What is net-zero? | Kristen Bell + Giant Ant

213,160 views ・ 2020-10-13

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Fordító: Peter Pallós Lektor: Reka Lorinczy
00:01
What is net zero?
1
1190
2055
Mit jelent a nettó nulla?
00:03
We release 55 gigatons of greenhouse gases into the air every year.
2
3269
5197
Évente 55 gigatonna üvegházhatású gázt bocsátunk ki a légkörbe.
00:08
To stop global warming,
3
8490
1486
Az általános fölmelegedés megállítására
00:10
we have to get our greenhouse gas emissions down to zero.
4
10000
3856
az üvegházhatású gázok kibocsátását nullára kell csökkentenünk.
00:13
But for every country to immediately shut down
5
13880
2856
De óriási megpróbáltatás lenne
00:16
all greenhouse gas-releasing activities
6
16760
2206
minden országnak
leállítania az üvegházhatású gázok kibocsátását okozó tevékenységét,
00:18
would be an enormous challenge,
7
18990
2061
00:21
especially since some countries
8
21075
1551
kiváltképp azért,
00:22
have built up an economic head start with no restrictions.
9
22650
3619
mert egyesek a gazdaságfejlesztésüknél egyáltalán nem fogalmaztak meg tilalmat.
00:26
So instead, we can use an approach called net zero.
10
26293
4293
Ezért inkább az ún. nettó nulla a cél,
00:30
Net zero means that for every molecule of greenhouse gas we put into the air,
11
30610
4980
ami azt jelenti, hogy a légkörbe jutó üvegházhatású gázok minden molekuláját
00:35
we also take one out,
12
35614
1864
ki is vonjuk,
00:37
making our net emissions zero.
13
37502
2682
így a kibocsátás egyenlege nulla lesz.
00:40
Net zero requires us to make big changes today,
14
40208
3058
A nettó nullához ma sok mindenen kell változtatnunk,
a kevesebbet hatékonyabban kell fölhasználnunk,
00:43
use less more efficiently,
15
43290
1916
és a jövőben még nagyobb technológiai változtatásokat kell tennünk:
00:45
and even bigger technological changes for the future,
16
45230
3036
00:48
like replacing all greenhouse gas-emitting activities with clean ones.
17
48290
4106
pl. tiszta tevékenységre váltanunk minden káros gázt kibocsátót.
00:52
We'll also have to capture greenhouse gases from the air
18
52420
2716
Le kell kötnünk a légkörből az üvegházhatású gázokat,
00:55
and store them permanently.
19
55160
1797
és folyamatosan tárolnunk kell őket.
00:57
And yet, net zero is our best chance for a sustainable future.
20
57672
4881
De mégiscsak a nettó nulla a legjobb esélyünk a fenntartható jövőnkre.
01:05
[Countdown
21
65090
1562
[Visszaszámlálás
01:06
Take action on climate change at Countdown.ted.com]
22
66676
2660
Tégy a klímaváltozás ellen a Countdown.ted.com-on]
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7