Itay Talgam: Lead like the great conductors

710,761 views ・ 2009-10-21

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Daniel Kollin Granskare: Lisbeth Pekkari
Dirigeringens magiska ögonblick.
00:16
The magical moment, the magical moment of conducting.
0
16260
4000
När man äntrar scenen, orkestern sitter där.
00:20
Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting.
1
20260
2000
00:22
They are all, you know, warming up and doing stuff.
2
22260
4000
De sitter och värmer upp.
00:26
And I go on the podium.
3
26260
2000
Jag går till podiet.
00:28
You know, this little office of the conductor.
4
28260
3000
Ni vet, dirigentens kontor.
Snarare ett bås, ett öppet bås,
00:31
Or rather a cubicle, an open-space cubicle,
5
31260
3000
00:34
with a lot of space.
6
34260
2000
med mycket utrymme.
00:36
And in front of all that noise,
7
36260
2000
Det är oväsen, och man gör en liten gest.
00:38
you do a very small gesture.
8
38260
2000
00:40
Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this.
9
40260
4000
Så där, inget speciellt, inget sofistikerat, så.
00:44
And suddenly, out of the chaos, order.
10
44260
3000
Och plötsligt, ur kaoset uppstår ordning.
00:47
Noise becomes music.
11
47260
2000
Oväsen blir musik.
00:49
And this is fantastic. And it's so tempting
12
49260
2000
Det är fantastiskt.
Det är så frestande att tro att det var tack vare mig.
00:51
to think that it's all about me.
13
51260
2000
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(Skratt)
Alla dessa människor, virtuoser,
00:55
All those great people here, virtuosos,
15
55260
2000
de för ett oväsen, väntar på att jag ska göra så där.
00:57
they make noise, they need me to do that.
16
57260
2000
00:59
Not really. If it were that,
17
59260
2000
Inte riktigt, om det var sant
01:01
I would just save you the talk,
18
61260
2000
skulle jag bespara er föredraget och lära er gesten.
01:03
and teach you the gesture.
19
63260
2000
01:05
So you could go out to the world
20
65260
2000
Sen skulle ni kunna gå ut i världen,
01:07
and do this thing in whatever company or whatever you want,
21
67260
3000
göra så där med varje grupp ni umgås med,
01:10
and you have perfect harmony. It doesn't work.
22
70260
2000
och skapa perfekt harmoni.
Det fungerar inte så.
01:12
Let's look at the first video.
23
72260
2000
Låt oss titta på den första videon.
01:14
I hope you'll think it's a good example of harmony.
24
74260
3000
Jag hoppas att ni tycker det är ett bra exempel på harmoni.
01:17
And then speak a little bit about how it comes about.
25
77260
4000
Sen ska jag tala lite om hur det uppstår.
01:21
(Music)
26
81260
4000
(Musik)
02:17
Was that nice?
27
137260
2000
Visst var det trevligt?
02:19
So that was a sort of a success.
28
139260
3000
Det var en succé.
02:22
Now, who should we thank for the success?
29
142260
3000
Vem tackar vi för succén?
02:25
I mean, obviously the orchestra musicians
30
145260
2000
Självklart orkestern som spelar så vackert,
02:27
playing beautifully,
31
147260
2000
02:29
the Vienna Philharmonic Orchestra.
32
149260
4000
Wienerfilharmonikerna.
Oftast tittar de inte ens åt dirigenten.
02:33
They don't often even look at the conductor.
33
153260
2000
02:35
Then you have the clapping audience, yeah,
34
155260
3000
Sen har vi den klappande publiken,
02:38
actually taking part in doing the music.
35
158260
2000
som deltar i att skapa musiken.
02:40
You know Viennese audiences usually don't interfere with the music.
36
160260
4000
Ni förstår, wienare brukar inte störa i musiken.
02:44
This is the closest to an Oriental bellydancing feast
37
164260
4000
Det här är så nära en orientalisk magdansarfest
02:48
that you will ever get in Vienna.
38
168260
2000
du kan komma i Wien. (Skratt)
02:50
(Laughter)
39
170260
1000
02:51
Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time.
40
171260
3000
Jämfört med exempelvis Israel, där publiken hostar hela tiden.
