Itay Talgam: Lead like the great conductors

710,761 views ・ 2009-10-21

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Jung-Hoon Jee κ²€ν† : Harry Park
00:16
The magical moment, the magical moment of conducting.
0
16260
4000
λ§ˆλ²•κ°™μ€ μˆœκ°„, μ§€νœ˜λΌλŠ” λ§ˆλ²•μ˜ μˆœκ°„μ€ μ΄λ ‡μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:20
Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting.
1
20260
2000
λ¬΄λŒ€λ‘œ λ‚˜κ°‘λ‹ˆλ‹€. μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌκ°€ 앉아 μžˆμ§€μš”.
00:22
They are all, you know, warming up and doing stuff.
2
22260
4000
μ•„μ‹œκ² μ§€λ§Œ, λ‹€λ“€ μ‘°μœ¨μ„ ν•˜κ±°λ‚˜ μ΄λŸ°μ €λŸ° 일듀을 ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:26
And I go on the podium.
3
26260
2000
그리고 μ œκ°€ μ§€νœ˜λŒ€λ‘œ μ˜¬λΌκ°‘λ‹ˆλ‹€.
00:28
You know, this little office of the conductor.
4
28260
3000
μ§€νœ˜μžμ˜ μž‘μ€ 일터 말이죠.
00:31
Or rather a cubicle, an open-space cubicle,
5
31260
3000
사무싀이라고 λ³Ό μˆ˜λ„ μžˆκ² λ„€μš”. 사방이 탁 트인 사무싀이죠.
00:34
with a lot of space.
6
34260
2000
κ½€ 넓은 μ‚¬λ¬΄μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
00:36
And in front of all that noise,
7
36260
2000
κ·Έ μ†ŒμŒλ“€ μ•žμ—μ„œ,
00:38
you do a very small gesture.
8
38260
2000
μ•„μ£Ό μž‘μ€ λ™μž‘μ„ μ·¨ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:40
Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this.
9
40260
4000
μ΄λ ‡κ²Œμš”, ν™”λ €ν•˜μ§€λ„ λ³΅μž‘ν•˜μ§€λ„ μ•Šκ²Œ, μ΄λ ‡κ²Œ.
00:44
And suddenly, out of the chaos, order.
10
44260
3000
그러면 κ°‘μžκΈ° ν˜Όλž€ μ†μ—μ„œ μ§ˆμ„œκ°€ 생기고
00:47
Noise becomes music.
11
47260
2000
μ†ŒμŒμ€ μŒμ•…μ΄ λ©λ‹ˆλ‹€.
00:49
And this is fantastic. And it's so tempting
12
49260
2000
ꡉμž₯ν•˜μ§€μš”. 이게 λ‹€
00:51
to think that it's all about me.
13
51260
2000
λ‚΄ λŠ₯λ ₯이라고 μƒκ°ν•˜κΈ° μ‰¬μ›Œμš”.
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(μ›ƒμŒ)
00:55
All those great people here, virtuosos,
15
55260
2000
ν›Œλ₯­ν•œ μ—°μ£Όμžλ“€κ³Ό κ±°μž₯듀이
00:57
they make noise, they need me to do that.
16
57260
2000
μ†ŒμŒμ΄λ‚˜ λ§Œλ“€κ³  μžˆμœΌλ‹ˆ λ‚΄κ°€ μ—†μœΌλ©΄ μ•ˆλ˜κ² μ£ .
00:59
Not really. If it were that,
17
59260
2000
사싀은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. κ·Έλž¬λ‹€λ©΄
01:01
I would just save you the talk,
18
61260
2000
이런 이야기λ₯Ό ν•˜λŠ” λŒ€μ‹ 
01:03
and teach you the gesture.
19
63260
2000
κ·Έ λ™μž‘μ„ κ°€λ₯΄μΉ˜κ³  있겠죠.
01:05
So you could go out to the world
20
65260
2000
κ·Έκ±Έ 배우고 λ‚˜λ©΄
01:07
and do this thing in whatever company or whatever you want,
21
67260
3000
아무 νšŒμ‚¬λ‚˜ μ–΄λ””λ“  κ°€μ„œ μ™„λ²½ν•œ μ‘°ν™”λ₯Ό
01:10
and you have perfect harmony. It doesn't work.
22
70260
2000
λ§Œλ“€ 수 μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ μ•ˆκ·Έλ ‡μ£ .
01:12
Let's look at the first video.
23
72260
2000
첫번째 화면을 λ³ΌκΉŒμš”.
01:14
I hope you'll think it's a good example of harmony.
24
74260
3000
μ‘°ν™”λ‘œμ›€μ˜ 쒋은 μ˜ˆκ°€ 될 수 μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
01:17
And then speak a little bit about how it comes about.
25
77260
4000
여기에 λŒ€ν•΄μ„œλŠ” 쑰금 μžˆλ‹€κ°€ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜μ£ .
01:21
(Music)
26
81260
4000
(μŒμ•…)
02:17
Was that nice?
27
137260
2000
ν›Œλ₯­ν•˜μ£ ?
02:19
So that was a sort of a success.
28
139260
3000
성곡적인 μ—°μ£Όμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:22
Now, who should we thank for the success?
29
142260
3000
자, 이게 λˆ„κ΅¬ λ•λΆ„μΌκΉŒμš”?
02:25
I mean, obviously the orchestra musicians
30
145260
2000
λ©‹μ§€κ²Œ μ—°μ£Όν•œ 건 틀림없이
02:27
playing beautifully,
31
147260
2000
μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌ 단원듀,
02:29
the Vienna Philharmonic Orchestra.
32
149260
4000
λΉ„μ—”λ‚˜ ν•„ν•˜λͺ¨λ‹‰ μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌμž…λ‹ˆλ‹€.
02:33
They don't often even look at the conductor.
33
153260
2000
μ§€νœ˜μžλ₯Ό 잘 보지도 μ•Šμ§€μš”.
02:35
Then you have the clapping audience, yeah,
34
155260
3000
그리고 관객듀이 λ°•μˆ˜λ₯Ό 치고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:38
actually taking part in doing the music.
35
158260
2000
λΆ„λͺ…νžˆ μŒμ•…μ— μ°Έμ—¬ν•˜κ³  μžˆμ§€μš”.
02:40
You know Viennese audiences usually don't interfere with the music.
36
160260
4000
λΉ„μ—”λ‚˜μ˜ 관객듀은 보톡 μŒμ•…μ„ λ°©ν•΄ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:44
This is the closest to an Oriental bellydancing feast
37
164260
4000
λΉ„μ—”λ‚˜μ—μ„œ λ³Ό 수 μžˆλŠ” 것 κ°€μš΄λ° 벨리 λŒ„μŠ€ μΆ•μ œμ—
02:48
that you will ever get in Vienna.
38
168260
2000
κ°€μž₯ κ°€κΉŒμš΄ λͺ¨μŠ΅μ΄ μ΄κ²λ‹ˆλ‹€.
02:50
(Laughter)
39
170260
1000
(μ›ƒμŒ)
02:51
Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time.
40
171260
3000
λ°˜λ©΄μ— μ΄μŠ€λΌμ—˜μ—μ„œλŠ” 관객듀이 계속 기침을 ν•΄λŒ€μ§€μš”.
02:54
You know, Arthur Rubinstein, the pianist, used to say
41
174260
3000
ν”Όμ•„λ‹ˆμŠ€νŠΈ μ•„μ„œ λ£¨λΉˆμŠ€νƒ€μΈμ΄ 이런 말을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:57
that, "Anywhere in the world, people that have the flu, they go to the doctor.
