Asking for help is a strength, not a weakness | Michele L. Sullivan

190,485 views ・ 2017-04-12

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Helena Jonsson Granskare: Annika Bidner
00:12
We all have milestones in life that we remember so vividly.
0
12380
4416
Vi har alla tillfällen i livet som vi minns tydligt.
00:16
The first one for me was when I was entering kindergarten.
1
16820
3616
Mitt första var när jag började i förskolan.
00:20
My big brother was in school, and by golly, it was my time.
2
20460
3440
Min storebror gick i skolan och nu jäklar var det min tur.
00:24
And I went trottin' down that hallway.
3
24820
2256
Jag halvsprang nerför korridoren.
00:27
I was so excited, I almost wet myself.
4
27100
2480
Jag var så exalterad att jag nästan kissade på mig.
00:30
And I go to the door,
5
30340
1576
Och jag kom fram till dörren
00:31
and there was the teacher with a warm welcome,
6
31940
2616
och där stod läraren och hälsade välkommen,
00:34
and she took me into the classroom,
7
34580
2136
och hon tog med mig in i klassrummet,
00:36
showed me my little cubbyhole --
8
36740
1576
visade mig min lilla bänk -
00:38
we all remember those little cubbyholes, don't we --
9
38340
2616
de små bänkarna kommer vi alla ihåg, eller hur -
00:40
and we put our stuff in there.
10
40980
1440
och vi lade våra saker i dem.
00:43
And then she said, "Go over to the circle
11
43060
1976
Och hon sade: "Gå bort till ringen
och lek med barnen tills lektionen börjar."
00:45
and play with the kids until class starts."
12
45060
2280
00:47
So I went over there and plopped down like I owned the place,
13
47980
3456
Så jag gick bort dit och satte mig ner som om jag ägde stället,
00:51
and I'm playing,
14
51460
1416
och jag börjar leka.
00:52
and all of a sudden, the boy next to me,
15
52900
1905
Helt plötsligt sade pojken bredvid mig -
00:54
he was wearing a white shirt with blue shorts.
16
54829
3047
han hade på sig en vit skjorta och blå shorts;
00:57
I remember it like it was yesterday.
17
57900
1720
jag minns det som igår.
01:00
Suddenly he stopped playing and he said,
18
60660
2656
Helt plötsligt slutade han leka och sade:
01:03
"Why are you so short?"
19
63340
1600
"Varför är du så kort?"
01:05
And I just kept playing. I didn't think he was talking to me.
20
65740
2896
Och jag bara fortsatte leka, jag trodde inte han menade mig.
01:08
(Laughter)
21
68660
1016
(Skratt)
01:09
And in a louder voice, he said,
22
69700
1816
Med högre röst sade han:
01:11
"Hey, why are you so short?"
23
71540
2280
"Hör du du, varför är du så kort?"
01:14
So I looked up and I said,
24
74420
1416
Jag tittade upp och sade:
01:15
"What are you talking about? Let's just play. We're happy.
25
75860
3696
"Vad menar du? Nu leker vi, det är kul ju.
01:19
I've been waiting for this."
26
79580
1360
Jag har längtat så efter det här."
01:21
And so we played, and about a minute later,
27
81740
2176
Så vi lekte vidare, och ungefär en minut senare
01:23
the girl next to him, in a white shirt and a pink skirt,
28
83940
3656
var det en flicka bredvid honom i vit tröja och rosa kjol
01:27
stood up, put her hands on her hips,
29
87620
1736
som ställde sig upp, satte händerna i sidan och sade:
01:29
and said, "Yeah, why do you look so different?"
30
89380
3040
"Ja, varför ser du så annorlunda ut?"
01:33
And I went, "What are you talking about?
31
93380
2896
Och jag sade: "Vad pratar ni om?
01:36
I don't look different. I'm not short. Again, let's just play."
32
96300
3360
Jag ser inte annorlunda ut. Jag är inte kort. Nu leker vi."
01:40
About this time, I looked all around the circle I was in,
33
100340
3496
Då tittade jag mig omkring i ringen där jag satt
01:43
and all the kids had stopped playing and they were all looking at me.
34
103860
3360
och alla barn hade slutat leka och de tittade på mig.
01:47
And I'm thinking --
35
107940
1576
Och jag tänker -
01:49
in today's language, it would be "OMG" or "WTF."