02:54
You know, Arthur Rubinstein, the pianist, used to say
41
174260
3000
Arthur Rubinstein, pianisten, brukade säga
02:57
that, "Anywhere in the world, people that have the flu, they go to the doctor.
42
177260
3000
"Vanligtvis söker folk upp en läkare när de har influensan.
03:00
In Tel Aviv they come to my concerts."
43
180260
3000
I Tel Aviv så kommer de till mina konserter."
03:03
(Laughter)
44
183260
1000
(Skratt)
03:04
So that's a sort of a tradition.
45
184260
2000
Det är en slags tradition.
03:06
But Viennese audiences do not do that.
46
186260
2000
Men publiken i Wien brukar inte göra så.
03:08
Here they go out of their regular, just to be part of that,
47
188260
5000
Här anstränger de sig för att delta,
03:13
to become part of the orchestra, and that's great.
48
193260
2000
att bli en del av orkestern, det är utmärkt.
03:15
You know, audiences like you, yeah,
49
195260
2000
Det är publiken, ni, som gör evenemanget.
03:17
make the event.
50
197260
3000
Men dirigenten då?
03:20
But what about the conductor? What can you say
51
200260
2000
Vad gjorde dirigenten egentligen?
03:22
the conductor was doing, actually?
52
202260
4000
03:26
Um, he was happy.
53
206260
3000
Han var glad. (Skratt)
Jag brukar visa detta till företagsledningar.
03:29
And I often show this to senior management.
54
209260
3000
03:32
People get annoyed.
55
212260
2000
Folk blir irriterade.
"Du är på jobbet, varför är du så glad?"
03:34
"You come to work. How come you're so happy?"
56
214260
2000
03:36
Something must be wrong there, yeah? But he's spreading happiness.
57
216260
3000
Något måste vara fel, eller hur?
Han sprider glädje.
03:39
And I think the happiness, the important thing is this happiness
58
219260
2000
Jag tror att glädjen, det viktiga är att glädjen
03:41
does not come from
59
221260
3000
inte kommer från
03:44
only his own story and his joy of the music.
60
224260
3000
hans historia och hans glädje för musiken.
03:47
The joy is about enabling other people's stories
61
227260
4000
Glädjen är att öppna upp för andras historier
03:51
to be heard at the same time.
62
231260
2000
så att de kan höras samtidigt.
03:53
You have the story of the orchestra as a professional body.
63
233260
4000
Vi har historien bakom den professionella orkestern,
03:57
You have the story of the audience as a community. Yeah.
64
237260
3000
och publiken som ett samhälle.
04:00
You have the stories of the individuals
65
240260
2000
Vi har individerna,
04:02
in the orchestra and in the audience.
66
242260
2000
både i orkestern och i publiken.
04:04
And then you have other stories, unseen.
67
244260
3000
Sedan har vi de andra, de osynliga.
04:07
People who build this wonderful concert hall.
68
247260
3000
De som byggde denna vackra konserthall.
04:10
People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
69
250260
5000
Tillverkarna av de vackra instrumenten,
Stradivarius, Amati.
04:15
And all those stories are being heard at the same time.
70
255260
3000
Alla dessa historier hörs samtidigt.
04:18
This is the true experience of a live concert.
71
258260
3000
Det är den sanna upplevelsen i en livekonsert.
04:21
That's a reason to go out of home. Yeah?
72
261260
2000
Det är en anledning att lämna huset.
04:23
And not all conductors do just that.
73
263260
3000
Alla dirigenter gör inte så.
04:26
Let's see somebody else, a great conductor.
74
266260
2000
Vi ska se någon annan, en fantastisk dirigent.
04:28
Riccardo Muti, please.
75
268260
2000
Riccardo Muti, var så goda.
04:31
(Music)
76
271260
4000
(Musik)
05:07
Yeah, that was very short, but you could see
77
307260
2000
Den var kort, men ni kunde se
05:09
it's a completely different figure. Right?
78
309260
2000
att det var en helt annan hållning.
05:11
He's awesome. He's so commanding. Yeah?
79
311260
2000
Han är storslagen, och så befallande.
05:13
So clear. Maybe a little bit over-clear.
80
313260
5000
Tydlig, kanske lite övertydlig.
05:18
Can we have a little demonstration? Would you be my orchestra for a second?
81
318260
3000
Ska vi ha en demonstration?
