260
4000
(Musik)
05:07
Yeah, that was very short, but you could see
77
307260
2000
Ya, itu tadi sangat pendek. Tapi anda bisa lihat...
05:09
it's a completely different figure. Right?
78
309260
2000
...bahwa itu adalah figur yang berbeda. Benar?
05:11
He's awesome. He's so commanding. Yeah?
79
311260
2000
Dia menakjubkan. Sangat memimpin. Ya?
05:13
So clear. Maybe a little bit over-clear.
80
313260
5000
Jelas sekali. Mungkin sedikit terlalu jelas.
05:18
Can we have a little demonstration? Would you be my orchestra for a second?
81
318260
3000
Bisa kita membuat suatu demonstrasi? Bisakah anda menjadi orkestra saya untuk beberapa saat?
05:21
Can you sing, please, the first note of Don Giovanni?
82
321260
2000
Bisakah anda menyanyi, tolong, dari not pertama Don Giovanni?
05:23
You have to sing "Aaaaaah," and I'll stop you.
83
323260
3000
Anda harus menyanyi "Aaaaaah," dan saya akan menghentikan anda.
05:26
Okay? Ready?
84
326260
2000
Ok? Siap?
05:28
Audience: ♫ Aaaaaaah ... ♫
85
328260
2000
Penonton: ♫ Aaaaaaah ... ♫
05:30
Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me
86
330260
2000
Tolong, dengan saya. Kalau anda melakukannya tanpa saya...
05:32
I feel even more redundant than I already feel.
87
332260
3000
...saya akan merasa lebih tidak berguna dari apa yang sudah saya rasakan sekarang.
05:35
So please, wait for the conductor.
88
335260
3000
Jadi tolong, tunggu dirigennya.
05:38
Now look at me. "Aaaaaah," and I stop you. Let's go.
89
338260
3000
Sekarang lihat saya. "Aaaaaah," dan saya hentikan anda. Mari.
05:41
Audience: ♫ ... Aaaaaaaah ... ♫
90
341260
4000
Penonton: ♫ Aaaaaaah ... ♫
05:45
(Laughter)
91
345260
2000
(Tertawa)
05:47
Itay Talgam: So we'll have a little chat later.
92
347260
2000
Jadi kita akan berbincang-bincang sebentar nanti.
05:49
(Laughter)
93
349260
1000
(Tertawa)
05:50
But ... There is a vacancy for a ...
94
350260
4000
Tapi...Ada sebuah lowongan untuk...
05:54
But -- (Laughter)
95
354260
4000
Tapi -- (Tertawa)
05:58
-- you could see that you could stop an orchestra with a finger.
96
358260
3000
-- Anda bisa lihat bahwa anda bisa menghentikan sebuah orkestra dengan satu jari.
06:01
Now what does Riccardo Muti do? He does something like this ...
97
361260
2000
Sekarang lihat apa yang dilakukan Riccardo Muti? Dia melakukan sesuatu seperti ini...
06:06
(Laughter)
98
366260
1000
(Tertawa)
06:07
And then -- sort of -- (Laughter)
99
367260
3000
Dan kemudian -- seperti -- (Tertawa)
06:10
So not only the instruction is clear,
100
370260
3000
Jadi tidak hanya instruksinya saja yang jelas,
06:13
but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
101
373260
3000
tapi juga sanksinya, apa yang akan terjadi apabila anda tidak melakukan apa yang saya instruksikan.
06:16
(Laughter)
102
376260
3000
(Tertawa)
06:19
So, does it work? Yes, it works --
103
379260
4000
Jadi, apakah itu berhasil? Ya, itu berhasil --
06:23
to a certain point.
104
383260
2000
untuk waktu tertentu.
06:25
When Muti is asked, "Why do you conduct like this?"
105
385260
2000
Ketika Muti ditanya, "Kenapa anda memimpin seperti ini?"
06:27
He says, "I'm responsible."
