Asking for help is a strength, not a weakness | Michele L. Sullivan

196,882 views ・ 2017-04-12

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Sophia von Stockert
An einige Meilensteine unseres Lebens können wir uns besonders gut erinnern.
00:12
We all have milestones in life that we remember so vividly.
0
12380
4416
00:16
The first one for me was when I was entering kindergarten.
1
16820
3616
Der Kindergarten war mein erster Meilenstein.
00:20
My big brother was in school, and by golly, it was my time.
2
20460
3440
Mein großer Bruder ging zur Schule. Endlich war meine Zeit gekommen!
00:24
And I went trottin' down that hallway.
3
24820
2256
Ich trottete den Gang entlang
00:27
I was so excited, I almost wet myself.
4
27100
2480
und machte mir vor Aufregung fast in die Hose!
00:30
And I go to the door,
5
30340
1576
Ich trat ein
00:31
and there was the teacher with a warm welcome,
6
31940
2616
und eine nette Lehrerin begrüßte mich herzlich.
00:34
and she took me into the classroom,
7
34580
2136
Sie führte mich ins Klassenzimmer
00:36
showed me my little cubbyhole --
8
36740
1576
und zeigte mir mein Fach --
00:38
we all remember those little cubbyholes, don't we --
9
38340
2616
wir alle kennen noch diese Fächer, nicht war --
00:40
and we put our stuff in there.
10
40980
1440
wir legten unsere Sachen hinein.
00:43
And then she said, "Go over to the circle
11
43060
1976
Sie sagte:
"Geh spielen, bis der Unterricht beginnt!"
00:45
and play with the kids until class starts."
12
45060
2280
00:47
So I went over there and plopped down like I owned the place,
13
47980
3456
Ich ging selbstbewusst zu den anderen Kindern
00:51
and I'm playing,
14
51460
1416
und begann zu spielen.
00:52
and all of a sudden, the boy next to me,
15
52900
1905
Auf einmal sprach mich ein Junge an.
00:54
he was wearing a white shirt with blue shorts.
16
54829
3047
Er trug ein weißes T-Shirt und eine blaue Hose.
00:57
I remember it like it was yesterday.
17
57900
1720
Daran erinnere ich mich ganz genau.
01:00
Suddenly he stopped playing and he said,
18
60660
2656
Er hörte plötzlich auf zu spielen und sagte zu mir:
01:03
"Why are you so short?"
19
63340
1600
"Warum bist du so klein?"
01:05
And I just kept playing. I didn't think he was talking to me.
20
65740
2896
Ich dachte nicht, dass er mich meinte und spielte weiter.
01:08
(Laughter)
21
68660
1016
(Lachen)
01:09
And in a louder voice, he said,
22
69700
1816
Also fragte er lauter:
01:11
"Hey, why are you so short?"
23
71540
2280
"He, warum bist du so klein?"
01:14
So I looked up and I said,
24
74420
1416
Ich sah auf und sagte:
01:15
"What are you talking about? Let's just play. We're happy.
25
75860
3696
"Wovon redest du? Komm, wir spielen! Es ist schön.
01:19
I've been waiting for this."
26
79580
1360
Darauf habe ich gewartet."
01:21
And so we played, and about a minute later,
27
81740
2176
Wir spielten weiter, aber kurz danach
01:23
the girl next to him, in a white shirt and a pink skirt,
28
83940
3656
stand ein Mädchen neben uns. Mit weißer Bluse und rosa Rock.
01:27
stood up, put her hands on her hips,
29
87620
1736
Sie stemmte die Hände in die Hüften
01:29
and said, "Yeah, why do you look so different?"
30
89380
3040
und fragte: "Warum siehst du so anders aus?"
01:33
And I went, "What are you talking about?
31
93380
2896
"Was hast du?", fragte ich.
01:36
I don't look different. I'm not short. Again, let's just play."
32
96300
3360
"Ich seh doch gar nicht anders aus. Lasst uns spielen!"