42
177260
3000
"세계 μ–΄λ””μ„œλ‚˜ 감기에 걸리면 μ˜μ‚¬μ—κ²Œ κ°‘λ‹ˆλ‹€.
03:00
In Tel Aviv they come to my concerts."
43
180260
3000
ν…” μ•„λΉ„λΈŒμ—μ„œλŠ” λ‚΄ μ½˜μ„œνŠΈμ— μ˜€λ”κ΅°μš”."
03:03
(Laughter)
44
183260
1000
(μ›ƒμŒ)
03:04
So that's a sort of a tradition.
45
184260
2000
μΌμ’…μ˜ κ΄€λ‘€μ£ .
03:06
But Viennese audiences do not do that.
46
186260
2000
λΉ„μ—”λ‚˜μ—μ„œλŠ” 그렇지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:08
Here they go out of their regular, just to be part of that,
47
188260
5000
이 μž₯λ©΄μ—μ„œλŠ” ν‰μ†Œμ˜ νƒœλ„μ—μ„œ λ²—μ–΄λ‚˜
03:13
to become part of the orchestra, and that's great.
48
193260
2000
μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌμ˜ 일뢀가 λ©λ‹ˆλ‹€. λŒ€λ‹¨ν•˜μ£ .
03:15
You know, audiences like you, yeah,
49
195260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„ 같은 관객듀이 이런 일을
03:17
make the event.
50
197260
3000
λ§Œλ“€μ–΄λƒ…λ‹ˆλ‹€.
03:20
But what about the conductor? What can you say
51
200260
2000
μ§€νœ˜μžλŠ” μ–΄λ–€κ°€μš”? 뭘 ν•˜κ³  μžˆλ‹€κ³ 
03:22
the conductor was doing, actually?
52
202260
4000
λ³Ό 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
03:26
Um, he was happy.
53
206260
3000
즐기고 μžˆμ§€μš”.
03:29
And I often show this to senior management.
54
209260
3000
가끔 이걸 상급 κ΄€λ¦¬μžμ—κ²Œ 보여주면
03:32
People get annoyed.
55
212260
2000
λ³„λ‘œ μ•ˆμ’‹μ•„ν•˜λ”κ΅°μš”.
03:34
"You come to work. How come you're so happy?"
56
214260
2000
"직μž₯에 μ™”λŠ”λ°, 즐기고 μžˆλ‹€λ‹ˆ?"
03:36
Something must be wrong there, yeah? But he's spreading happiness.
57
216260
3000
λ­”κ°€ 잘λͺ»λœ κ±°μ£ , μ•ˆκ·Έλž˜μš”? 그런데 μ € μ‚¬λžŒμ€ 행볡을 μ „νŒŒν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
And I think the happiness, the important thing is this happiness
58
219260
2000
μ€‘μš”ν•œ 건 이 행볡이 μŒμ•…μ„ μ¦κΈ°λŠ” ν•œ μ‚¬λžŒμ˜ κΈ°μ¨μ΄λ‚˜
03:41
does not come from
59
221260
3000
혼자만의 μ΄μ•ΌκΈ°μ—μ„œ λ‚˜μ˜€λŠ” 것이
03:44
only his own story and his joy of the music.
60
224260
3000
μ•„λ‹ˆλΌλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
03:47
The joy is about enabling other people's stories
61
227260
4000
이 기쁨은 λ™μ‹œμ— μ—¬λŸ¬ μ‚¬λžŒμ˜ 이야기λ₯Ό
03:51
to be heard at the same time.
62
231260
2000
λ“€λ €μ£ΌλŠ” λ°μ—μ„œ λ‚˜μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
03:53
You have the story of the orchestra as a professional body.
63
233260
4000
ν•˜λ‚˜μ˜ μ „λ¬Έκ°€ μ§‘λ‹¨μœΌλ‘œμ„œ μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌμ˜ 이야기,
03:57
You have the story of the audience as a community. Yeah.
64
237260
3000
μ „μ²΄λ‘œμ„œ κ΄€κ°μ˜ 이야기, κ·Έλ ‡μ£ .
04:00
You have the stories of the individuals
65
240260
2000
μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌ μ—°μ£Όμž 각각의 이야기듀과
04:02
in the orchestra and in the audience.
66
242260
2000
관객 각자의 이야기듀.
04:04
And then you have other stories, unseen.
67
244260
3000
보이지 μ•ŠλŠ” λ‹€λ₯Έ 이야기듀도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:07
People who build this wonderful concert hall.
68
247260
3000
이 멋진 μ½˜μ„œνŠΈ 홀을 지은 μ‚¬λžŒλ“€.
04:10
People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
69
250260
5000
μŠ€νŠΈλΌλ””λ°”λ¦¬μš°μŠ€, μ•„λ§ˆν‹° 같은 멋진 μ•…κΈ°λ₯Ό λ§Œλ“  μ‚¬λžŒλ“€.
04:15
And all those stories are being heard at the same time.
70
255260
3000
이 λͺ¨λ“  이야기듀이 λ™μ‹œμ— λ“€λ €μ˜€λŠ” 것.
04:18
This is the true experience of a live concert.
71
258260
3000
이것이 μ—°μ£Όλ₯Ό 직접 듀을 λ•Œμ˜ μ§„μ •ν•œ κ²½ν—˜μž…λ‹ˆλ‹€.
04:21
That's a reason to go out of home. Yeah?
72
261260
2000
이 정도면 집을 λ‚˜μ„€λ§Œ ν•˜μ£ ?
04:23
And not all conductors do just that.
73
263260
3000
그런데 λͺ¨λ“  μ§€νœ˜μžλ“€μ΄ 이런 것은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
04:26
Let's see somebody else, a great conductor.
74
266260
2000
λ˜λ‹€λ₯Έ μœ„λŒ€ν•œ μ§€νœ˜μž,
04:28
Riccardo Muti, please.
75
268260
2000
리카λ₯΄λ„ 무티λ₯Ό λ³΄μ‹œμ£ .
04:31
(Music)
76
271260
4000
(μŒμ•…)
05:07
Yeah, that was very short, but you could see
77
307260
2000
μ•„μ£Ό μ§§μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ
05:09
it's a completely different figure. Right?
78
309260
2000
μ „ν˜€ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ΄λΌλŠ” κ±Έ μ•Œ 수 있겠죠?
05:11
He's awesome. He's so commanding. Yeah?
79
311260
2000
ꡉμž₯ν•©λ‹ˆλ‹€. 지배λ ₯이 μžˆμ§€μš”?
05:13
So clear. Maybe a little bit over-clear.
80
313260
5000
λͺ…ν™•ν•©λ‹ˆλ‹€. μ–΄μ©Œλ©΄ μ§€λ‚˜μΉ˜κ²Œ λͺ…ν™•ν•œμ§€λ„ λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
05:18
Can we have a little demonstration? Would you be my orchestra for a second?
81
318260
3000
ν•œ 가지 μ‹œμ—°μ„ ν•΄λ³ΌκΉŒμš”? μž μ‹œλ§Œ μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌκ°€ λ˜μ–΄ μ£Όμ„Έμš”.
05:21
Can you sing, please, the first note of Don Giovanni?
82
321260
2000
돈 μ§€μ˜€λ°˜λ‹ˆμ˜ 첫번째 μŒμ„ λΆˆλŸ¬μ£Όμ‹œκ² μ–΄μš”?
05:23
You have to sing "Aaaaaah," and I'll stop you.