36
109540
3776
med dagens språkbruk skulle jag tänkt "OMG" eller "WTF".
01:53
(Laughter)
37
113340
2640
(Skratt)
01:57
What just happened?
38
117700
1200
Vad hände där?
02:00
So all the confidence that I went in with that morning
39
120060
3616
All självkänsla som jag hade på morgonen
02:03
was withering away as the morning went on
40
123700
3336
försvann mer och mer ju längre dagen gick
02:07
and the questions kept coming.
41
127060
1680
och jag fick fler och fler frågor.
02:09
And at the end of the morning, before I went home,
42
129460
2536
Mot slutet av morgonen, innan vi gick hem,
02:12
the teacher had us in a circle,
43
132020
1936
satt vi i en cirkel igen med vår lärare,
02:13
and I actually found myself outside of the circle.
44
133980
2696
och jag satt plötsligt utanför cirkeln.
02:16
I couldn't look at anybody.
45
136700
1336
Jag ville inte titta på någon.
02:18
I could not understand what just happened.
46
138060
2640
Jag kunde inte förstå vad som just hänt.
02:21
And over the next few years,
47
141859
1897
Och under de kommande åren
02:23
I hated to go out in public.
48
143780
2096
hatade jag att gå ut bland folk.
02:25
I felt every stare, every giggle,
49
145900
2896
Jag kände varje blick, varje fniss,
02:28
every pointed finger,
50
148820
1656
varje pekande finger -
02:30
not the finger,
51
150500
1416
inte långfingret -
02:31
but every pointed finger,
52
151940
1936
men varje pekande finger,
02:33
and I hated it.
53
153900
1256
och jag hatade det.
02:35
I would hide behind my parents' legs like nobody could see me.
54
155180
2920
Jag gömde mig bakom mina föräldrars ben som om ingen kunde se mig.
02:39
And as a child,
55
159020
1376
Och som barn
02:40
you can't understand another child's curiosity,
56
160420
3336
kan man inte förstå att andra barn är nyfikna,
02:43
nor an adult's ignorance.
57
163780
1760
eller att vuxna kan vara okunniga.
02:46
It became very apparent to me that the real world was not built
58
166500
4336
Det gick upp för mig
att världen där ute inte var gjord för någon av min storlek,
02:50
for someone of my size, both literally or figuratively.
59
170860
4000
varken bokstavligt och bildligt.
02:56
And so I have no anonymity, as you can probably tell,
60
176020
5576
Jag kan inte undgå detta, som ni förstår.
03:01
and while you can see my size,
61
181620
1736
Min storlek syns,
03:03
we all go through many challenges through our lifetime.
62
183380
3496
men alla har något de kämpar med någon gång i livet.
03:06
And some you can see, like mine.
63
186900
2976
En del är väldigt tydliga, som mitt.
03:09
Most you can't.
64
189900
1576
De flesta andra syns inte.
03:11
You can't tell if someone's dealing with a mental illness,
65
191500
4976
Det syns inte utanpå om någon har en psykisk sjukdom,
03:16
or they're struggling with their gender identity,
66
196500
2576
eller om någon kämpar med sin könstillhörighet,
03:19
they're caring for an aging parent,
67
199100
2536
har hand om en åldrande förälder,
03:21
they're having financial difficulty.
68
201660
1736
har ekonomiska problem.
03:23
You can't see that kind of stuff.
69
203420
1920
Det går inte att se.
03:26
So while you can see
70
206380
1816
Så även om du kan se
03:28
one of my challenges is my size,
71
208220
2816
att en av mina utmaningar är min storlek;
03:31
seeing does not mean you understand
72
211060
2336
att se innebär inte att du förstår
03:33
what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through.
73
213420
4816
hur det är att vara jag varje dag, eller vad jag går igenom.
03:38
And so I'm here to debunk a myth.
74
218260
2456
Jag är här för att slå hål på en myt.
03:40
I do not believe you can walk in someone else's shoes,
75
220740
4136
Jag tror inte man kan gå i någon annans skor,
03:44
and because of that, we must adopt a new way of giving of ourselves.
76
224900
4616
och på grund av det måste vi börja ge av oss själva.
03:49
Simply stated, I will never know what it's like to be you
77
229540
3896
Enkelt uttryckt: Jag kan aldrig veta hur det är att vara du
03:53
and you will never know what it's like to be me.
78
233460
2816
och du kan aldrig veta hur det är att vara jag.