Kan ni vara min orkester en stund?
05:21
Can you sing, please, the first note of Don Giovanni?
82
321260
2000
Kan ni sjunga den första tonen ur Don Giovanni?
05:23
You have to sing "Aaaaaah," and I'll stop you.
83
323260
3000
Sjung "Aaaah" och så stoppar jag er.
05:26
Okay? Ready?
84
326260
2000
Okej, redo?
05:28
Audience: ♫ Aaaaaaah ... ♫
85
328260
2000
Publiken: ♫ Aaaaaah... ♫
05:30
Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me
86
330260
2000
Itay Talgam: Kom igen, med mig.
Om ni gör det utan mig
05:32
I feel even more redundant than I already feel.
87
332260
3000
så känner jag mig mer överflödig än jag redan gör.
05:35
So please, wait for the conductor.
88
335260
3000
Snälla, vänta på dirigenten.
05:38
Now look at me. "Aaaaaah," and I stop you. Let's go.
89
338260
3000
Se på mig, "Aaaaah", jag stoppar er.
05:41
Audience: ♫ ... Aaaaaaaah ... ♫
90
341260
4000
Publiken: ♫ Aaaaaah... ♫
05:45
(Laughter)
91
345260
2000
(Skratt)
05:47
Itay Talgam: So we'll have a little chat later.
92
347260
2000
Itay Talgam: Vi talas vid senare.
05:49
(Laughter)
93
349260
1000
(Skratt)
05:50
But ... There is a vacancy for a ...
94
350260
4000
Men... Vi har en plats ledig...
05:54
But -- (Laughter)
95
354260
4000
Men... (Skratt)
05:58
-- you could see that you could stop an orchestra with a finger.
96
358260
3000
Ni såg att man kan stoppa en orkester med ett finger.
06:01
Now what does Riccardo Muti do? He does something like this ...
97
361260
2000
Men vad gör Riccardo Muti?
Han gör så här...
06:06
(Laughter)
98
366260
1000
(Skratt)
06:07
And then -- sort of -- (Laughter)
99
367260
3000
Och sen så här... (Skratt)
06:10
So not only the instruction is clear,
100
370260
3000
Det är inte bara instruktionen
som är tydlig,
06:13
but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
101
373260
3000
utan straffet också, vad som händer om du inte lyder.
06:16
(Laughter)
102
376260
3000
(Skratt)
06:19
So, does it work? Yes, it works --
103
379260
4000
Fungerar det?
Ja, det fungerar
06:23
to a certain point.
104
383260
2000
till en viss grad.
När Muti får frågan: "Varför dirigerar du så där?"
06:25
When Muti is asked, "Why do you conduct like this?"
105
385260
2000
06:27
He says, "I'm responsible."
106
387260
2000
så svarar han: "Jag är ansvarig.
06:29
Responsible in front of him.
107
389260
2000
Ansvarig inför Honom."
06:31
No he doesn't really mean Him. He means Mozart,
108
391260
2000
Han menar inte Gud, han menar Mozart,
06:33
which is -- (Laughter) -- like a third seat from the center.
109
393260
4000
som är ungefär tre stolar från mitten.
06:37
(Laughter)
110
397260
1000
(Skratt)
06:38
So he says, "If I'm --
111
398260
2000
Han säger: "Om jag --
06:40
(Applause)
112
400260
2000
(Applåder)
om jag står ansvarig inför Mozart,
06:42
if I'm responsible for Mozart,
113
402260
2000
06:44
this is going to be the only story to be told.
114
404260
2000
då är det här den enda historien som berättas.
06:46
It's Mozart as I, Riccardo Muti, understand it."
115
406260
4000
Det är Mozart som jag, Riccardo Muti, förstår det."
06:50
And you know what happened to Muti?
116
410260
2000
Vet ni vad som hände Muti?
06:52
Three years ago he got a letter signed by
117
412260
2000
För tre år sedan fick han ett brev signerat av
06:54
all 700 employees of La Scala,
118
414260
3000
alla 700 anställda på La Scala, musikerna.
06:57
musical employees, I mean the musicians,
119
417260
2000
06:59
saying, "You're a great conductor. We don't want to work with you. Please resign."
120
419260
4000
"Du är en utmärkt dirigent.