83
323260
3000
μ΄λ ‡κ²Œ, "μ•„..."ν•˜κ³ , λ©ˆμΆ”κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:26
Okay? Ready?
84
326260
2000
μ–΄λ•Œμš”, μ€€λΉ„ λ˜μ—ˆλ‚˜μš”?
05:28
Audience: β™« Aaaaaaah ... β™«
85
328260
2000
관객: β™« μ•„μ•„μ•„ ... β™«
05:30
Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me
86
330260
2000
μž μ‹œλ§Œμš”, μ§€νœ˜λ₯Ό ν•΄μ•Όμ£ . μ•ˆκ·Έλž˜λ„
05:32
I feel even more redundant than I already feel.
87
332260
3000
μ œκ°€ μ“Έλͺ¨μ—†λŠ” μ‚¬λžŒμ΄λΌλŠ” 생각이 λ“œλŠ”λ° μ΄λŸ¬μ‹œλ©΄ μ•ˆλ©λ‹ˆλ‹€.
05:35
So please, wait for the conductor.
88
335260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ, μ§€νœ˜μžλ₯Ό κΈ°λ‹€λ¦¬μ„Έμš”.
05:38
Now look at me. "Aaaaaah," and I stop you. Let's go.
89
338260
3000
μ €λ₯Ό λ³΄μ„Έμš”. "μ•„..."ν•˜κ³ , λ©ˆμΆ”κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:41
Audience: β™« ... Aaaaaaaah ... β™«
90
341260
4000
관객: β™« μ•„μ•„μ•„μ•„ ... β™«
05:45
(Laughter)
91
345260
2000
(μ›ƒμŒ)
05:47
Itay Talgam: So we'll have a little chat later.
92
347260
2000
λλ‚˜κ³  μ–˜κΈ° μ’€ ν•˜μ‹œμ£ .
05:49
(Laughter)
93
349260
1000
(μ›ƒμŒ)
05:50
But ... There is a vacancy for a ...
94
350260
4000
이걸 ... 사무싀은 λ„“μœΌλ‹ˆκΉŒ ...
05:54
But -- (Laughter)
95
354260
4000
이걸 보면 ... (μ›ƒμŒ)
05:58
-- you could see that you could stop an orchestra with a finger.
96
358260
3000
손가락 ν•˜λ‚˜λ‘œλ„ μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌλ₯Ό 멈좜 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:01
Now what does Riccardo Muti do? He does something like this ...
97
361260
2000
리카λ₯΄λ„ λ¬΄ν‹°λŠ” μ–΄λ–»κ²Œ ν•˜λ‚˜μš”? 이런 μ‹μž…λ‹ˆλ‹€.
06:06
(Laughter)
98
366260
1000
(μ›ƒμŒ)
06:07
And then -- sort of -- (Laughter)
99
367260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ 이런 μ‹μœΌλ‘œ (μ›ƒμŒ)
06:10
So not only the instruction is clear,
100
370260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ μ§€μ‹œλ§Œ λͺ…ν™•ν•œ 게 μ•„λ‹ˆλΌ
06:13
but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
101
373260
3000
μ œμž¬λ„ λͺ…ν™•ν•©λ‹ˆλ‹€. μ‹œν‚€λŠ” λŒ€λ‘œ μ•ˆν•˜λ©΄ μ΄λ ‡κ²Œ λœλ‹€λŠ” κ±°μ£ .
06:16
(Laughter)
102
376260
3000
(μ›ƒμŒ)
06:19
So, does it work? Yes, it works --
103
379260
4000
이것이 νš¨κ³Όμ μΌκΉŒμš”? λ„€.
06:23
to a certain point.
104
383260
2000
μ–΄λŠ μ •λ„λŠ” κ·Έλ ‡μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:25
When Muti is asked, "Why do you conduct like this?"
105
385260
2000
λ¬΄ν‹°μ—κ²Œ "μ™œ κ·Έλ ‡κ²Œ μ§€νœ˜ν•˜μ‹œλ‚˜μš”?" ν•˜κ³  λ¬Όμ—ˆλ”λ‹ˆ,
06:27
He says, "I'm responsible."
106
387260
2000
"λ‚˜λŠ” μ±…μž„μ„ λŠλ‚λ‹ˆλ‹€." λΌλ©΄μ„œ
06:29
Responsible in front of him.
107
389260
2000
κ·Έ λΆ„μ—κ²Œ μ±…μž„μ„ λŠλ‚€λ‹€κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:31
No he doesn't really mean Him. He means Mozart,
108
391260
2000
μ•„λ‹ˆ μ €κΈ° μ € λΆ„ λ§κ³ μš”. λͺ¨μ§œλ₯΄νŠΈ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
06:33
which is -- (Laughter) -- like a third seat from the center.
109
393260
4000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ (μ›ƒμŒ) μ•žμ—μ„œ μ„Έλ²ˆμ§Έ 쀄 κ°€μš΄λ° 계신 λΆ„ 말이죠.
06:37
(Laughter)
110
397260
1000
(μ›ƒμŒ)
06:38
So he says, "If I'm --
111
398260
2000
그의 λŒ€λ‹΅μ€,
06:40
(Applause)
112
400260
2000
(λ°•μˆ˜)
06:42
if I'm responsible for Mozart,
113
402260
2000
λͺ¨μ§œλ₯΄νŠΈμ— λŒ€ν•œ μ±…μž„μ΄ λ‚˜μ—κ²Œ μžˆλ‹€λŠ” 건,
06:44
this is going to be the only story to be told.
114
404260
2000
λ“€λ €μ£Όμ–΄μ•Ό ν•  이야기가 ν•˜λ‚˜ λΏμ΄λΌλŠ” λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
06:46
It's Mozart as I, Riccardo Muti, understand it."
115
406260
4000
그것은 λ‚˜, 리카λ₯΄λ„ 무티가 μ΄ν•΄ν•˜λŠ” λͺ¨μ§œλ₯΄νŠΈμž…λ‹ˆλ‹€."
06:50
And you know what happened to Muti?
116
410260
2000
λ¬΄ν‹°λŠ” μ–΄λ–»κ²Œ λ˜μ—ˆμ„κΉŒμš”?
06:52
Three years ago he got a letter signed by
117
412260
2000
3λ…„ 전에 라 슀칼라의 κ·Όλ¬΄μžλ“€
06:54
all 700 employees of La Scala,
118
414260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ μŒμ•…μΈ 700λͺ… μ „μ›μ˜
06:57
musical employees, I mean the musicians,
119
417260
2000
μ„œλͺ…이 적힌 νŽΈμ§€λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:59
saying, "You're a great conductor. We don't want to work with you. Please resign."
120
419260
4000
"당신은 λ„ˆλ¬΄λ‚˜ μœ„λŒ€ν•œ μ§€νœ˜μžμ΄μ‹­λ‹ˆλ‹€. 우린 λ‹Ήμ‹ κ³Ό ν•¨κ»˜ 일할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ¬ΌλŸ¬λ‚˜ μ£Όμ„Έμš”."
07:03
(Laughter)
121
423260
1000
(μ›ƒμŒ)
07:04
"Why? Because you don't let us develop.
122
424260
3000
"μ™œλƒκ΅¬μš”? λ‹Ήμ‹  λ•Œλ¬Έμ— μš°λ¦¬κ°€ λ°œμ „ν•  수 μ—†κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:07
You're using us as instruments, not as partners.
123
427260
3000
당신은 우리λ₯Ό λ™λ£Œκ°€ μ•„λ‹ˆλΌ μ•…κΈ°λ‘œ λŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:10
And our joy of music, etc., etc. ..."