01:40
About this time, I looked all around the circle I was in,
33
100340
3496
Dann sah Ich mich um und fand mich umringt.
01:43
and all the kids had stopped playing and they were all looking at me.
34
103860
3360
Kein Kind spielte mehr und alle sahen mich an.
01:47
And I'm thinking --
35
107940
1576
Und ich dachte --
01:49
in today's language, it would be "OMG" or "WTF."
36
109540
3776
heute würde man sagen: "Oh mein Gott!" --
01:53
(Laughter)
37
113340
2640
(Lachen)
01:57
What just happened?
38
117700
1200
Was ist hier los?
02:00
So all the confidence that I went in with that morning
39
120060
3616
Mein anfängliches Selbstvertrauen
02:03
was withering away as the morning went on
40
123700
3336
verschwand im Verlauf des Morgens.
02:07
and the questions kept coming.
41
127060
1680
Immer wieder wurde ich gefragt.
02:09
And at the end of the morning, before I went home,
42
129460
2536
Bevor wir nach Hause gingen,
02:12
the teacher had us in a circle,
43
132020
1936
saßen wir mit der Lehrerin im Kreis.
02:13
and I actually found myself outside of the circle.
44
133980
2696
Ich war ausgeschlossen.
02:16
I couldn't look at anybody.
45
136700
1336
Ich konnte keinen ansehen.
02:18
I could not understand what just happened.
46
138060
2640
Ich verstand nicht, was da passiert war.
02:21
And over the next few years,
47
141859
1897
In den nächsten Jahren
02:23
I hated to go out in public.
48
143780
2096
war ich ungern unter anderen.
02:25
I felt every stare, every giggle,
49
145900
2896
Ich fühlte jedes Gaffen, jedes Grinsen,
02:28
every pointed finger,
50
148820
1656
jeden Finger, der auf mich zeigte.
02:30
not the finger,
51
150500
1416
Nicht den Mittelfinger,
02:31
but every pointed finger,
52
151940
1936
sondern die Zeigefinger!
02:33
and I hated it.
53
153900
1256
Ich hasste das!
02:35
I would hide behind my parents' legs like nobody could see me.
54
155180
2920
Ich versteckte mich hinter meinen Eltern.
Als Kind versteht man
02:39
And as a child,
55
159020
1376
02:40
you can't understand another child's curiosity,
56
160420
3336
die Neugier anderer Kinder nicht
02:43
nor an adult's ignorance.
57
163780
1760
oder den Unverstand der Erwachsenen.
02:46
It became very apparent to me that the real world was not built
58
166500
4336
Es war offensichtlich: Die Wirklichkeit war kein Ort
02:50
for someone of my size, both literally or figuratively.
59
170860
4000
für Leute meiner Größe. Wörtlich und bildlich gemeint.
02:56
And so I have no anonymity, as you can probably tell,
60
176020
5576
Ich kann es nicht verbergen, sie werden vermutlich bestätigen,
03:01
and while you can see my size,
61
181620
1736
dass meine Größe klar erkennbar ist.
03:03
we all go through many challenges through our lifetime.
62
183380
3496
Jeder von uns kämpft im Leben mit Herausforderungen.
03:06
And some you can see, like mine.
63
186900
2976
Manche kann man sehen, wie meine.
03:09
Most you can't.
64
189900
1576
Die meisten sieht man nicht.
03:11
You can't tell if someone's dealing with a mental illness,
65
191500
4976
Wir sehen nicht, wer mit einer psychischen Krankheit kämpft,
03:16
or they're struggling with their gender identity,
66
196500
2576
oder mit seiner geschlechtlichen Identität,
03:19
they're caring for an aging parent,
67
199100
2536
wer seine alternden Eltern pflegt,
03:21
they're having financial difficulty.
68
201660
1736
oder wer finanzielle Probleme hat.
03:23
You can't see that kind of stuff.