106
387260
2000
Dia menjawab, "Saya yang bertanggungjawab."
06:29
Responsible in front of him.
107
389260
2000
Bertanggungjawab dihadapannya.
06:31
No he doesn't really mean Him. He means Mozart,
108
391260
2000
Tidak, dia tidak bermaksud Dia. Yang dia maksud Mozart,
06:33
which is -- (Laughter) -- like a third seat from the center.
109
393260
4000
yaitu -- (Tertawa) -- yang duduk kira-kira tiga kursi dari tengah.
06:37
(Laughter)
110
397260
1000
(Tertawa)
06:38
So he says, "If I'm --
111
398260
2000
Jadi dia mengatakan, " Jika saya --
06:40
(Applause)
112
400260
2000
(Tepuk tangan)
06:42
if I'm responsible for Mozart,
113
402260
2000
Jika saya bertanggungjawab terhadap Mozart,
06:44
this is going to be the only story to be told.
114
404260
2000
ini akan menjadi satu-satunya cerita yang akan disampaikan.
06:46
It's Mozart as I, Riccardo Muti, understand it."
115
406260
4000
Ini adalah Mozart, seperti saya, Riccardo Muti, memahaminya."
06:50
And you know what happened to Muti?
116
410260
2000
Dan anda tahu apa yang terjadi dengan Muti?
06:52
Three years ago he got a letter signed by
117
412260
2000
Tiga tahun yang lalu ia mendapatkan petisi yang ditandatangani...
06:54
all 700 employees of La Scala,
118
414260
3000
...semua 700 staff La Scala,
06:57
musical employees, I mean the musicians,
119
417260
2000
staff musikal, saya maksud para musisi,
06:59
saying, "You're a great conductor. We don't want to work with you. Please resign."
120
419260
4000
yang mengatakan. "Anda seorang dirigen yang hebat. Kami tidak mau bekerja dengan anda. Harap anda mengundurkan diri."
07:03
(Laughter)
121
423260
1000
(Tertawa)
07:04
"Why? Because you don't let us develop.
122
424260
3000
"Kenapa? Karena anda tidak membiarkan kami berkembang.
07:07
You're using us as instruments, not as partners.
123
427260
3000
Anda memperlakukan kami sebagai instrumen, bukan sebagai partner.
07:10
And our joy of music, etc., etc. ..."
124
430260
2000
Dan kecintaan kami terhadap musik, dsb, dsb...."
07:12
So he had to resign. Isn't that nice?
125
432260
2000
Jadi dia harus mengundurkan diri. Menyenangkan bukan?
07:14
(Laughter)
126
434260
2000
(Tertawa)
07:16
He's a nice guy. He's a really nice guy.
127
436260
3000
Dia orang yang baik. Benar-benar baik.
07:19
Well, can you do it with less control,
128
439260
3000
Jadi, anda bisa melakukannya dengan sedikit kontrol,
07:22
or with a different kind of control?
129
442260
2000
atau dengan kontrol yang berbeda?
07:24
Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
130
444260
4000
Mari lihat dirigen yang lain lagi, Richard Strauss.
07:30
(Music)
131
450260
4000
(Musik)
07:58
I'm afraid you'll get the feeling that I really picked on him because he's old.
132
478260
4000
Saya kuatir anda mengira bahwa saya memilih dia karena dia lanjut usia.
08:02
It's not true. When he was a young man
133
482260
3000
Tidak benar. Ketika ia masih muda,
08:05
of about 30, he wrote what he called
134
485260
2000
kira-kira 30 tahun, dia menulis yang ia namakan...
08:07
"The Ten Commandments for Conductors."
135
487260
2000
"10 Perintah bagi Dirigen"
08:09
The first one was: If you sweat by the end of the concert
136
489260
3000
Yang pertama adalah: Jika anda berkeringat di akhir konser...
08:12
it means that you must have done something wrong.