124
430260
2000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μš°λ¦¬κ°€ μ¦κΈ°λŠ” μŒμ•…μ΄λž€, λ“±λ“±..."
07:12
So he had to resign. Isn't that nice?
125
432260
2000
κ·ΈλŠ” ν‡΄μž„ν•  수 밖에 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λŒ€λ‹¨ν•˜μ§€ μ•Šλ‚˜μš”?
07:14
(Laughter)
126
434260
2000
(μ›ƒμŒ)
07:16
He's a nice guy. He's a really nice guy.
127
436260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ κ·ΈλŠ” 쒋은 μ‚¬λžŒμž…λ‹ˆλ‹€. 정말 쒋은 μ‚¬λžŒμ΄μ—μš”.
07:19
Well, can you do it with less control,
128
439260
3000
자, ν†΅μ œλ₯Ό 더 적게
07:22
or with a different kind of control?
129
442260
2000
ν˜Ήμ€ λ‹€λ₯΄κ²Œ ν•  수 μžˆμ„κΉŒμš”?
07:24
Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
130
444260
4000
λ‹€μŒ μ§€νœ˜μžλ₯Ό λ³΄μ‹œμ£ . λ¦¬ν•˜λ₯΄νŠΈ μŠ€νŠΈλΌμš°μŠ€μž…λ‹ˆλ‹€.
07:30
(Music)
131
450260
4000
(μŒμ•…)
07:58
I'm afraid you'll get the feeling that I really picked on him because he's old.
132
478260
4000
이 뢄이 μ—°λ‘œν•˜μ…”μ„œ 보여쀀 거라고 μƒκ°ν•˜μ‹€μ§€λ„ λͺ¨λ₯΄κ² μ§€λ§Œ
08:02
It's not true. When he was a young man
133
482260
3000
μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. 이 뢄이 μ Šμ€ μ‹œμ ˆμ—,
08:05
of about 30, he wrote what he called
134
485260
2000
30μ„Έ 정도 λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ
08:07
"The Ten Commandments for Conductors."
135
487260
2000
"μ§€νœ˜μžμ˜ 십계λͺ…"μ΄λΌλŠ” κ±Έ μΌλŠ”λ°μš”,
08:09
The first one was: If you sweat by the end of the concert
136
489260
3000
μ²«μ§ΈλŠ” μ΄κ²λ‹ˆλ‹€. μ½˜μ„œνŠΈκ°€ 끝났을 λ•Œ
08:12
it means that you must have done something wrong.
137
492260
2000
땀을 흘리고 μžˆλ‹€λ©΄ λ­”κ°€ 잘λͺ»ν–ˆλ‹€λŠ” λœ»μ΄λ‹€.
08:14
That's the first one. The fourth one you'll like better.
138
494260
2000
이게 μ²«λ²ˆμ§Έκ΅¬μš”, λ„€λ²ˆμ§Έκ°€ 더 쒋을 κ²λ‹ˆλ‹€.
08:16
It says: Never look at the trombones --
139
496260
2000
"μ ˆλŒ€ 트럼본 μ—°μ£Όμžλ₯Ό 보지 마라.
08:18
it only encourages them.
140
498260
2000
κ·Έλ₯Ό κ²©λ €ν•˜κ²Œ 될 뿐이닀."
08:20
(Laughter)
141
500260
5000
(μ›ƒμŒ)
08:25
So, the whole idea is really to let
142
505260
2000
μ—¬κΈ°μ„œ μ€‘μš”ν•œ 생각은 일이
08:27
it happen by itself.
143
507260
2000
μ €μ ˆλ‘œ μΌμ–΄λ‚˜κ²Œ λ†”λ‘λΌλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
08:29
Do not interfere.
144
509260
2000
κ°„μ„­ν•˜μ§€ 말고.
08:31
But how does it happen? Did you see
145
511260
3000
그게 μ–΄λ–»κ²Œ λ κΉŒμš”?
08:34
him turning pages in the score?
146
514260
2000
악보λ₯Ό λ„˜κΈ°λŠ” 것 보셨죠?
08:36
Now, either he is senile,
147
516260
2000
λ„ˆλ¬΄ λ‚˜μ΄κ°€ λ“€μ–΄μ„œ
08:38
and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
148
518260
3000
μžκΈ°κ°€ μž‘κ³‘ν–ˆλ˜ μŒμ•…μ΄ κΈ°μ–΅λ‚˜μ§€ μ•ŠλŠ” κ±ΈκΉŒμš”?
08:41
Or he is actually transferring a very strong message to them, saying,
149
521260
3000
사싀 κ·ΈλŠ” μ•„μ£Ό κ°•λ ₯ν•œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:44
"Come on guys. You have to play by the book.
150
524260
4000
"이봐 μΉœκ΅¬λ“€. μ•…λ³΄λŒ€λ‘œ μ—°μ£Όν•˜λ©΄ 돼.
08:48
So it's not about my story. It's not about your story.
151
528260
2000
λ‚΄ 이야기도 μ•„λ‹ˆκ³  μžλ„€λ“€ 이야기도 μ•„λ‹ˆμ•Ό.
08:50
It's only the execution of the written music,
152
530260
3000
μ ν˜€μžˆλŠ” μŒμ•…μ„ μ—°μ£Όν•  뿐이야.
08:53
no interpretation."
153
533260
2000
해석은 μ—†μ–΄."
08:55
Interpretation is the real story of the performer.
154
535260
3000
μ—°μ£Όμžμ˜ μ§„μ •ν•œ μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” ν•΄μ„μž…λ‹ˆλ‹€.
08:58
So, no, he doesn't want that. That's a different kind of control.
155
538260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ κ·ΈλŠ” 그런 κ±Έ μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이런 λ˜λ‹€λ₯Έ μ’…λ₯˜μ˜ ν†΅μ œμž…λ‹ˆλ‹€.
09:01
Let's see another super-conductor,
156
541260
3000
또 ν•œ μ‚¬λžŒμ˜ λͺ…μ§€νœ˜μžλ₯Ό λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:04
a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
157
544260
3000
λ…μΌμ˜ λͺ…μ§€νœ˜μž, ν—€λ₯΄λ² λ₯΄νŠΈ 폰 μΉ΄λΌμ–€μž…λ‹ˆλ‹€.
09:07
(Music)
158
547260
4000
(μŒμ•…)
09:40
What's different? Did you see the eyes? Closed.
159
580260
3000
μ–΄λ–€ 점이 λ‹€λ₯Έκ°€μš”? 눈 λ³΄μ…¨λ‚˜μš”? 감고 μžˆμ§€μš”.
09:43
Did you see the hands?
160
583260
3000
μ†μ€μš”?
09:46
Did you see this kind of movement? Let me conduct you. Twice.
161
586260
3000
μ΄λ ‡κ²Œ μ›€μ§μ΄λŠ” κ±° λ³΄μ…¨λ‚˜μš”? μ œκ°€ ν•΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 두 번.
09:49
Once like a Muti, and you'll -- (Claps) -- clap, just once.
162
589260
2000
ν•œ λ²ˆμ€ λ¬΄ν‹°μ²˜λŸΌ. 그러면 (λ°•μˆ˜) λ°•μˆ˜ ν•œ 번 μΉ˜μ„Έμš”.
09:51
And then like Karajan. Let's see what happens. Okay?
163
591260
2000
λ‹€μŒμ—” μΉ΄λΌμ–€μ²˜λŸΌ ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ–΄λ–»κ²Œ λ˜λ‚˜ λ³ΌκΉŒμš”?
