What is net-zero? | Kristen Bell + Giant Ant

180,103 views ・ 2020-10-13

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:01
What is net zero?
1
1190
2055
00:03
We release 55 gigatons of greenhouse gases into the air every year.
2
3269
5197
สุทธิเป็นศูนย์ (net zero) คืออะไร
เราปล่อยก๊าซเรือนกระจกสู่อากาศ 55,000 ล้านตันทุกปี
00:08
To stop global warming,
3
8490
1486
00:10
we have to get our greenhouse gas emissions down to zero.
4
10000
3856
เพื่อหยุดภาวะโลกร้อน
00:13
But for every country to immediately shut down
5
13880
2856
เราจะต้องลดการปล่อยก๊าซเรือนกระจก ให้เหลือศูนย์
00:16
all greenhouse gas-releasing activities
6
16760
2206
แต่การให้ทุกประเทศหยุด
00:18
would be an enormous challenge,
7
18990
2061
กิจกรรมทั้งหมดที่ปล่อยก๊าซเรือนกระจกทันที
00:21
especially since some countries
8
21075
1551
00:22
have built up an economic head start with no restrictions.
9
22650
3619
เป็นเรื่องที่ท้าทายอย่างมาก
โดยเฉพาะเมื่อบางประเทศ
00:26
So instead, we can use an approach called net zero.
10
26293
4293
สร้างความได้เปรียบทางเศรษฐกิจ โดยไม่มีข้อจำกัดใด ๆ
ดังนั้น เราจึงหันมาใช้วิธี ที่เรียกว่าสุทธิเหลือศูนย์
00:30
Net zero means that for every molecule of greenhouse gas we put into the air,
11
30610
4980
สุทธิเหลือศูนย์ หมายความว่า ทุก ๆ โมเลกุล ของก๊าซเรือนกระจกที่เราปล่อยสู่อากาศ
00:35
we also take one out,
12
35614
1864
00:37
making our net emissions zero.
13
37502
2682
เราจะกำจัดโมเลกุลในปริมาณเท่ากันออกไป
00:40
Net zero requires us to make big changes today,
14
40208
3058
นำไปสู่การปล่อยก๊าซเรือนกระจก ที่มีค่าสุทธิเป็นศูนย์
00:43
use less more efficiently,
15
43290
1916
สุทธิเหลือศูนย์ผลักให้เราต้องสร้าง การเปลี่ยนแปลงในวันนี้
00:45
and even bigger technological changes for the future,
16
45230
3036
ใช้น้อยลง แต่มีประสิทธิภาพมากขึ้น
00:48
like replacing all greenhouse gas-emitting activities with clean ones.
17
48290
4106
รวมถึงเปลี่ยนแปลงทางเทคโนโลยี ที่มากขึ้นในอนาคต
เช่น การแทนที่กิจกรรมปล่อยก๊าซเรือนกระจก ด้วยกิจกรรมสะอาด
00:52
We'll also have to capture greenhouse gases from the air
18
52420
2716
00:55
and store them permanently.
19
55160
1797
อีกทั้งเราต้องจับก๊าซเรือนกระจก ที่อยู่ในอากาศ
00:57
And yet, net zero is our best chance for a sustainable future.
20
57672
4881
และกักเก็บมันอย่างถาวร
สุทธิเหลือศูนย์นับเป็น โอกาสที่ดีที่สุดสำหรับอนาคตที่ยั่งยืน
01:05
[Countdown
21
65090
1562
01:06
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
22
66676
2660
[นับถอยหลัง
ร่วมปฏิบัติการหยุดภาวะโลกร้อน ที่ Countdown.ted.com]
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7