137
492260
2000
...itu berarti anda telah melakukan sesuatu yang salah.
08:14
That's the first one. The fourth one you'll like better.
138
494260
2000
Itu yang pertama. Anda akan lebih senang yang ke empat.
08:16
It says: Never look at the trombones --
139
496260
2000
Yang berbunyi: Jangan pernah melihat ke trombone --
08:18
it only encourages them.
140
498260
2000
itu hanya akan menyemangati mereka.
08:20
(Laughter)
141
500260
5000
(Tertawa)
08:25
So, the whole idea is really to let
142
505260
2000
Jadi, ide keseluruhan sebenarnya adalah untuk membiarkan...
08:27
it happen by itself.
143
507260
2000
...semuanya terjadi dengan sendirinya.
08:29
Do not interfere.
144
509260
2000
Jangan diganggu.
08:31
But how does it happen? Did you see
145
511260
3000
Tapi bagaimana itu bisa terjadi? Apakah Anda lihat...
08:34
him turning pages in the score?
146
514260
2000
...ia membalik halaman partitur?
08:36
Now, either he is senile,
147
516260
2000
Ini, antara dia pikun,
08:38
and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
148
518260
3000
dan tidak ingat musiknya sendiri, karena dia yang menulis musiknya.
08:41
Or he is actually transferring a very strong message to them, saying,
149
521260
3000
Atau dia sebenarnya sedang mengirim pesan yang kuat ke mereka, yang mengatakan,
08:44
"Come on guys. You have to play by the book.
150
524260
4000
"Ayo semuanya. Kalian harus bermain sesuai dengan yang tertulis.
08:48
So it's not about my story. It's not about your story.
151
528260
2000
Jadi ini bukan cerita tentang saya. Bukan cerita tentang anda.
08:50
It's only the execution of the written music,
152
530260
3000
Ini hanya eksekusi dari musik yang tertulis,
08:53
no interpretation."
153
533260
2000
tidak ada interpretasi."
08:55
Interpretation is the real story of the performer.
154
535260
3000
Interpretasi adalah cerita yang sebenarnya dari seorang pemain.
08:58
So, no, he doesn't want that. That's a different kind of control.
155
538260
3000
Jadi, bukan, dia tidak mau itu. Itu adalah jenis kendali yang berbeda.
09:01
Let's see another super-conductor,
156
541260
3000
Mari kita lihat lagi dirigen super yang lain,
09:04
a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
157
544260
3000
seorang dirigen super dari Jerman, Herbert von Karajan, silakan.
09:07
(Music)
158
547260
4000
(Musik)
09:40
What's different? Did you see the eyes? Closed.
159
580260
3000
Apa bedanya? Kalian lihat matanya? Terpejam.
09:43
Did you see the hands?
160
583260
3000
Kalian lihat tangannya?
09:46
Did you see this kind of movement? Let me conduct you. Twice.
161
586260
3000
Kalian lihat pergerakan seperti ini? Biarkan saya memimpin kalian. Dua kali.
09:49
Once like a Muti, and you'll -- (Claps) -- clap, just once.
162
589260
2000
Sekali seperti seorang Muti, dan anda -- (Tepuk tangan) -- tepuk tangan, sekali saja.
09:51
And then like Karajan. Let's see what happens. Okay?
163
591260
2000
Dan kemudian seperti Karajan. Kita lihat apa yang terjadi. Ok?
09:53
Like Muti. You ready? Because Muti ...
164
593260
3000
Seperti Muti. Anda siap? Karena Muti...
09:56
(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
165
596260
3000
(Tertawa) Ok? Siap? Mari kita lakukan.
09:59
Audience: (Claps)
166
599260
1000
Penonton: (Tepuk tangan)
10:00
Itay Talgam: Hmm ... again.
167
600260
2000
Hmm...lagi.