09:53
Like Muti. You ready? Because Muti ...
164
593260
3000
λ¬΄ν‹°μ²˜λŸΌ. κ°μ˜€λŠ” λ˜μ—ˆμ£ ? μ•„μ‹œκ² μ§€λ§Œ λ¬΄ν‹°λŠ” ...
09:56
(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
165
596260
3000
(μ›ƒμŒ) 자, 됐죠? κ°‘λ‹ˆλ‹€.
09:59
Audience: (Claps)
166
599260
1000
관객: (λ°•μˆ˜)
10:00
Itay Talgam: Hmm ... again.
167
600260
2000
음... λ‹€μ‹œμš”.
10:02
Audience: (Claps)
168
602260
2000
관객: (λ°•μˆ˜)
10:04
Itay Talgam: Good. Now like a Karajan. Since you're already trained,
169
604260
2000
μ’‹μ•„μš”. 이제 μΉ΄λΌμ–€μž…λ‹ˆλ‹€. 이젠 μ΅μˆ™ν•˜λ‹ˆκΉŒ
10:06
let me concentrate, close my eyes. Come, come.
170
606260
3000
μ§‘μ€‘ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λˆˆμ„ 감고. 자, 자.
10:11
Audience: (Claps) (Laughter)
171
611260
2000
관객: (λ°•μˆ˜) (μ›ƒμŒ)
10:13
Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
172
613260
2000
μ™œ ν•œ λ²ˆμ— λͺ»ν•˜μ£ ? (μ›ƒμŒ)
10:15
Because you didn't know when to play.
173
615260
2000
μ–Έμ œ 해야할지 λͺ¨λ₯΄κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
10:17
Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic
174
617260
2000
사싀을 λ§ν•˜μžλ©΄, λ² λ₯Όλ¦° ν•„ν•˜λͺ¨λ‹‰λ„
10:19
doesn't know when to play.
175
619260
2000
잘 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
10:21
(Laughter)
176
621260
1000
(μ›ƒμŒ)
10:22
But I'll tell you how they do it. No cynicism.
177
622260
2000
μ–΄λ–»κ²Œ ν•˜λŠ”μ§€ μ•Œλ €λ“œλ¦¬μ£ . μ§„μ§€ν•˜κ²Œ.
10:24
This is a German orchestra, yes?
178
624260
2000
독일 μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌλ‹ˆκΉŒμš”.
10:26
They look at Karajan. And then they look at each other.
179
626260
4000
μš°μ„  카라얀을 λ΄…λ‹ˆλ‹€. 그리고 μ„œλ‘œλ₯Ό λ΄…λ‹ˆλ‹€.
10:30
(Laughter)
180
630260
3000
(μ›ƒμŒ)
10:33
"Do you understand what this guy wants?"
181
633260
3000
"μ € μ‚¬λžŒμ΄ 뭘 λ°”λΌλŠ”μ§€ μ•Œκ² μ–΄?"
10:36
And after doing that,
182
636260
2000
그런 λ‹€μŒμ—, 그듀은
10:38
they really look at each other, and the first players of the orchestra
183
638260
2000
μ§„μ‹¬μœΌλ‘œ μ„œλ‘œλ₯Ό λ°”λΌλ΄…λ‹ˆλ‹€. 그리고 첫번째 μ—°μ£Όμžκ°€
10:40
lead the whole ensemble in playing together.
184
640260
3000
ν•©μ£Όμ˜ λͺ¨λ“  앙상블을 μ΄λŒμ–΄λƒ…λ‹ˆλ‹€.
10:43
And when Karajan is asked about it
185
643260
2000
μΉ΄λΌμ–€μ—κ²Œ 묻자
10:45
he actually says, "Yes, the worst damage
186
645260
2000
μ΄λ ‡κ²Œ λŒ€λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "λ‚΄κ°€ μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌμ—κ²Œ
10:47
I can do to my orchestra
187
647260
2000
쀄 수 μžˆλŠ” κ°€μž₯ 큰 ν”Όν•΄λŠ”
10:49
is to give them a clear instruction.
188
649260
4000
λͺ…ν™•ν•œ μ§€μ‹œλ₯Ό λ‚΄λ¦¬λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
10:53
Because that would
189
653260
2000
그러면 앙상블을
10:55
prevent the ensemble, the listening to each other
190
655260
4000
λ°©ν•΄ν•  ν…Œλ‹ˆκΉŒμš”. μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌμ—κ²Œ ν•„μš”ν•œ 건
10:59
that is needed for an orchestra."
191
659260
2000
μ„œλ‘œμ˜ μŒμ•…μ„ λ“£λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€."
11:01
Now that's great. What about the eyes?
192
661260
2000
λŒ€λ‹¨ν•˜μ£ . λˆˆμ€ μ–΄λ–€κ°€μš”?
11:03
Why are the eyes closed?
193
663260
2000
μ–΄μ§Έμ„œ λˆˆμ„ 감고 μžˆμ„κΉŒμš”?
11:05
There is a wonderful story about Karajan conducting in London.
194
665260
4000
카라얀이 λŸ°λ˜μ—μ„œ μ§€νœ˜ν–ˆμ„ λ•Œμ˜ μž¬λ―ΈμžˆλŠ” 일화가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:09
And he cues in a flute player like this.
195
669260
3000
ν”Œλ£¨νŠΈ μ—°μ£Όμžμ—κ²Œ μ΄λ ‡κ²Œ μ‹ ν˜Έλ₯Ό μ£Όμ—ˆμ§€μš”.
11:12
The guy has no idea what to do. (Laughter)
196
672260
3000
μ—°μ£ΌμžλŠ” μ–΄μ°Œν•  λ°”λ₯Ό λͺ°λžμ–΄μš”. (μ›ƒμŒ)
11:15
"Maestro, with all due respect, when should I start?"
197
675260
3000
"λ§ˆμ—μŠ€νŠΈλ‘œ, μ†‘κ΅¬μŠ€λŸ½μ§€λ§Œ μ–Έμ œ μ‹œμž‘ν•΄μ•Ό ν•˜λ‚˜μš”?"
11:18
What do you think Karajan's reply was? When should I start?
198
678260
3000
카라얀이 뭐라고 λŒ€λ‹΅ν–ˆμ„κΉŒμš”, μ–Έμ œ μ‹œμž‘ν•˜λŠ”μ§€?
11:21
Oh yeah. He says, "You start when you can't stand it anymore."
199
681260
4000
μ΄λ ‡κ²Œ λŒ€λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "더이상 κ²¬λ”œ 수 없을 λ•Œ μ‹œμž‘ν•˜μ‹œμ˜€."
11:25
(Laughter)
200
685260
3000
(μ›ƒμŒ)
11:28
Meaning that you know you have no authority to change anything.
201
688260
5000
κ·Έ λœ»μ€ μ—°μ£Όμžκ°€ 아무 것도 λ°”κΏ€ 수 μ—†λ‹€λŠ” λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
11:33
It's my music. The real music is only in Karajan's head.
202
693260
4000
'이건 λ‚΄ μŒμ•…μ΄μ˜€.' μ§„μ •ν•œ μŒμ•…μ€ μΉ΄λΌμ–€μ˜ 머리 μ†μ—λ§Œ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:37
And you have to guess my mind. So you are under tremendous pressure
203
697260
3000
그의 λ§ˆμŒμ„ μ•Œμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€. κ·Έλž˜μ„œ μ—°μ£ΌμžλŠ” μ—„μ²­λ‚œ μ••λ ₯에 μ‹œλ‹¬λ¦½λ‹ˆλ‹€.