Vi vill inte arbeta med dig.
Snälla, avgå."
07:03
(Laughter)
121
423260
1000
(Skratt)
07:04
"Why? Because you don't let us develop.
122
424260
3000
"Varför? Du låter oss inte utvecklas.
07:07
You're using us as instruments, not as partners.
123
427260
3000
Du använder oss som instrument, inte som partners.
07:10
And our joy of music, etc., etc. ..."
124
430260
2000
Vår kärlek till musiken, etc. etc. ..."
07:12
So he had to resign. Isn't that nice?
125
432260
2000
Så han fick avgå.
Trevligt, va?
07:14
(Laughter)
126
434260
2000
(Skratt)
07:16
He's a nice guy. He's a really nice guy.
127
436260
3000
Han är trevlig, en mycket snäll person.
Fungerar det med mindre kontroll?
07:19
Well, can you do it with less control,
128
439260
3000
07:22
or with a different kind of control?
129
442260
2000
Eller med en annan slags kontroll?
07:24
Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
130
444260
4000
Vi ska nu se nästa dirigent, Richard Strauss.
(Musik)
07:30
(Music)
131
450260
4000
Tro inte att jag hackar på honom för att han är gammal.
07:58
I'm afraid you'll get the feeling that I really picked on him because he's old.
132
478260
4000
08:02
It's not true. When he was a young man
133
482260
3000
Inte alls.
När han var ung, 30 år,
08:05
of about 30, he wrote what he called
134
485260
2000
skrev han "Dirigentens tio budord."
08:07
"The Ten Commandments for Conductors."
135
487260
2000
08:09
The first one was: If you sweat by the end of the concert
136
489260
3000
Det första var: om du svettas efter konserten
betyder det att du har gjort något fel.
08:12
it means that you must have done something wrong.
137
492260
2000
08:14
That's the first one. The fourth one you'll like better.
138
494260
2000
Det var det första, det fjärde är bättre.
08:16
It says: Never look at the trombones --
139
496260
2000
Det säger: se aldrig åt trombonerna --
08:18
it only encourages them.
140
498260
2000
du uppmuntrar dem bara.
08:20
(Laughter)
141
500260
5000
(Skratt)
08:25
So, the whole idea is really to let
142
505260
2000
Idén är att låta saker hända av sig själva.
08:27
it happen by itself.
143
507260
2000
08:29
Do not interfere.
144
509260
2000
Att inte ingripa.
Men hur går det till?
08:31
But how does it happen? Did you see
145
511260
3000
Såg ni hur han vände blad på noterna?
08:34
him turning pages in the score?
146
514260
2000
08:36
Now, either he is senile,
147
516260
2000
Antingen är han senil,
08:38
and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
148
518260
3000
och minns inte sin egen musik, för han skrev den,
08:41
Or he is actually transferring a very strong message to them, saying,
149
521260
3000
eller så sänder han en tydlig signal som säger
08:44
"Come on guys. You have to play by the book.
150
524260
4000
"Kom igen, följ instruktionerna.
08:48
So it's not about my story. It's not about your story.
151
528260
2000
Det handlar inte om mig, eller om dig.
08:50
It's only the execution of the written music,
152
530260
3000
Det handlar om att spela den skrivna musiken.
08:53
no interpretation."
153
533260
2000
Ingen tolkning."
08:55
Interpretation is the real story of the performer.
154
535260
3000
Tolkning är artistens historia.
08:58
So, no, he doesn't want that. That's a different kind of control.
155
538260
3000
Och, nej, det vill han inte ha.
Det är en annan slags kontroll.
09:01
Let's see another super-conductor,
156
541260
3000
Här är en annan superdirigent,
09:04
a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
157
544260
3000
den tyske superdirigenten Herbert von Karajan:
09:07
(Music)
158
547260
4000
(Musik)
09:40
What's different? Did you see the eyes? Closed.
159
580260
3000
Vad var annorlunda? Såg ni ögonen? Stängda.
09:43
Did you see the hands?
160
583260
3000
Såg ni händerna?
09:46
Did you see this kind of movement? Let me conduct you. Twice.
161
586260
3000
Såg ni den där rörelsen? Låt mig dirigera er.
Två gånger.
09:49
Once like a Muti, and you'll -- (Claps) -- clap, just once.