10:02
Audience: (Claps)
168
602260
2000
Penonton: (Tepuk tangan)
10:04
Itay Talgam: Good. Now like a Karajan. Since you're already trained,
169
604260
2000
Bagus. Sekarang seperti seorang Karajan. Karena kalian sudah dilatih,
10:06
let me concentrate, close my eyes. Come, come.
170
606260
3000
biarkan saya berkonsentrasi, saya pejam mata saya. Mari, mari.
10:11
Audience: (Claps) (Laughter)
171
611260
2000
Penonton: (Tepuk tangan) (Tertawa)
10:13
Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
172
613260
2000
Kenapa tidak bersama-sama? (Tertawa)
10:15
Because you didn't know when to play.
173
615260
2000
Karena kalian tidak tahu kapan harus mulai bermain.
10:17
Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic
174
617260
2000
Sekarang saya bisa beritahukan kepada anda, bahkan Berlin Philharmonic...
10:19
doesn't know when to play.
175
619260
2000
...juga tidak tahu kapan harus mulai bermain.
10:21
(Laughter)
176
621260
1000
(Tertawa)
10:22
But I'll tell you how they do it. No cynicism.
177
622260
2000
Tapi saya akan bilang bagaimana mereka melakukannya. Bukan sinisme.
10:24
This is a German orchestra, yes?
178
624260
2000
Ini adalah orkestra Jerman, ya?
10:26
They look at Karajan. And then they look at each other.
179
626260
4000
Mereka melihat Karajan. Dan mereka melihat satu sama lain.
10:30
(Laughter)
180
630260
3000
(Tertawa)
10:33
"Do you understand what this guy wants?"
181
633260
3000
"Kalian tahu apa yang orang ini mau?"
10:36
And after doing that,
182
636260
2000
Dan setelah melakukan itu,
10:38
they really look at each other, and the first players of the orchestra
183
638260
2000
mereka benar-benar melihat satu sama lain, dan pemain pertama di orkestra...
10:40
lead the whole ensemble in playing together.
184
640260
3000
...memimpin seluruh ansambel untuk bermain bersama-sama.
10:43
And when Karajan is asked about it
185
643260
2000
Dan ketika Karajan ditanya tentang hal ini...
10:45
he actually says, "Yes, the worst damage
186
645260
2000
Dia benar-benar mengatakan, "Ya, kerusakan terburuk...
10:47
I can do to my orchestra
187
647260
2000
...yang saya bisa lakukan terhadap orkestra saya...
10:49
is to give them a clear instruction.
188
649260
4000
...adalah memberikan mereka instruksi yang jelas.
10:53
Because that would
189
653260
2000
Karena itu akan...
10:55
prevent the ensemble, the listening to each other
190
655260
4000
...menghalangi ansambel untuk mendengar satu sama lain...
10:59
that is needed for an orchestra."
191
659260
2000
...yang sebetulnya diperlukan untuk sebuah orkestra."
11:01
Now that's great. What about the eyes?
192
661260
2000
Itu hebat. Bagaimana tentang matanya?
11:03
Why are the eyes closed?
193
663260
2000
Kenapa matanya terpejam?
11:05
There is a wonderful story about Karajan conducting in London.
194
665260
4000
Ada cerita yang bagus tentang Karajan di London.
11:09
And he cues in a flute player like this.
195
669260
3000
Ia memberikan tanda ke pemain flute seperti ini.
11:12
The guy has no idea what to do. (Laughter)
196
672260
3000
Pemain itu tidak mengerti apa yang harus dilakukan. (Tertawa)
11:15
"Maestro, with all due respect, when should I start?"
197
675260
3000
"Maestro, dengan segala hormat, kapan saya harus mulai?"
11:18
What do you think Karajan's reply was? When should I start?
198
678260
3000
Apa menurut anda jawaban dari Karajan? Kapan saya harus mulai?
11:21
Oh yeah. He says, "You start when you can't stand it anymore."
199
681260
4000
Oya. Dia mengatakan, "Kamu mulai waktu kamu sudah tidak tahan lagi."