11:40
because I don't give you instruction,
204
700260
2000
μ§€μ‹œλ₯Ό 주지 μ•Šμ§€λ§Œ,
11:42
and yet, you have to guess my mind.
205
702260
2000
κ·ΈλŸΌμ—λ„ λ§ˆμŒμ„ 읽어야 ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
11:44
So it's a different kind of, a very spiritual but yet
206
704260
2000
이건 μ’…λ₯˜κ°€ λ‹€λ₯Έ, μ•„μ£Ό μ˜μ μ΄μ§€λ§Œ
11:46
very firm control.
207
706260
3000
맀우 κ°•λ ₯ν•œ ν†΅μ œμž…λ‹ˆλ‹€.
11:49
Can we do it in another way? Of course we can. Let's go back
208
709260
2000
λ˜λ‹€λ₯Έ 방식도 μžˆμ„κΉŒμš”? λ¬Όλ‘ μž…λ‹ˆλ‹€. μ²˜μŒμ— 봀던
11:51
to the first conductor we've seen:
209
711260
2000
μ§€νœ˜μžλ‘œ λŒμ•„κ°€κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:53
Carlos Kleiber, his name. Next video, please.
210
713260
2000
μΉ΄λ₯Όλ‘œμŠ€ ν΄λΌμ΄λ²„μž…λ‹ˆλ‹€. λ‹€μŒ λΉ„λ””μ˜€ λ³΄μ—¬μ£Όμ„Έμš”.
11:57
(Music)
211
717260
4000
(μŒμ•…)
12:53
(Laughter) Yeah.
212
773260
2000
(μ›ƒμŒ) λ„€.
12:55
Well, it is different. But isn't that controlling in the same way?
213
775260
3000
μ’€ λ‹€λ₯΄μ£ . 그런데 μ–΄μ°¨ν”Ό 같은 방식 μ•„λ‹Œκ°€μš”?
12:58
No, it's not, because he is not telling them what to do.
214
778260
3000
μ•„λ‹ˆμ˜€, λ‹€λ¦…λ‹ˆλ‹€. κ·ΈλŠ” 무엇을 ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:01
When he does this, it's not,
215
781260
2000
이런 λ™μž‘μ„ μ·¨ν•œλ‹€κ³  ν•΄μ„œ,
13:03
"Take your Stradivarius and like Jimi Hendrix,
216
783260
3000
"μŠ€νŠΈλΌλ””λ°”λ¦¬μš°μŠ€λ₯Ό λ“€κ³  지미 ν—¨λ“œλ¦­μŠ€μ²˜λŸΌ
13:06
smash it on the floor." It's not that.
217
786260
2000
λ°”λ‹₯에 λ˜μ§€μ‹œμ˜€."ν•˜λŠ” 건 μ•„λ‹ˆμ£ .
13:08
He says, "This is the gesture of the music.
218
788260
2000
κ·Έ λœ»μ€ μ΄λž˜μš”. "이 μŒμ•…μ„ ν‘œν˜„ν•˜μžλ©΄ 이렇닀.
13:10
I'm opening a space for you
219
790260
2000
λ‚˜λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ ν•΄μ„μ΄λΌλŠ”
13:12
to put in another layer
220
792260
2000
λ˜λ‹€λ₯Έ 측을 μŒ“μ„ 수 μžˆλŠ”
13:14
of interpretation."
221
794260
2000
곡간을 λ§Œλ“€κ³  μžˆλ‹€."
13:16
That is another story.
222
796260
2000
해석은 λ˜λ‹€λ₯Έ μ΄μ•ΌκΈ°μž…λ‹ˆλ‹€.
13:18
But how does it really work together
223
798260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ μ§€μ‹œκ°€ μ—†λ‹€λ©΄
13:20
if it doesn't give them instructions?
224
800260
2000
λŒ€μ²΄ μ–΄λ–»κ²Œ μ—°μ£Όλ₯Ό ν•˜λ‚˜μš”?
13:22
It's like being on a rollercoaster. Yeah?
225
802260
2000
그건 마치 λ‘€λŸ¬μ½”μŠ€ν„°μ™€ λΉ„μŠ·ν•©λ‹ˆλ‹€. μ•„μ‹œκ² μ–΄μš”?
13:24
You're not really given any instructions,
226
804260
2000
λ†€μ΄κΈ°κ΅¬λŠ” μ§€μ‹œλ₯Ό 받지 μ•Šμ£ .
13:26
but the forces of the process itself keep you in place.
227
806260
4000
κ·Έ κ³Όμ •μ—μ„œ μž‘μš©ν•˜λŠ” 힘이 λͺ¨λ“  κ±Έ λ§žμ•„ λŒμ•„κ°€κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:30
That's what he does.
228
810260
2000
κ·Έκ°€ ν•˜λŠ” 일이 μ΄κ²λ‹ˆλ‹€.
13:32
The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist.
229
812260
2000
λ¬Όλ‘  λ‘€λŸ¬μ½”μŠ€ν„°λŠ” μ‹€μ œλ‘œ μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” 게 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
13:34
It's not a physical thing. It's in the players' heads.
230
814260
4000
그건 물리적인 게 μ•„λ‹ˆμ£ . μ—°μ£Όμžμ˜ 머리 속에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:38
And that's what makes them into partners.
231
818260
3000
κ·Έλž˜μ„œ 그듀은 νŒŒνŠΈλ„ˆκ°€ λ©λ‹ˆλ‹€.
13:41
You have the plan in your head.
232
821260
2000
머리 속에 κ³„νšμ΄ 있고
13:43
You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
233
823260
3000
μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν•  지 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 클라이버가 μ§€νœ˜λ₯Ό ν•˜κ±°λ‚˜
13:46
But here and there and that. You know what to do.
234
826260
3000
μ΄λŸ°μ €λŸ° 것듀을 ν•˜μ§€ μ•Šμ•„λ„, 뭘 ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€ μ•„λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
13:49
And you become a partner building the rollercoaster,
235
829260
3000
μ—°μ£ΌμžλŠ” νŒŒνŠΈλ„ˆλ‘œμ„œ μŒμ•…μœΌλ‘œ
13:52
yeah, with sound,
236
832260
2000
λ‘€λŸ¬μ½”μŠ€ν„°λ₯Ό λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
13:54
as you actually take the ride.
237
834260
2000
κ·Έκ±Έ νƒ€λŠ” λ™μ‹œμ— 말이죠.
13:56
This is very exciting for those players.
238
836260
3000
μ—°μ£Όμžλ“€μ—κ²ŒλŠ” λ„ˆλ¬΄λ‚˜ ν₯λΆ„λ˜λŠ” μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
13:59
They do need to go to a sanatorium for two weeks, later.
239
839260
2000
μ—°μ£Όκ°€ λλ‚˜λ©΄ 두 μ£ΌλŠ” μš”μ–‘μ›μ— κ°€μžˆμ–΄μ•Ό ν•  κ²λ‹ˆλ‹€.
14:01
(Laughter)
240
841260
1000
(μ›ƒμŒ)
14:02
It is very tiring. Yeah?
241
842260
2000
μ•„μ£Ό ν”Όκ³€ν•œ 일이죠.
14:04
But it's the best music making, like this.
242
844260
4000
ν•˜μ§€λ§Œ μŒμ•…μ„ μ œλŒ€λ‘œ λ§Œλ“œλŠ” μΌμ΄λž€, 이런 κ²λ‹ˆλ‹€.