03:56
I cannot face your fears or chase your dreams,
79
236300
2776
Jag kan inte övervinna dina rädslor eller uppnå dina drömmar,
03:59
and you can't do that for me,
80
239100
1856
och du kan inte göra det för mig.
04:00
but we can be supportive of each other.
81
240980
2520
Men vi kan stötta varandra.
04:04
Instead of trying to walk in each other's shoes,
82
244180
2616
Istället för att försöka gå i varandras skor
04:06
we must adopt a new way of giving of ourselves.
83
246820
3240
måste vi börja ge av oss själva på ett nytt sätt.
04:11
I learned at an early age
84
251260
1856
Jag insåg tidigt i livet
04:13
that I did have to do some things different than most people,
85
253140
3856
att jag var tvungen att göra en del saker annorlunda än de flesta andra,
04:17
but I also learned there were things I was on equal footing with,
86
257020
3456
men jag insåg också att det fanns saker där jag var som alla andra,
04:20
and one of those was the classroom.
87
260500
2136
och en av dem var klassrummet.
04:22
Heh, heh, heh. I was equal.
88
262660
1960
Ha ha ha. Jag var jämställd.
04:25
As a matter of fact, I excelled in the classroom.
89
265780
2936
Det var till och med så att jag ägde i klassrummet.
04:28
This was vitally important, I discovered as I grew older
90
268740
3575
Det här var mycket viktigt märkte jag när jag blev äldre
04:32
and realized I wasn't going to be able to do a physical job.
91
272339
3297
och insåg att jag inte skulle kunna ha ett jobb med kroppsarbete.
04:35
I needed an education.
92
275660
1840
Jag behövde en utbildning.
04:38
So I went on and got a university degree,
93
278060
2936
Så jag fortsatte och tog en universitetsexamen,
04:41
but I felt to be one step ahead of everyone for employment,
94
281020
3776
men jag kände att jag ville ligga före alla andra för att få ett jobb,
04:44
I needed to have an advanced university degree,
95
284820
3216
jag var tvungen att ha en avancerad universitetsexamen,
04:48
so I went ahead and got that.
96
288060
1416
så jag skaffade mig den.
04:49
Now I'm ready for my interview.
97
289500
1896
Nu var jag redo för min intervju.
04:51
Remember your first interview? What am I going to wear?
98
291420
2856
Kommer ni ihåg er första intervju? Vad ska jag ha på mig?
04:54
What questions?
99
294300
1216
Vilka frågor?
04:55
And don't forget that firm handshake.
100
295540
1800
Och kom ihåg att ta i hand ordentligt.
04:57
I was right there with you.
101
297860
1736
Jag kände likadant.
04:59
So 24 hours before my interview,
102
299620
2016
24 timmar innan min intervju
05:01
a friend of mine who I've known all my life
103
301660
2536
ringde en av mina vänner som jag känt hela livet och sade:
05:04
called and said, "Michele, the building you're going in has steps."
104
304220
4296
"Michele, huset du ska till har trappor."
05:08
And she knew I couldn't climb steps.
105
308540
2176
Hon visste att jag inte kunde gå i trappor
05:10
So suddenly, my focus changed.
106
310740
1856
så plötsligt ändrades mitt fokus.
05:12
In my shoes, I was worried about how am I going to get there?
107
312620
3440
Där stod jag och oroade mig för hur jag skulle komma dit.
05:16
So I went early and found a loading dock and got in and had a great interview.
108
316940
5456
Jag åkte tidigt och hittade en lastbrygga och hade en fantastisk intervju.
05:22
They had no idea what I went through for the day and that's OK.
109
322420
2960
De visste inte vad jag gick igenom för att fixa det, och det är OK.
05:26
You're probably thinking my greatest challenge that day was the interview,
110
326300
3496
Ni tror nog att min största utmaning den dagen var intervjun,
05:29
or getting in the building.
111
329820
1896
eller att ta mig in i huset.
05:31
In reality, my biggest challenge that day
112
331740
2616
I själva verket var min största utmaning
05:34
was getting through the loading dock without getting run over.
113
334380
2905
att ta mig över lastbryggan utan att bli överkörd.
05:38
I am very vulnerable in certain situations:
114
338020
2960
Jag är väldigt utsatt i vissa situationer:
05:41
airports, hallways, parking lots,
115
341820
4296
Flygplatser, korridorer, parkeringsplatser,
05:46
loading docks.