11:25
(Laughter)
200
685260
3000
(Tertawa)
11:28
Meaning that you know you have no authority to change anything.
201
688260
5000
Artinya kamu tahu kamu tidak punya otoritas untuk mengubah apapun.
11:33
It's my music. The real music is only in Karajan's head.
202
693260
4000
Ini adalah musik saya. Musik yang sesungguhnya hanya ada di dalam kepala Karajan.
11:37
And you have to guess my mind. So you are under tremendous pressure
203
697260
3000
Dan kamu harus menebak apa yang ada dalam pikiran saya. Jadi kamu berada dalam tekanan yang kuat...
11:40
because I don't give you instruction,
204
700260
2000
...karena saya tidak memberikan kamu instruksi,
11:42
and yet, you have to guess my mind.
205
702260
2000
walaupun begitu, kamu harus menebak pikiran saya.
11:44
So it's a different kind of, a very spiritual but yet
206
704260
2000
Jadi itu adalah kontrol yang berbeda, sangat spiritual tapi,
11:46
very firm control.
207
706260
3000
suatu kontrol yang kuat.
11:49
Can we do it in another way? Of course we can. Let's go back
208
709260
2000
Bisa kita coba dengan cara yang berbeda? Tentu saja. Coba kita kembali...
11:51
to the first conductor we've seen:
209
711260
2000
..ke dirigen pertama yang sudah kita lihat:
11:53
Carlos Kleiber, his name. Next video, please.
210
713260
2000
Carlos Kleiber namanya. Tolong video berikutnya.
11:57
(Music)
211
717260
4000
(Musik)
12:53
(Laughter) Yeah.
212
773260
2000
(Tertawa) Ya.
12:55
Well, it is different. But isn't that controlling in the same way?
213
775260
3000
Ini berbeda. Tapi itu cara mengontrol yang sama bukan?
12:58
No, it's not, because he is not telling them what to do.
214
778260
3000
Tidak. Karena ia tidak memerintahkan apa yang harus mereka lakukan.
13:01
When he does this, it's not,
215
781260
2000
Kalau ia melakukan ini, itu bukan,
13:03
"Take your Stradivarius and like Jimi Hendrix,
216
783260
3000
"Ambil Stradivarius-mu dan seperti Jimi Hendrix,
13:06
smash it on the floor." It's not that.
217
786260
2000
hancurkan ke lantai." Bukan itu.
13:08
He says, "This is the gesture of the music.
218
788260
2000
Dia mengatakan, "Ini adalah gerakan musik.
13:10
I'm opening a space for you
219
790260
2000
Saya membuka sebuah ruang untukmu...
13:12
to put in another layer
220
792260
2000
...untuk menempatkannya ke lapisan lain...
13:14
of interpretation."
221
794260
2000
...menjadi terjemahan baru."
13:16
That is another story.
222
796260
2000
Itu cerita yang berbeda.
13:18
But how does it really work together
223
798260
2000
Tapi bagaimana itu bekerja sebenarnya...
13:20
if it doesn't give them instructions?
224
800260
2000
...kalau tidak ada yang memberikan instruksi ke mereka?
13:22
It's like being on a rollercoaster. Yeah?
225
802260
2000
Ini seperti di rollercoaster. Ya?
13:24
You're not really given any instructions,
226
804260
2000
Anda tidak pernah benar-benar diberikan instruksi.
13:26
but the forces of the process itself keep you in place.
227
806260
4000
Tapi kekuatan dari prosesnya yang menetapkan anda.
13:30
That's what he does.
228
810260
2000
Itu yang ia lakukan.
13:32
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist.
229
812260
2000
Yang menarik adalah rollercoaster ini tidak sungguh-sungguh ada.
13:34
It's not a physical thing. It's in the players' heads.
230
814260
4000
Ini bukan yang berbentuk fisik. Hanya ada di kepala para pemain.