162
589260
2000
En gång som Muti, klappa en gång.
09:51
And then like Karajan. Let's see what happens. Okay?
163
591260
2000
Sen som Karajan, vi ser vad som händer.
09:53
Like Muti. You ready? Because Muti ...
164
593260
3000
Som Muti, redo? Och ni vet Muti...
09:56
(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
165
596260
3000
Okej, redo? Nu kör vi.
09:59
Audience: (Claps)
166
599260
1000
Hmm... igen.
10:00
Itay Talgam: Hmm ... again.
167
600260
2000
10:02
Audience: (Claps)
168
602260
2000
Bra.
10:04
Itay Talgam: Good. Now like a Karajan. Since you're already trained,
169
604260
2000
Nu som Karajan, ni har redan övat,
10:06
let me concentrate, close my eyes. Come, come.
170
606260
3000
låt mig koncentrera mig, stängda ögon.
Så där.
Publiken: (Klappar)
10:11
Audience: (Claps) (Laughter)
171
611260
2000
(Skratt)
10:13
Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
172
613260
2000
Varför klappar ni inte tillsammans?
10:15
Because you didn't know when to play.
173
615260
2000
För ni visste inte när ni skulle spela.
10:17
Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic
174
617260
2000
Oroa er inte, inte ens Berlinfilharmonikerna
10:19
doesn't know when to play.
175
619260
2000
vet när de ska spela. (Skratt)
10:21
(Laughter)
176
621260
1000
Jag ska berätta vad de gör, ingen cynism.
10:22
But I'll tell you how they do it. No cynicism.
177
622260
2000
10:24
This is a German orchestra, yes?
178
624260
2000
Det är en tysk orkester.
10:26
They look at Karajan. And then they look at each other.
179
626260
4000
De ser på Karajan, sen ser de på varandra.
10:30
(Laughter)
180
630260
3000
(Skratt)
10:33
"Do you understand what this guy wants?"
181
633260
3000
"Fattar du vad han vill?"
Och efter detta så ser de på varandra
10:36
And after doing that,
182
636260
2000
10:38
they really look at each other, and the first players of the orchestra
183
638260
2000
och de första musikerna i orkestern
10:40
lead the whole ensemble in playing together.
184
640260
3000
leder hela ensemblen i att spela tillsammans.
10:43
And when Karajan is asked about it
185
643260
2000
När Karajan frågades om det så sa han
10:45
he actually says, "Yes, the worst damage
186
645260
2000
"Ja, det värsta jag kan göra mot min orkester
10:47
I can do to my orchestra
187
647260
2000
10:49
is to give them a clear instruction.
188
649260
4000
är att ge dem en tydlig instruktion.
10:53
Because that would
189
653260
2000
För det skulle
10:55
prevent the ensemble, the listening to each other
190
655260
4000
hindra ensemblen från att lyssna till varandra
10:59
that is needed for an orchestra."
191
659260
2000
vilket behövs i en orkester."
11:01
Now that's great. What about the eyes?
192
661260
2000
Det är bra, men ögonen då?
Varför är ögonen stängda?
11:03
Why are the eyes closed?
193
663260
2000
11:05
There is a wonderful story about Karajan conducting in London.
194
665260
4000
En gång när Karajan hade en konsert i London
11:09
And he cues in a flute player like this.
195
669260
3000
så dirigerade han en flöjtspelare så här.
11:12
The guy has no idea what to do. (Laughter)
196
672260
3000
Han hade ingen aning om vad han skulle göra.
11:15
"Maestro, with all due respect, when should I start?"
197
675260
3000
"Maestro, med all respekt, när ska jag börja?"
11:18
What do you think Karajan's reply was? When should I start?
198
678260
3000
Vad tror ni Karajan svarade?
När ska jag börja?
11:21
Oh yeah. He says, "You start when you can't stand it anymore."
199
681260
4000
Han sa: "Du börjar när du inte står ut längre."
11:25
(Laughter)
200
685260
3000
(Skratt)
Vilket betyder att du inte har makten att ändra på något.
11:28
Meaning that you know you have no authority to change anything.
201
688260
5000
11:33
It's my music. The real music is only in Karajan's head.
202
693260
4000
Det är min musik.
Den riktiga musiken hörs i Karajans huvud.
