What is net-zero? | Kristen Bell + Giant Ant

179,358 views ・ 2020-10-13

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Übersetzung: Lotta Glotta Lektorat: Sophia Désirée Neumann
Was ist Netto-Null?
00:01
What is net zero?
1
1190
2055
00:03
We release 55 gigatons of greenhouse gases into the air every year.
2
3269
5197
Jedes Jahr setzen wir 55 Gigatonnen klimaschädlicher Treibhausgase frei.
00:08
To stop global warming,
3
8490
1486
Um die Erderwärmung aufzuhalten,
00:10
we have to get our greenhouse gas emissions down to zero.
4
10000
3856
müssen wir unsere Treibhausgasemissionen
auf Null reduzieren.
00:13
But for every country to immediately shut down
5
13880
2856
Es wäre jedoch eine immense Herausforderung,
00:16
all greenhouse gas-releasing activities
6
16760
2206
wenn jedes Land sofort alle Aktivitäten einstellen müsste,
00:18
would be an enormous challenge,
7
18990
2061
bei denen Treibhausgase frei werden --
00:21
especially since some countries
8
21075
1551
insbesondere weil einige Länder sich einen wirtschaftlichen Vorsprung
00:22
have built up an economic head start with no restrictions.
9
22650
3619
ohne jegliche Beschränkungen geschaffen haben.
00:26
So instead, we can use an approach called net zero.
10
26293
4293
Wir können uns eines Ansatzes bedienen, der als Netto-Null bezeichnet wird.
00:30
Net zero means that for every molecule of greenhouse gas we put into the air,
11
30610
4980
Netto-Null bedeutet, dass wir für jedes freigesetzte Molekül Treibhausgas,
00:35
we also take one out,
12
35614
1864
auch wieder eines entfernen,
00:37
making our net emissions zero.
13
37502
2682
womit unsere Netto-Emissionen bei Null bleiben.
00:40
Net zero requires us to make big changes today,
14
40208
3058
Netto-Null verlangt uns schon heute große Veränderungen ab,
00:43
use less more efficiently,
15
43290
1916
weniger und dabei effizienter zu verbrauchen,
00:45
and even bigger technological changes for the future,
16
45230
3036
und noch größere technologische Veränderungen für die Zukunft,
00:48
like replacing all greenhouse gas-emitting activities with clean ones.
17
48290
4106
z.B. alle Treibhausgas verursachenden Prozesse durch saubere zu ersetzen.
00:52
We'll also have to capture greenhouse gases from the air
18
52420
2716
Wir werden auch Treibhausgase aus der Luft auffangen müssen
00:55
and store them permanently.
19
55160
1797
und diese dauerhaft speichern.
00:57
And yet, net zero is our best chance for a sustainable future.
20
57672
4881
Und dennoch ist Netto-Null unsere größte Chance auf eine nachhaltige Zukunft.
01:05
[Countdown
21
65090
1562
[Countdown]
01:06
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
22
66676
2660
[Unternimm etwas gegen den Klimawandel unter countdown.ted.com]
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7