13:38
And that's what makes them into partners.
231
818260
3000
Dan itu yang menjadikan mereka partner satu sama lain.
13:41
You have the plan in your head.
232
821260
2000
Anda mempunyai rencana dalam kepala anda.
13:43
You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
233
823260
3000
Anda tahu apa yang harus dilakukan, meskipun Kleiber tidak memimpin anda.
13:46
But here and there and that. You know what to do.
234
826260
3000
Tapi disini dan disana dan itu. Anda tahu apa yang harus dilakukan.
13:49
And you become a partner building the rollercoaster,
235
829260
3000
Dan anda menjadi partner dalam membangun rollercoaster,
13:52
yeah, with sound,
236
832260
2000
ya, dengan suara,
13:54
as you actually take the ride.
237
834260
2000
seperti sekan-akan anda menaiki rollercoaster itu.
13:56
This is very exciting for those players.
238
836260
3000
Ini sangat mengasikkan untuk para pemain itu.
13:59
They do need to go to a sanatorium for two weeks, later.
239
839260
2000
Mereka memang perlu pergi ke sanatorium untuk dua minggu, setelahnya.
14:01
(Laughter)
240
841260
1000
(Tertawa)
14:02
It is very tiring. Yeah?
241
842260
2000
Sangat melelahkan. Ya?
14:04
But it's the best music making, like this.
242
844260
4000
Tapi itu proses pembuatan musik yang hebat, seperti ini.
14:08
But of course it's not only about motivation
243
848260
3000
Tapi tentunya ini tidak hanya soal motivasi...
14:11
and giving them a lot of physical energy.
244
851260
3000
...dan memberikan mereka energi fisik yang banyak.
14:14
You also have to be very professional.
245
854260
2000
Anda juga harus menjadi profesional.
14:16
And look again at this Kleiber.
246
856260
2000
Dan lihat kembali kesini, Kleiber.
14:18
Can we have the next video, quickly?
247
858260
2000
Bisa segera kita lihat video berikutnya?
14:20
You'll see what happens when there is a mistake.
248
860260
4000
Anda akan lihat apa yang terjadi bila terjadi kekeliruan.
14:24
(Music) Again you see the beautiful body language.
249
864260
3000
(Musik) Lagi-lagi anda melihat bahasa tubuh yang indah.
14:27
(Music)
250
867260
3000
(Musik)
14:33
And now there is a trumpet player who
251
873260
3000
Dan sekarang ada pemain terompet yang...
14:36
does something not exactly the way it should be done.
252
876260
2000
...melakukan sesuatu yang tidak seharusnya.
14:38
Go along with the video. Look.
253
878260
2000
Perhatikan videonya. Lihat.
14:43
See, second time for the same player.
254
883260
4000
Lihat, kedua kalinya untuk pemain yang sama.
14:49
(Laughter) And now the third time for the same player.
255
889260
3000
(Tertawa) Dan sekarang untuk ketiga kalinya untuk pemain yang sama.
14:56
(Laughter)
256
896260
1000
(Tertawa)
14:57
"Wait for me after the concert.
257
897260
2000
"Tunggu saya setelah konser.
14:59
I have a short notice to give you."
258
899260
2000
Ada peringatan singkat dari saya untukmu."
15:01
You know, when it's needed, the authority is there. It's very important.
259
901260
4000
Anda tahu, ketika diperlukan, otoritas itu muncul. Itu sangat penting.
15:05
But authority is not enough to make people your partners.
260
905260
3000
Tapi otoritas tidak cukup untuk membuat orang menjadi partner anda.
15:08
Let's see the next video, please. See what happens here.
261
908260
2000
Mari kita lihat video berikutnya. Lihat apa yang terjadi disini.
15:10
You might be surprised having seen Kleiber
262
910260
2000
Anda mungkin tidak mengira melihat Kleiber...
15:12
as such a hyperactive guy.