14:08
But of course it's not only about motivation
243
848260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ λ™κΈ°λΆ€μ—¬λ‚˜
14:11
and giving them a lot of physical energy.
244
851260
3000
물리적인 μ—λ„ˆμ§€λ§Œμ΄ μ „λΆ€κ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
14:14
You also have to be very professional.
245
854260
2000
λ™μ‹œμ— μ•„μ£Ό 전문적이기도 ν•΄μ•Ό ν•˜μ£ .
14:16
And look again at this Kleiber.
246
856260
2000
이걸 λ‹€μ‹œ λ³ΌκΉŒμš”. ν΄λΌμ΄λ²„μž…λ‹ˆλ‹€.
14:18
Can we have the next video, quickly?
247
858260
2000
λ‹€μŒμ„ 짧게 λ³ΌκΉŒμš”?
14:20
You'll see what happens when there is a mistake.
248
860260
4000
μ‹€μˆ˜κ°€ 생기면 μ–΄λ–»κ²Œ λ˜λŠ”μ§€ λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:24
(Music) Again you see the beautiful body language.
249
864260
3000
(μŒμ•…) μ—­μ‹œ 멋진 λ³΄λ””λž­κ·€μ§€λ₯Ό λ³Ό 수 있죠.
14:27
(Music)
250
867260
3000
(μŒμ•…)
14:33
And now there is a trumpet player who
251
873260
3000
그런데 ν•œ 트럼펫 μ—°μ£Όμžκ°€
14:36
does something not exactly the way it should be done.
252
876260
2000
λ­”κ°€ 잘λͺ»ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:38
Go along with the video. Look.
253
878260
2000
계속 λ³ΌκΉŒμš”. 자.
14:43
See, second time for the same player.
254
883260
4000
λ³΄μ„Έμš”, 또 같은 μ—°μ£Όμžμž…λ‹ˆλ‹€.
14:49
(Laughter) And now the third time for the same player.
255
889260
3000
(μ›ƒμŒ) 그리고 μ„Έλ²ˆμ§Έ 같은 μ‚¬λžŒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:56
(Laughter)
256
896260
1000
(μ›ƒμŒ)
14:57
"Wait for me after the concert.
257
897260
2000
"곡연이 λλ‚˜κ³  λ‚˜ μ’€ 보세.
14:59
I have a short notice to give you."
258
899260
2000
μžλ„€ν•œν…Œ ν•  말이 μžˆμ–΄."
15:01
You know, when it's needed, the authority is there. It's very important.
259
901260
4000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ ν•„μš”ν•  κ²½μš°μ—λŠ” κΆŒμœ„κ°€ λ‚˜μ˜΅λ‹ˆλ‹€. 이건 μ•„μ£Ό μ€‘μš”ν•˜μ£ .
15:05
But authority is not enough to make people your partners.
260
905260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ κΆŒμœ„λ§ŒμœΌλ‘œλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ νŒŒνŠΈλ„ˆλ‘œ λ§Œλ“€ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:08
Let's see the next video, please. See what happens here.
261
908260
2000
λ‹€μŒ λΉ„λ””μ˜€λ₯Ό λ³΄μ‹œμ£ . 무슨 일이 λ²Œμ–΄μ§€λŠ”μ§€.
15:10
You might be surprised having seen Kleiber
262
910260
2000
ν΄λΌμ΄λ²„λŠ” 맀우 ν™œλ™μ μ΄μ§€λ§Œ
15:12
as such a hyperactive guy.
263
912260
3000
이런 λͺ¨μŠ΅μ„ 보면 놀라싀 κ²λ‹ˆλ‹€.
15:15
He's conducting Mozart.
264
915260
2000
κ·Έκ°€ λͺ¨μ§œλ₯΄νŠΈλ₯Ό μ§€νœ˜ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:17
(Music)
265
917260
3000
(μŒμ•…)
15:20
The whole orchestra is playing.
266
920260
2000
μ˜€μΌ€μŠ€νŠΈλΌ 전체가 μ—°μ£Ό 쀑이죠.
15:22
(Music)
267
922260
2000
(μŒμ•…)
15:24
Now something else.
268
924260
2000
그런데 μ—¬κΈ°μ„œλŠ”,
15:26
(Music)
269
926260
3000
(μŒμ•…)
15:36
See? He is there 100 percent,
270
936260
4000
보셨죠? κ·ΈλŠ” λΆ„λͺ… 저기에 μžˆμ§€λ§Œ
15:40
but not commanding, not telling what to do.
271
940260
2000
λͺ…λ Ήν•˜μ§€λ„ μ•Šκ³  ν•  일을 μ•Œλ €μ£Όμ§€λ„ μ•Šμ•„μš”.
15:42
Rather enjoying what the soloist is doing.
272
942260
3000
κ·Έμ € μŒμ•…μ„ 즐길 λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
15:45
(Music)
273
945260
3000
(μŒμ•…)
15:48
Another solo now. See what you can pick up from this.
274
948260
3000
μ—¬κΈ°μ„œ 뭘 봐야 ν• κΉŒμš”.
15:51
(Music)
275
951260
3000
(μŒμ•…)
15:57
Look at the eyes.
276
957260
2000
λˆˆμ„ λ³΄μ„Έμš”.
16:03
Okay. You see that?
277
963260
2000
μ’‹μ•„μš”. λ³΄μ…¨λ‚˜μš”?
16:05
First of all, it's a kind of a compliment we all like to get.
278
965260
3000
μš°μ„ , 저건 λˆ„κ΅¬λ‚˜ λ°”λΌλŠ” μΌμ’…μ˜ μΉ­μ°¬μž…λ‹ˆλ‹€.
16:08
It's not feedback. It's an "Mmmm ..." Yeah, it comes from here.
279
968260
3000
κ·Έλƒ₯ λ°˜μ‘μ΄ μ•„λ‹ˆμ£ . 그건 "음..." ν•˜λŠ”, 그런 κ²λ‹ˆλ‹€.
16:11
So that's a good thing.
280
971260
2000
쒋은 κ±°μ£ .
16:13
And the second thing is
281
973260
2000
λ‘λ²ˆμ§ΈλŠ”
16:15
it's about actually being in control,
282
975260
2000
관리λ₯Ό ν•˜κ³  있긴 ν•œλ°
16:17
but in a very special way.
283
977260
2000
μ•„μ£Ό νŠΉλ³„ν•œ λ°©μ‹μœΌλ‘œ ν•œλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
16:19
When Kleiber does -- did you see the eyes,
284
979260
3000
클라이버가 이럴 λ•Œ, λˆˆμ„ 보셨죠,
16:22
going from here? (Singing)
285
982260
2000
μ—¬κΈ°μ„œλΆ€ν„°
16:24
You know what happens? Gravitation is no more.
286
984260
4000
μ–΄λ–»κ²Œ λ˜λ‚˜μš”? 쀑λ ₯이 μ‚¬λΌμ§‘λ‹ˆλ‹€.
16:28
Kleiber not only creates a process,
287
988260
2000
ν΄λΌμ΄λ²„λŠ” 과정을 λ§Œλ“€μ–΄λ‚Ό 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
16:30
but also creates the conditions in the world
288
990260
3000
κ·Έ 과정이 μΌμ–΄λ‚˜λŠ”
16:33
in which this process takes place.
289
993260
3000
μ„Έκ³„μ˜ 쑰건듀도 λ§Œλ“€μ–΄ λƒ…λ‹ˆλ‹€.