11:37
And you have to guess my mind. So you are under tremendous pressure
203
697260
3000
Du måste gissa, så du är under enorm press.
11:40
because I don't give you instruction,
204
700260
2000
Jag ger dig inga instruktioner,
11:42
and yet, you have to guess my mind.
205
702260
2000
men du måste göra som jag tänker.
11:44
So it's a different kind of, a very spiritual but yet
206
704260
2000
Det är en annorlunda, spirituell,
11:46
very firm control.
207
706260
3000
men ändå väldigt stark kontroll.
Går det att göra på andra sätt? Självklart.
11:49
Can we do it in another way? Of course we can. Let's go back
208
709260
2000
11:51
to the first conductor we've seen:
209
711260
2000
Tillbaka till den första dirigenten,
11:53
Carlos Kleiber, his name. Next video, please.
210
713260
2000
Carlos Kleiber är hans namn.
Nästa video, tack.
11:57
(Music)
211
717260
4000
(Musik)
(Skratt) (Applåder)
12:53
(Laughter) Yeah.
212
773260
2000
Ja. Det är annorlunda.
12:55
Well, it is different. But isn't that controlling in the same way?
213
775260
3000
Men är det inte samma slags kontroll?
12:58
No, it's not, because he is not telling them what to do.
214
778260
3000
Nej, för han säger inte åt dem vad de ska göra.
13:01
When he does this, it's not,
215
781260
2000
När han gör så, betyder det inte
13:03
"Take your Stradivarius and like Jimi Hendrix,
216
783260
3000
"Ta din Stradivarius och som Jimi Hendrix,
13:06
smash it on the floor." It's not that.
217
786260
2000
slå den mot golvet."
Inte alls.
13:08
He says, "This is the gesture of the music.
218
788260
2000
Han säger, "Det här är musikens rörelse.
13:10
I'm opening a space for you
219
790260
2000
Jag banar väg för er
13:12
to put in another layer
220
792260
2000
att lägga ett lager av tolkning ovanpå."
13:14
of interpretation."
221
794260
2000
13:16
That is another story.
222
796260
2000
Det är något helt annat.
13:18
But how does it really work together
223
798260
2000
Men hur fungerar det
13:20
if it doesn't give them instructions?
224
800260
2000
om de inte får instruktioner?
13:22
It's like being on a rollercoaster. Yeah?
225
802260
2000
Det är som en berg- och dalbana.
13:24
You're not really given any instructions,
226
804260
2000
Du får inga instruktioner,
13:26
but the forces of the process itself keep you in place.
227
806260
4000
men krafterna i själva processen håller dig på plats.
13:30
That's what he does.
228
810260
2000
Det är vad han gör.
13:32
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist.
229
812260
2000
Det intressanta är att banan inte finns på riktigt.
13:34
It's not a physical thing. It's in the players' heads.
230
814260
4000
Den är inte fysisk, den finns i spelarnas huvuden.
13:38
And that's what makes them into partners.
231
818260
3000
Det är så han gör dem till partners.
13:41
You have the plan in your head.
232
821260
2000
Planen finns i huvudet.
13:43
You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
233
823260
3000
Du vet vad du ska göra även om Kleiber inte dirigerar dig,
13:46
But here and there and that. You know what to do.
234
826260
3000
han är här och där.
Du vet vad du ska göra,
13:49
And you become a partner building the rollercoaster,
235
829260
3000
och du blir en partner i att bygga banan
13:52
yeah, with sound,
236
832260
2000
med ljud, samtidigt som ni åker.
13:54
as you actually take the ride.
237
834260
2000
13:56
This is very exciting for those players.
238
836260
3000
Det är väldigt spännande för musikerna.
De hamnar visserligen på hälsohem i två veckor efteråt.
13:59
They do need to go to a sanatorium for two weeks, later.
239
839260
2000
14:01
(Laughter)
240
841260
1000
(Skratt)
14:02
It is very tiring. Yeah?
241
842260
2000
Det är väldigt utmattande.
14:04
But it's the best music making, like this.
242
844260
4000
Men den bästa musiken skapas så här.
14:08
But of course it's not only about motivation
243
848260
3000
Det handlar inte bara om motivation och en fysisk energi.
14:11
and giving them a lot of physical energy.
244
851260
3000
14:14
You also have to be very professional.