116
346140
1200
lastbryggor.
05:47
And so I have to be very careful.
117
347900
2016
Jag måste vara väldigt försiktig.
05:49
I have to anticipate and be flexible
118
349940
2936
Jag måste vara beredd och flexibel
05:52
and move as quickly as I can sometimes.
119
352900
2320
och förflytta mig så fort jag kan ibland.
05:56
So I got the job,
120
356500
2016
Jag fick jobbet,
05:58
and in my current role I travel quite a bit.
121
358540
3056
och i min nuvarande roll reser jag mycket.
06:01
And travel is a challenge for all of us these days.
122
361620
2880
Att resa är en utmaning för oss alla nuförtiden.
06:05
And so you probably get to the airport, run through security, get to the gate.
123
365100
4336
Ni kommer till flygplatsen, rusar genom säkerhetskontrollen,
tar er till gaten.
06:09
Did I get my aisle seat or my window seat? Did I get my upgrade?
124
369460
3680
Fick jag mitt yttersäte, min fönsterplats? Fick jag uppgraderingen?
06:13
Me, first of all, I don't run through anything.
125
373900
2296
Till att börja med: Jag rusar inte igenom något.
06:16
(Laughter)
126
376220
1176
(Skratt)
06:17
And I especially don't run through the TSA
127
377420
2056
Och speciellt inte igenom kontrollen,
06:19
because I get to experience the personal patdown.
128
379500
2840
jag får utstå en manuell kontroll.
06:23
I won't comment on that.
129
383380
1776
Jag ska inte gå in på det.
06:25
And then I make my way to the gate,
130
385180
1976
Och sedan tar jag mig till gaten,
06:27
and with my gift of gab that my parents said I was born with,
131
387180
3776
och tack vare talets gåva, som mina föräldrar sade jag föddes med,
06:30
I talk to the gate agent, and then I say, "By the way, my scooter weighs this much,
132
390980
4616
talar jag med gatepersonalen, och säger:
"Förresten, min elrullstol väger så här mycket,
06:35
I have a dry cell battery,
133
395620
1616
den har ett torrcellsbatteri,
06:37
and I can drive it down to the door of the plane."
134
397260
2400
och jag kan köra den ner till dörren."
06:40
Also, the day before, I had called the city where I'm traveling to
135
400460
3376
Och dagen innan hade jag ringt till staden som jag är på väg till
06:43
to find out where I could rent a scooter in case mine gets broken on the way.
136
403860
5160
för att se var jag kan hyra en elrullstol ifall min skulle gå sönder på vägen.
06:49
So in my shoes, it's a little bit different.
137
409500
2160
Så i min situation är det lite annorlunda.
06:52
When I get onto the plane,
138
412300
1256
När jag kommit på planet
06:53
I use my gift of gab to ask the lady to put my bag up, and they graciously do.
139
413580
4440
använder jag talets gåva för att be damen lägga upp min väska,
och de hjälper mig med det.
06:58
I try not to eat or drink on a plane
140
418620
1736
Jag försöker att inte äta och dricka
07:00
because I don't want to have to get up and walk on the plane,
141
420380
2896
eftersom jag inte vill resa mig och gå omkring i planet.
07:03
but nature has its own schedule,
142
423300
1576
Men naturen har sin gång,
07:04
and not long ago, it knocked and I answered.
143
424900
2576
och för ett tag sedan hade jag inget val.
07:07
So I walked up to the front of the plane
144
427500
2376
Jag gick längst fram i planet
07:09
and gabbed with the flight attendant,
145
429900
2016
och pratade med flygvärdinnan, och sade:
07:11
and said, "Can you watch the door? I can't reach the lock."
146
431940
3320
"Kan du vakta dörren? Jag når inte till låset."
07:16
So I'm in there doing my business, and the door flies open.
147
436460
3776
Så där sitter jag och uträttar mina behov när dörren flyger upp,
07:20
And there's a gentleman there
148
440260
1560
och där står en man
07:22
with a look of horror on his face.
149
442700
2536
med en skräckslagen blick i ansiktet.
07:25
I'm sure I had the same look.
150
445260
1381
Jag såg säkert likadan ut.
07:27
As I came out, I noticed that he was sitting right across from me,
151
447700
4320
När jag kom ut såg jag att han satt på andra sidan gången,
07:33
and he's in total, complete embarrassment.