69
203420
1920
Diese Probleme sind nicht sichtbar.
03:26
So while you can see
70
206380
1816
Und selbst wenn Sie sehen,
03:28
one of my challenges is my size,
71
208220
2816
dass mein Körper eine Herausforderung ist,
03:31
seeing does not mean you understand
72
211060
2336
bedeutet das nicht, dass Sie verstehen,
03:33
what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through.
73
213420
4816
was das für mich Tag für Tag bedeutet oder was ich durchmache.
Also will ich mit einem Mythos aufräumen!
03:38
And so I'm here to debunk a myth.
74
218260
2456
03:40
I do not believe you can walk in someone else's shoes,
75
220740
4136
Man kann sich nicht vollkommen in die Lage eines anderen versetzen.
03:44
and because of that, we must adopt a new way of giving of ourselves.
76
224900
4616
Deshalb müssen wir neue Wege finden uns einzubringen.
03:49
Simply stated, I will never know what it's like to be you
77
229540
3896
Ganz einfach: Ich werde nie wissen, wie es ist, so zu sein wie Sie.
03:53
and you will never know what it's like to be me.
78
233460
2816
Sie werden nie wissen, wie es ist, ich zu sein.
03:56
I cannot face your fears or chase your dreams,
79
236300
2776
Ich kann nicht Ihre Ängste überwinden oder Träume verwirklichen.
03:59
and you can't do that for me,
80
239100
1856
Umgekehrt auch nicht.
04:00
but we can be supportive of each other.
81
240980
2520
Aber wir können einander unterstützen.
Anstatt zu versuchen, uns in den anderen hineinzuversetzen,
04:04
Instead of trying to walk in each other's shoes,
82
244180
2616
04:06
we must adopt a new way of giving of ourselves.
83
246820
3240
sollten wir neue Wege der Anteilnahme entwickeln.
04:11
I learned at an early age
84
251260
1856
Ich habe früh gelernt,
04:13
that I did have to do some things different than most people,
85
253140
3856
dass ich viele Dinge anders anpacken muss als andere.
04:17
but I also learned there were things I was on equal footing with,
86
257020
3456
Aber ich habe auch gelernt, dass ich vieles genauso gut kann.
04:20
and one of those was the classroom.
87
260500
2136
Zum Beispiel in der Schule.
04:22
Heh, heh, heh. I was equal.
88
262660
1960
Hehe, da war ich genauso gut.
04:25
As a matter of fact, I excelled in the classroom.
89
265780
2936
Ich war sogar tierisch gut.
04:28
This was vitally important, I discovered as I grew older
90
268740
3575
Das war lebenswichtig, denn mit zunehmenden Alter verstand ich,
04:32
and realized I wasn't going to be able to do a physical job.
91
272339
3297
dass ich später keine körperliche Arbeit tun könnte.
04:35
I needed an education.
92
275660
1840
Ich brauchte Köpfchen!
04:38
So I went on and got a university degree,
93
278060
2936
Ich machte einen Universitätsabschluss,
04:41
but I felt to be one step ahead of everyone for employment,
94
281020
3776
Ich meinte, für eine Einstellung müßte ich allen einen Schritt voraus sein.
04:44
I needed to have an advanced university degree,
95
284820
3216
Ich brauchte einen überdurchschnittlichen Abschluss.
04:48
so I went ahead and got that.
96
288060
1416
Also machte ich das.
04:49
Now I'm ready for my interview.
97
289500
1896
Jetzt war ich bereit für eine Bewerbung.
04:51
Remember your first interview? What am I going to wear?
98
291420
2856
Erinnern Sie sich an Ihr erstes Interview? Was ziehe ich an?
04:54
What questions?
99
294300
1216
Welche Fragen kommen?
04:55
And don't forget that firm handshake.
100
295540
1800
Nicht den festen Händedruck vergessen!
04:57
I was right there with you.
101
297860
1736
Ich kenne das genauso wie Sie.