245
854260
2000
Du måste vara väldigt professionell.
14:16
And look again at this Kleiber.
246
856260
2000
Titta på Kleiber igen, kan vi få nästa video?
14:18
Can we have the next video, quickly?
247
858260
2000
14:20
You'll see what happens when there is a mistake.
248
860260
4000
Ni ska få se vad som händer om något går fel.
14:24
(Music) Again you see the beautiful body language.
249
864260
3000
Ni ser det vackra kroppsspråket.
14:27
(Music)
250
867260
3000
(Musik)
14:33
And now there is a trumpet player who
251
873260
3000
Och snart är det en trumpetspelare
14:36
does something not exactly the way it should be done.
252
876260
2000
som inte gör vad han borde göra.
14:38
Go along with the video. Look.
253
878260
2000
Fortsätt titta.
14:43
See, second time for the same player.
254
883260
4000
Ser ni? Andra gången för samma spelare.
14:49
(Laughter) And now the third time for the same player.
255
889260
3000
Och en tredje gång för samma spelare.
(Skratt)
14:56
(Laughter)
256
896260
1000
14:57
"Wait for me after the concert.
257
897260
2000
"Sök upp mig efter konserten, vi ska talas vid."
14:59
I have a short notice to give you."
258
899260
2000
15:01
You know, when it's needed, the authority is there. It's very important.
259
901260
4000
När det behövs så finns kontrollen där, det är mycket viktigt.
15:05
But authority is not enough to make people your partners.
260
905260
3000
Men auktoritet räcker inte för att göra folk till partners.
15:08
Let's see the next video, please. See what happens here.
261
908260
2000
Nästa video, tack.
Se vad som händer här.
15:10
You might be surprised having seen Kleiber
262
910260
2000
Det kanske förvånar eftersom Kleiber var
15:12
as such a hyperactive guy.
263
912260
3000
så hyperaktiv tidigare.
15:15
He's conducting Mozart.
264
915260
2000
Här dirigerar han Mozart.
15:17
(Music)
265
917260
3000
(Musik)
15:20
The whole orchestra is playing.
266
920260
2000
Hela orkestern spelar.
15:22
(Music)
267
922260
2000
(Musik)
15:24
Now something else.
268
924260
2000
Nu händer något annat.
15:26
(Music)
269
926260
3000
(Musik)
Ser ni, 100 procent närvaro,
15:36
See? He is there 100 percent,
270
936260
4000
men inte befallande eller beordrande.
15:40
but not commanding, not telling what to do.
271
940260
2000
15:42
Rather enjoying what the soloist is doing.
272
942260
3000
Han njuter av vad solisten gör.
15:45
(Music)
273
945260
3000
(Musik)
Ett solo till. Se vad ni kan tolka av situationen.
15:48
Another solo now. See what you can pick up from this.
274
948260
3000
15:51
(Music)
275
951260
3000
(Musik)
15:57
Look at the eyes.
276
957260
2000
Se på ögonen.
16:03
Okay. You see that?
277
963260
2000
Okej, såg ni det?
16:05
First of all, it's a kind of a compliment we all like to get.
278
965260
3000
För det första är det en komplimang alla skulle vilja få.
16:08
It's not feedback. It's an "Mmmm ..." Yeah, it comes from here.
279
968260
3000
Det är inte feedback, det är ett "Mmm..." från djupet.
16:11
So that's a good thing.
280
971260
2000
Det är bra.
16:13
And the second thing is
281
973260
2000
Det andra har att göra med kontroll,
16:15
it's about actually being in control,
282
975260
2000
16:17
but in a very special way.
283
977260
2000
men på ett mycket speciellt sätt.
16:19
When Kleiber does -- did you see the eyes,
284
979260
3000
När Kleiber gör så här, notera ögonen,
16:22
going from here? (Singing)
285
982260
2000
när de går så här.
16:24
You know what happens? Gravitation is no more.
286
984260
4000
Vet ni vad som händer? Tyngdlöshet.
Kleiber skapar inte bara processen,
16:28
Kleiber not only creates a process,
287
988260
2000
16:30
but also creates the conditions in the world
288
990260
3000
men också villkoren för världen
16:33
in which this process takes place.
289
993260
3000
där processen tar plats.