16:36
So again, the oboe player
290
996260
2000
λ‹€μ‹œ λŒμ•„κ°€μ„œ, μ˜€λ³΄μ— μ—°μ£ΌμžλŠ”
16:38
is completely autonomous
291
998260
2000
μ™„λ²½ν•˜κ²Œ 자율적이기 λ•Œλ¬Έμ—
16:40
and therefore happy and proud of his work,
292
1000260
3000
μžμ‹ μ˜ μ—°μ£Όλ₯Ό κΈ°λ»ν•˜κ³ , μžλž‘μŠ€λŸ¬μ›Œν•˜κ³ ,
16:43
and creative and all of that.
293
1003260
2000
창의적이 λ©λ‹ˆλ‹€.
16:45
And the level in which Kleiber is in control is in a different level.
294
1005260
4000
클라이버가 κ΄€λ¦¬ν•˜λŠ” μˆ˜μ€€μ€ μ „ν˜€ λ‹€λ₯΄μ£ .
16:49
So control is no longer a zero-sum game.
295
1009260
3000
κ΄€λ¦¬λŠ” 더이상 μ œλ‘œμ„¬ κ²Œμž„μ΄ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
16:52
You have this control. You have this control. And all you put together,
296
1012260
2000
이런 관리도 있고, 이런 관리도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이것듀이 λͺ¨λ‘ λͺ¨μ—¬μ„œ
16:54
in partnership, brings about the best music.
297
1014260
4000
νŒŒνŠΈλ„ˆμ‰½μ„ 톡해 졜고의 μŒμ•…μ΄ λ‚˜μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
16:58
So Kleiber is about process.
298
1018260
2000
클라이버가 λ³΄μ—¬μ£ΌλŠ” 건 과정이죠.
17:00
Kleiber is about conditions in the world.
299
1020260
2000
μ„Έκ³„μ˜ μ‘°κ±΄λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
17:02
But you need to have process and content to create the meaning.
300
1022260
4000
그런데 κ³Όμ •κ³Ό λ‚΄μš©μ΄ μžˆμ„ λ•Œ μ˜λ―Έκ°€ λ§Œλ“€μ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
17:06
Lenny Bernstein, my own personal maestro.
301
1026260
2000
λ ˆμ˜€λ‚˜λ“œ λ²ˆμŠ€νƒ€μΈμ€, μ €μ˜ λ§ˆμ—μŠ€νŠΈλ‘œμ˜€κ³ 
17:08
Since he was a great teacher,
302
1028260
3000
μœ„λŒ€ν•œ μ„ μƒλ‹˜μ΄μ…¨λŠ”λ°,
17:11
Lenny Bernstein always started from the meaning. Look at this, please.
303
1031260
6000
λ²ˆμŠ€νƒ€μΈμ€ 항상 μ˜λ―Έμ—μ„œ μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ³΄μ‹œμ£ .
17:17
(Music)
304
1037260
4000
(μŒμ•…)
18:16
Do you remember the face of Muti, at the beginning?
305
1096260
2000
μ²˜μŒμ— 봀던 λ¬΄ν‹°μ˜ ν‘œμ •μ΄ κΈ°μ–΅λ‚˜μ‹œλ‚˜μš”?
18:18
Well he had a wonderful expression, but only one.
306
1098260
3000
멋진 ν‘œμ •μ΄μ—ˆμ§€λ§Œ, κ·Έ ν‘œμ • λΏμ΄μ—ˆμ£ .
18:21
(Laughter)
307
1101260
1000
(μ›ƒμŒ)
18:22
Did you see Lenny's face?
308
1102260
2000
λ²ˆμŠ€νƒ€μΈμ˜ ν‘œμ •μ€ μ–΄λ•Œμš”?
18:24
You know why? Because the meaning of the music is pain.
309
1104260
4000
μ–΄μ§Έμ„œ 그런 ν‘œμ •μΌκΉŒμš”? 이 μŒμ•…μ˜ μ˜λ―Έκ°€ 고톡이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
18:28
And you're playing a painful sound.
310
1108260
2000
괴둜운 μŒμ•…μ„ μ—°μ£Όν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:30
And you look at Lenny and he's suffering.
311
1110260
3000
λ²ˆμŠ€νƒ€μΈμ˜ ν‘œμ •μ„ 보면 κ·ΈλŠ” 고톡받고 μžˆμ§€μš”.
18:33
But not in a way that you want to stop.
312
1113260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έλ§Œλ‘κ³  싢은 건 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
18:35
It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say.
313
1115260
4000
κ³ ν†΅μŠ€λŸ½κΈ΄ ν•œλ°, μœ λŒ€μΈμ˜ λ°©μ‹μœΌλ‘œ 즐긴닀고 λ§ν•˜κΈ°λ„ ν•˜λ”κ΅°μš”.
18:39
(Laughter)
314
1119260
4000
(μŒμ•…)
18:43
But you can see the music on his face.
315
1123260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 그의 ν‘œμ •μ—μ„œ μŒμ•…μ„ λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:46
You can see the baton left his hand. No more baton.
316
1126260
3000
μ§€νœ˜λ΄‰μ€ 왼손에 μžˆμ§€μš”. μ‚¬μš©ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:49
Now it's about you, the player,
317
1129260
2000
μ΄μ œλŠ” λ‹Ήμ‹ , μ—°μ£Όμžκ°€
18:51
telling the story.
318
1131260
2000
직접 이야기λ₯Ό λ“€λ €μ€λ‹ˆλ‹€.
18:53
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
319
1133260
2000
이젠 거꾸둜죠. 당신이 μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κ³ , 당신이 μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κ³ .
18:55
And even briefly, you become the storyteller
320
1135260
3000
잠깐 λ™μ•ˆμ΄μ§€λ§Œ, 당신이 이야기꾼이 λ©λ‹ˆλ‹€.
18:58
to which the community, the whole community, listens to.
321
1138260
3000
λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ, μ‚¬λžŒλ“€ μ „λΆ€μ—κ²Œ λ“€λ €μ€λ‹ˆλ‹€.
19:01
And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
322
1141260
4000
λ²ˆμŠ€νƒ€μΈμ΄ κ·Έκ±Έ κ°€λŠ₯ν•˜κ²Œ ν•˜μ£ . 멋지지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
19:05
Now, if you are doing all the things we talked about, together,
323
1145260
4000
μ΄μ œκΉŒμ§€ μ΄μ•ΌκΈ°ν–ˆλ˜ 것듀을 ν•œ 데 λͺ¨μœΌλ©΄,
19:09
and maybe some others,
324
1149260
2000
그리고 쑰금 더 λ‚˜μ•„κ°€λ©΄,
19:11
you can get to this wonderful point of doing without doing.
325
1151260
3000
ν•˜μ§€ μ•ŠμœΌλ©΄μ„œ ν•˜λŠ” λ†€λΌμš΄ 지점에 이λ₯΄κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
19:14
And for the last video, I think this is simply the best title.
326
1154260
5000
λ§ˆμ§€λ§‰ μ˜μƒμž…λ‹ˆλ‹€. μ œκ°€ μƒκ°ν•˜λŠ” 졜고의 λͺ¨μŠ΅μž…λ‹ˆλ‹€.
19:19
My friend Peter says,
327
1159260
2000
제 친ꡬ λ² λ“œλ‘œκ°€ λ§ν–ˆμ£ .
19:21
"If you love something, give it away." So, please.
328
1161260
4000
"μ‚¬λž‘ν•œλ‹€λ©΄ 놔주어라." 자, λ³΄μ‹œμ£ .
19:25
(Music)
329
1165260
4000
(μŒμ•…)
20:29
(Applause)
330
1229260
17000
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7