04:59
So 24 hours before my interview,
102
299620
2016
Einen Tag vor dem Interview
05:01
a friend of mine who I've known all my life
103
301660
2536
rief eine Freundin an. Wir kennen uns schon lange.
05:04
called and said, "Michele, the building you're going in has steps."
104
304220
4296
Sie sagte: "Michele, es gibt da Treppen."
05:08
And she knew I couldn't climb steps.
105
308540
2176
Sie wusste, ich konnte keine Treppen steigen.
05:10
So suddenly, my focus changed.
106
310740
1856
Andere Fragen wurden wichtiger.
05:12
In my shoes, I was worried about how am I going to get there?
107
312620
3440
Wie komme ich da rein?
05:16
So I went early and found a loading dock and got in and had a great interview.
108
316940
5456
Ich kam früh, fand eine Rampe, kam rein und hatte ein tolles Bewerbungsgespräch.
05:22
They had no idea what I went through for the day and that's OK.
109
322420
2960
Keiner wusste, was ich mitgemacht hatte, und das ist okay.
05:26
You're probably thinking my greatest challenge that day was the interview,
110
326300
3496
Viele denken, dass das Interview die größte Herausforderung war
05:29
or getting in the building.
111
329820
1896
oder in das Gebäude zu kommen.
05:31
In reality, my biggest challenge that day
112
331740
2616
In Wirklichkeit aber war meine größte Herausforderung
05:34
was getting through the loading dock without getting run over.
113
334380
2905
auf der Laderampe nicht überrannt zu werden.
05:38
I am very vulnerable in certain situations:
114
338020
2960
An bestimmten Orten bin ich sehr verletztlich:
05:41
airports, hallways, parking lots,
115
341820
4296
Flughäfen, Gänge, Parkplätze,
05:46
loading docks.
116
346140
1200
Laderampen.
05:47
And so I have to be very careful.
117
347900
2016
Ich muss gut aufpassen,
05:49
I have to anticipate and be flexible
118
349940
2936
vorausberechnen, flexibel sein,
05:52
and move as quickly as I can sometimes.
119
352900
2320
und manchmal so schnell wie ich kann.
05:56
So I got the job,
120
356500
2016
Ich bekam also den Job
05:58
and in my current role I travel quite a bit.
121
358540
3056
und in diesem Job reise ich viel.
06:01
And travel is a challenge for all of us these days.
122
361620
2880
Reisen ist heutzutage eine Herausforderung für jeden.
06:05
And so you probably get to the airport, run through security, get to the gate.
123
365100
4336
Du eilst zum Flughafen, rennst durch die Security, musst zum Gate.
06:09
Did I get my aisle seat or my window seat? Did I get my upgrade?
124
369460
3680
Habe ich den richtigen Sitzplatz? Habe ich mein Upgrade?
06:13
Me, first of all, I don't run through anything.
125
373900
2296
Zunächst mal, ich renne nirgendwo durch.
06:16
(Laughter)
126
376220
1176
(Lachen)
06:17
And I especially don't run through the TSA
127
377420
2056
Vor allem nicht durch die Security,
06:19
because I get to experience the personal patdown.
128
379500
2840
denn dort bekomme ich meine persönliche Abtastung.
06:23
I won't comment on that.
129
383380
1776
Kein Kommentar dazu.
06:25
And then I make my way to the gate,
130
385180
1976
Ich gehe dann zum Gate
06:27
and with my gift of gab that my parents said I was born with,
131
387180
3776
und mit meinem Kommunikationstalent, angeboren, wie meine Eltern sagen,
06:30
I talk to the gate agent, and then I say, "By the way, my scooter weighs this much,
132
390980
4616
erkläre ich dem Mitarbeiter am Flugsteig: "Der Rollstuhl wiegt so viel
06:35
I have a dry cell battery,
133
395620
1616
und hat Trockenbatterien
06:37
and I can drive it down to the door of the plane."