16:36
So again, the oboe player
290
996260
2000
Oboespelaren är helt självgående
16:38
is completely autonomous
291
998260
2000
och därför nöjd och stolt med sin prestation,
16:40
and therefore happy and proud of his work,
292
1000260
3000
att vara kreativ och allt det där.
16:43
and creative and all of that.
293
1003260
2000
16:45
And the level in which Kleiber is in control is in a different level.
294
1005260
4000
Kleiber har kontroll på en helt annan nivå.
16:49
So control is no longer a zero-sum game.
295
1009260
3000
Kontrollen är inte längre ett nollsummespel.
Du har den här kontrollen, men också den här.
16:52
You have this control. You have this control. And all you put together,
296
1012260
2000
16:54
in partnership, brings about the best music.
297
1014260
4000
Samarbete, partnerskap, skapar den bästa musiken.
16:58
So Kleiber is about process.
298
1018260
2000
Kleiber fokuserar på processen och villkoren.
17:00
Kleiber is about conditions in the world.
299
1020260
2000
17:02
But you need to have process and content to create the meaning.
300
1022260
4000
Men du måste ha process och innehåll för att skapa innebörd.
17:06
Lenny Bernstein, my own personal maestro.
301
1026260
2000
Lenny Bernstein, min personliga maestro.
17:08
Since he was a great teacher,
302
1028260
3000
Han var min store lärare.
17:11
Lenny Bernstein always started from the meaning. Look at this, please.
303
1031260
6000
Lenny Bernstein utgick alltid från innebörden, se nästa video.
17:17
(Music)
304
1037260
4000
(Musik)
18:16
Do you remember the face of Muti, at the beginning?
305
1096260
2000
Minns ni Mutis ansikte i början?
18:18
Well he had a wonderful expression, but only one.
306
1098260
3000
Han hade ett fantastiskt uttryck, men bara ett.
18:21
(Laughter)
307
1101260
1000
(Skratt)
18:22
Did you see Lenny's face?
308
1102260
2000
Såg ni Lennys ansikte?
18:24
You know why? Because the meaning of the music is pain.
309
1104260
4000
Vet ni varför? Musikens innebörd är smärta.
18:28
And you're playing a painful sound.
310
1108260
2000
Du spelar ett smärtsamt ljud.
18:30
And you look at Lenny and he's suffering.
311
1110260
3000
Sen ser du Lenny, att han lider.
18:33
But not in a way that you want to stop.
312
1113260
2000
Men inte på ett sätt som får dig att sluta.
18:35
It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say.
313
1115260
4000
Det är en njutsam lidelse, på ett judiskt sätt, så att säga.
18:39
(Laughter)
314
1119260
4000
(Skratt)
18:43
But you can see the music on his face.
315
1123260
3000
Du kan se musiken i hans ansikte.
18:46
You can see the baton left his hand. No more baton.
316
1126260
3000
Taktpinnen är inte längre i hans hand.
18:49
Now it's about you, the player,
317
1129260
2000
Nu är det du, spelaren,
18:51
telling the story.
318
1131260
2000
som berättar historien.
18:53
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
319
1133260
2000
Det är en omkastning, du berättar och du berättar.
18:55
And even briefly, you become the storyteller
320
1135260
3000
För en kort stund är du berättaren
18:58
to which the community, the whole community, listens to.
321
1138260
3000
som samhället, hela samhället lyssnar till.
19:01
And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
322
1141260
4000
Bernstein möjliggjorde detta, är det inte underbart?
19:05
Now, if you are doing all the things we talked about, together,
323
1145260
4000
Om man gör allt som vi talat om,
tillsammans, och kanske lite annat också,
19:09
and maybe some others,
324
1149260
2000
så är det möjligt att göra utan att göra någonting.
19:11
you can get to this wonderful point of doing without doing.
325
1151260
3000
19:14
And for the last video, I think this is simply the best title.
326
1154260
5000
För den sista videon har jag en passande titel.
19:19
My friend Peter says,
327
1159260
2000
Min vän Peter brukar säga,
19:21
"If you love something, give it away." So, please.
328
1161260
4000
"Om du älskar något, ge bort det."
Varsågoda.
19:25
(Music)
329
1165260
4000
(Musik)
20:29
(Applause)
330
1229260
17000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7