152
453340
2880
och han skäms något fruktansvärt.
07:36
So I walk up to him and I quietly go,
153
456940
2696
Så jag går fram till honom och säger:
07:39
"Are you going to remember this as much as I am?"
154
459660
2296
"Kommer du minnas detta lika väl som jag?"
07:41
(Laughter)
155
461980
2680
(Skratt)
07:47
And he goes, "I think so."
156
467940
1976
Och han säger: "Jag tror det."
07:49
(Laughter)
157
469940
1656
(Skratt)
07:51
Now, while he's probably not talking about it publicly, I am.
158
471620
3296
Men han pratar nog inte vitt och brett om det som jag gör.
07:54
(Laughter)
159
474940
1816
(Skratt)
07:56
But we talked for the rest of the flight,
160
476780
2776
Vi fortsatte prata under resten av resan,
07:59
and we got to know each other, our families, sports, work,
161
479580
3896
och vi lärde känna varandra - våra familjer, sport, arbete -
08:03
and when we landed, he said,
162
483500
1696
och när vi landade sade han:
08:05
"Michele, I noticed someone put your bag up.
163
485220
2176
"Michele, jag såg att du fick hjälp med väskan. Ska jag ta ner den?"
08:07
Can I get that for you?"
164
487420
1216
08:08
And I said, "Of course, thank you."
165
488660
1680
Och jag sade: "Ja tack, gärna."
08:11
And we wished each other well,
166
491260
2136
Och vi tog adjö
08:13
and the most important thing that day
167
493420
1896
och det viktigaste den dagen
08:15
was that he was not going to leave with that embarrassment,
168
495340
3776
var att vi inte skulle skiljas åt skamsna,
08:19
that experience of embarrassment.
169
499140
2416
med känslan av skam.
08:21
He won't forget it, and neither will I,
170
501580
2416
Han kommer inte glömma det, och inte jag heller,
08:24
but I think he will remember more
171
504020
2256
men jag tror att det han kommer minnas
08:26
our chat and our different perspectives.
172
506300
2720
är vårt samtal och vår diskussion.
08:30
When you travel internationally,
173
510060
1976
När man reser internationellt
08:32
it can be even more challenging in certain ways.
174
512060
2576
kan det vara än mer utmanande ibland.
08:34
A few years ago, I was in Zanzibar,
175
514660
2736
För några år sedan var jag i Zanzibar,
08:37
and I come wheeling in,
176
517420
1616
och jag kommer inrullande.
08:39
and think about that.
177
519060
1200
Tänk dig detta:
08:41
Short, white, blond woman in a chair.
178
521260
4455
Kort, vit, blond, kvinna i rullstol.
08:45
That doesn't probably happen every day.
179
525739
1961
Det händer nog inte varje dag.
08:49
So I go up, and with my gift of gab, I start to talk to the agent.
180
529180
3576
Jag rullar fram och med talets gåva börjar jag prata med killen vid disken.
08:52
So friendly, and I ask about their culture and so forth,
181
532780
3416
Mycket trevlig, och jag frågar om deras kultur och så vidare,
08:56
and I notice there wasn't a jet bridge.
182
536220
2816
och jag såg att det inte fanns någon landgång.
08:59
So I had to kind of say,
183
539060
1936
Så då var jag tvungen att säga:
09:01
"Not only do you have to lift my chair,
184
541020
2056
"Först måste min rullstol lyftas på,
09:03
I could use some help getting up the steps."
185
543100
2240
och jag behöver även hjälp med trappan."
09:05
So we got to spend about an hour together while we waited for the flight,
186
545740
3856
Vi spenderade runt en timme tillsammans när vi väntade på flighten,
09:09
and it was the most magnificent hour.
187
549620
1856
och det blev en helt fantastisk timme.
09:11
Our perspective changed for both of us that day.
188
551500
3456
Vi lärde oss så mycket om varandras kulturer den dagen.
09:14
And once I got on the flight,
189
554980
1416
När jag var ombord på planet
09:16
he patted me on the back and wished me well,
190
556420
2936
klappade han mig på ryggen och önskade mig lycka till,
09:19
and I thanked him so much.
191
559380
2216
och jag tackade honom så mycket för hjälpen.
09:21
And again, I think he's going to remember that experience more
192
561620
4456
Och även denna gång tror jag att han kommer minnas vårt samtal
mer än känslan när jag kom inrullande då han var lite avvaktande.