263
912260
3000
...sebagai seorang yang hiperaktif.
15:15
He's conducting Mozart.
264
915260
2000
Dia sedang memimpin Mozart.
15:17
(Music)
265
917260
3000
(Musik)
15:20
The whole orchestra is playing.
266
920260
2000
Seluruh orkestra sedang bermain.
15:22
(Music)
267
922260
2000
(Musik)
15:24
Now something else.
268
924260
2000
Sekarang yang lain lagi.
15:26
(Music)
269
926260
3000
(Musik)
15:36
See? He is there 100 percent,
270
936260
4000
Lihat? Dia disana 100 persen,
15:40
but not commanding, not telling what to do.
271
940260
2000
tapi tidak memerintah, tidak memberikan instruksi.
15:42
Rather enjoying what the soloist is doing.
272
942260
3000
Lebih seperti menikmati permainan solo yang ada.
15:45
(Music)
273
945260
3000
(Musik)
15:48
Another solo now. See what you can pick up from this.
274
948260
3000
Lagi permainan solo lainnya. Dan sekarang apa yang bisa anda ambil disini.
15:51
(Music)
275
951260
3000
(Musik)
15:57
Look at the eyes.
276
957260
2000
Lihat matanya.
16:03
Okay. You see that?
277
963260
2000
Ok. Anda lihat itu?
16:05
First of all, it's a kind of a compliment we all like to get.
278
965260
3000
Pertama-tama, itu adalah sebuah pujian yang kita semua ingin dapatkan.
16:08
It's not feedback. It's an "Mmmm ..." Yeah, it comes from here.
279
968260
3000
Itu bukan masukan. Itu adalah "Mmmm..." Ya, itu datang dari sini.
16:11
So that's a good thing.
280
971260
2000
Jadi itu adalah suatu hal yang baik.
16:13
And the second thing is
281
973260
2000
Dan yang kedua adalah...
16:15
it's about actually being in control,
282
975260
2000
...mengenai berada dalam posisi kontrol,
16:17
but in a very special way.
283
977260
2000
tapi dengan cara yang spesial.
16:19
When Kleiber does -- did you see the eyes,
284
979260
3000
Waktu Kleiber melakukan -- anda lihat matanya,
16:22
going from here? (Singing)
285
982260
2000
bergerak dari sini? (Menyanyi)
16:24
You know what happens? Gravitation is no more.
286
984260
4000
Anda tahu apa yang terjadi? Tidak ada lagi gravitasi.
16:28
Kleiber not only creates a process,
287
988260
2000
Kleiber tidak hanya menciptakan sebuah proses,
16:30
but also creates the conditions in the world
288
990260
3000
tapi juga menciptakan kondisi di dunia...
16:33
in which this process takes place.
289
993260
3000
...dimana proses ini berlangsung.
16:36
So again, the oboe player
290
996260
2000
Jadi sekali lagi, pemain oboe...
16:38
is completely autonomous
291
998260
2000
...menjadi sepenuhnya otonomus...
16:40
and therefore happy and proud of his work,
292
1000260
3000
...dan akibatnya ia bahagia dan bangga akan hasil kerjanya,
16:43
and creative and all of that.
293
1003260
2000
dan kreatif dan semua itu.
16:45
And the level in which Kleiber is in control is in a different level.
294
1005260
4000
Dan level dimana Kleiber mengontrol ada di level yang berbeda.
16:49
So control is no longer a zero-sum game.
295
1009260
3000
Jadi kontrol bukan lagi permainan penihilan.
16:52
You have this control. You have this control. And all you put together,
296
1012260
2000
And punya kontrol ini. Anda punya kontrol ini. Dan anda kumpulkan semuanya,
16:54
in partnership, brings about the best music.
297
1014260
4000
dengan ber-partner, untuk menghasilkan musik yang terbaik.
16:58
So Kleiber is about process.
298
1018260
2000
Jadi Kleiber adalah tentang proses.