09:26
than when I first came in, and there was a bit of hesitation.
193
566100
3560
09:31
And as you notice, I get a lot of help.
194
571260
2416
Som ni märker så får jag mycket hjälp.
09:33
I would not be where I am today
195
573700
1936
Jag skulle inte vara där jag är idag
09:35
if it was not for my family, my friends, my colleagues
196
575660
4336
om det inte vore för min familj, mina vänner, mina kollegor
09:40
and the many strangers
197
580020
1696
och alla främlingar
09:41
that help me every single day of my life.
198
581740
3280
som hjälper mig varenda dag i livet.
09:45
And it's important that we all have a support system.
199
585860
3816
Det är viktigt att ha stöd i livet.
09:49
Asking for help is a strength,
200
589700
2616
Att be om hjälp är en styrka,
09:52
not a weakness.
201
592340
1216
inte en svaghet.
09:53
(Applause)
202
593580
1560
(Applåder)
10:00
We all need help throughout our lifetime,
203
600700
2896
Vi behöver alla hjälp någon gång i livet,
10:03
but it is just as important
204
603620
2416
men det är precis lika viktigt
10:06
that we are part of other people's support systems.
205
606060
3416
att vi ställer upp och hjälper andra.
10:09
We must adopt that way of giving back.
206
609500
3176
Det måste bli en vana att ge tillbaka.
10:12
We all obviously have a role to play in our own successes,
207
612700
3880
Självklart påverkar vi vår egen framgång,
10:17
but think about the role we have to play in other people's successes,
208
617420
3576
men kom ihåg att vi måste hjälpa andra till framgång,
10:21
just like people do for me every single day.
209
621020
3680
precis som människor gör för mig varje dag.
10:25
It's vitally important that we help each other,
210
625820
3536
Det är livsavgörande att hjälpa varandra
10:29
because society is increasingly placing people in silos
211
629380
5320
eftersom samhället i allt högre grad stoppar folk i fack
10:35
based on biases and ideologies.
212
635860
2520
baserat på förutfattade meningar och på ideologier.
10:39
And we must look past the surface
213
639420
2520
Vi måste se förbi ytan
10:42
and be confronted with the truth
214
642900
2136
och bli konfronterade med sanningen
10:45
that none of us are what you can see.
215
645060
2856
att ingen av oss är det du ser på ytan.
10:47
There's more to us than that,
216
647940
2096
Vi är så mycket mer,
10:50
and we're all dealing with things that you cannot see.
217
650060
3280
och alla kämpar med saker vi inte kan se.
10:55
So living a life free of judgment
218
655060
2976
Att leva ett liv utan fördömanden
10:58
allows all of us to share those experiences together
219
658060
4336
gör det möjligt för oss alla att dela upplevelser med varandra
11:02
and have a totally different perspective,
220
662420
3056
och lära oss något helt nytt,
11:05
just like the couple of people I mentioned earlier in my stories.
221
665500
3680
precis som de personer jag pratat om tidigare.
11:11
So remember, the only shoes
222
671100
2296
Så kom ihåg:
De enda skor du verkligen kan gå i
11:13
you truly can walk in are your own.
223
673420
2480
är dina egna.
11:16
I cannot walk in yours.
224
676660
1840
Jag kan inte gå i dina.
11:19
I know you can't walk in my size 1s --
225
679100
2976
Jag vet att du inte får plats i mina 25:or
11:22
(Laughter)
226
682100
1096
(Skratt)
11:23
but you can try.
227
683220
1200
men du får gärna försöka.
11:25
But we can do something better than that.
228
685900
2360
Men det finns något ännu bättre än det;
11:28
With compassion, courage and understanding,
229
688740
3856
med medkänsla, mod och förståelse,
11:32
we can walk side by side
230
692620
2696
kan vi gå sida vid sida
11:35
and support one another,
231
695340
2056
och stödja varandra.
11:37
and think about how society can change
232
697420
2656
Och tänk på hur samhället skulle förändras
11:40
if we all do that
233
700100
1656
om vi alla gör så
11:41
instead of judging on only what you can see.
234
701780
3440
istället för att döma baserat på det man kan se.
11:45
Thank you.
235
705780
1216
Tack!
11:47
(Applause)
236
707020
5680
(Applåder)
11:52
Thank you.
237
712740
1360
Tack!
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7