17:00
Kleiber is about conditions in the world.
299
1020260
2000
Kleiber adalah tentang kondisi di dunia.
17:02
But you need to have process and content to create the meaning.
300
1022260
4000
Tapi anda memerlukan proses dan isi untuk menciptakan makna.
17:06
Lenny Bernstein, my own personal maestro.
301
1026260
2000
Lenny Bernstein, maestro pribadi saya...
17:08
Since he was a great teacher,
302
1028260
3000
...dan karena ia adalah guru yang hebat,
17:11
Lenny Bernstein always started from the meaning. Look at this, please.
303
1031260
6000
Lenny Bernstein selalu mulai dari makna. Coba lihat ini.
17:17
(Music)
304
1037260
4000
(Musik)
18:16
Do you remember the face of Muti, at the beginning?
305
1096260
2000
Anda ingat wajah Muti, di awal?
18:18
Well he had a wonderful expression, but only one.
306
1098260
3000
Dia mempunyai ekspresi yang menarik, tapi hanya satu.
18:21
(Laughter)
307
1101260
1000
(Tertawa)
18:22
Did you see Lenny's face?
308
1102260
2000
Anda lihat wajah Lenny?
18:24
You know why? Because the meaning of the music is pain.
309
1104260
4000
Anda tahu kenapa? Karena makna dari musik ini adalah luka.
18:28
And you're playing a painful sound.
310
1108260
2000
Dan anda memainkan suara yang menyiksa.
18:30
And you look at Lenny and he's suffering.
311
1110260
3000
Dan anda lihat Lenny, ia menderita.
18:33
But not in a way that you want to stop.
312
1113260
2000
Tapi tidak membuat anda ingin menghentikannya.
18:35
It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say.
313
1115260
4000
Penderitaan ini, seperti, menikmati suasana dengan cara Yahudi, seperti yang mereka bilang.
18:39
(Laughter)
314
1119260
4000
(Tertawa)
18:43
But you can see the music on his face.
315
1123260
3000
Tapi anda bisa melihat musik di wajahnya.
18:46
You can see the baton left his hand. No more baton.
316
1126260
3000
Anda bisa melihat tongkat sudah tidak lagi di tangannya. Tidak ada lagi tongkat.
18:49
Now it's about you, the player,
317
1129260
2000
Sekarang ini tentang kalian, para pemain,
18:51
telling the story.
318
1131260
2000
mengisahkan ceritanya.
18:53
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
319
1133260
2000
Ini sesuatu yang terbalik. Anda menceritakan ceritanya. Dan anda menceritakan ceritanya.
18:55
And even briefly, you become the storyteller
320
1135260
3000
Dan dalam waktu sesaat, anda menjadi tukang cerita...
18:58
to which the community, the whole community, listens to.
321
1138260
3000
yang didengar oleh suatu komunitas, seluruh komunitas.
19:01
And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
322
1141260
4000
Dan Bernstein memampukannya. Bukankan itu menakjubkan?
19:05
Now, if you are doing all the things we talked about, together,
323
1145260
4000
Sekarang, jika anda melakukan semua yang sudah kita bicarakan, bersama,
19:09
and maybe some others,
324
1149260
2000
dan mungkin beberapa orang lain,
19:11
you can get to this wonderful point of doing without doing.
325
1151260
3000
anda bisa mencapai titik dimana anda bisa melakukan sesuatu tanpa melakukan apapun.
19:14
And for the last video, I think this is simply the best title.
326
1154260
5000
Dan untuk video terakhir, saya pikir ini adalah judul yang terbaik.
19:19
My friend Peter says,
327
1159260
2000
Teman saya Peter mengatakan,
19:21
"If you love something, give it away." So, please.
328
1161260
4000
"Jika anda mencintai sesuatu, berikanlah." Silakan.
19:25
(Music)
329
1165260
4000
(Musik)
20:29
(Applause)
330
1229260
17000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7