134
397260
2400
und ich kann ihn bis zur Flugzeugtür fahren."
06:40
Also, the day before, I had called the city where I'm traveling to
135
400460
3376
Tags zuvor rufe ich in der Stadt an, in der ich lande,
06:43
to find out where I could rent a scooter in case mine gets broken on the way.
136
403860
5160
und frage, wo man Elektromobil bekommt, sollte meiner unterwegs kaputt gehen.
06:49
So in my shoes, it's a little bit different.
137
409500
2160
Wenn ich fliege, ist also alles etwas anders.
06:52
When I get onto the plane,
138
412300
1256
Wenn ich an Bord gehe,
06:53
I use my gift of gab to ask the lady to put my bag up, and they graciously do.
139
413580
4440
bitte ich eine Stewardess, meine Tasche zu verstauen.
06:58
I try not to eat or drink on a plane
140
418620
1736
Ich esse und trinke nichts,
07:00
because I don't want to have to get up and walk on the plane,
141
420380
2896
um nicht aufstehen und durch das Flugzeug laufen zu müssen.
07:03
but nature has its own schedule,
142
423300
1576
Doch die Natur hat ihre eigenen Pläne.
07:04
and not long ago, it knocked and I answered.
143
424900
2576
So wie letztens.
07:07
So I walked up to the front of the plane
144
427500
2376
Ich ging also nach vorne
07:09
and gabbed with the flight attendant,
145
429900
2016
und bat die Stewardess:
07:11
and said, "Can you watch the door? I can't reach the lock."
146
431940
3320
"Können Sie bitte die Tür bewachen. Ich bin zu klein, um abzuschließen."
07:16
So I'm in there doing my business, and the door flies open.
147
436460
3776
Gerade als ich auf der Toilette bin, geht die Tür auf.
07:20
And there's a gentleman there
148
440260
1560
Ein Mann steht vor mir
07:22
with a look of horror on his face.
149
442700
2536
mit einem entsetzten Gesichtsausdruck.
07:25
I'm sure I had the same look.
150
445260
1381
Ich war auch entsetzt.
07:27
As I came out, I noticed that he was sitting right across from me,
151
447700
4320
Es stellte sich heraus, dass er mir direkt gegenüber saß,
07:33
and he's in total, complete embarrassment.
152
453340
2880
und dass er vor Scham im Boden versank.
07:36
So I walk up to him and I quietly go,
153
456940
2696
Ich ging also zu ihm und frage leise:
07:39
"Are you going to remember this as much as I am?"
154
459660
2296
"Werden Sie dieses Bild auch für immer im Kopf behalten?"
07:41
(Laughter)
155
461980
2680
(Lachen)
07:47
And he goes, "I think so."
156
467940
1976
Und er antwortete: "Vermutlich."
07:49
(Laughter)
157
469940
1656
(Lachen)
07:51
Now, while he's probably not talking about it publicly, I am.
158
471620
3296
Er erzählt diese Geschichte vermutlich nicht herum, so wie ich.
07:54
(Laughter)
159
474940
1816
(Lachen)
07:56
But we talked for the rest of the flight,
160
476780
2776
Aber wir unterhielten uns den Flug über,
07:59
and we got to know each other, our families, sports, work,
161
479580
3896
lernten uns kennen, unsere Familien, Hobbys, Jobs.
08:03
and when we landed, he said,
162
483500
1696
Als wir landeten, sagte er:
08:05
"Michele, I noticed someone put your bag up.
163
485220
2176
"Michele, deine Tasche ist so weit oben,
08:07
Can I get that for you?"
164
487420
1216
soll ich sie herunterholen?"
08:08
And I said, "Of course, thank you."
165
488660
1680
Ich sagt: "Na klar, vielen Dank."
08:11
And we wished each other well,
166
491260
2136
Und wir verabschiedeten uns.
08:13
and the most important thing that day
167
493420
1896
Das wichtigste an diesem Tag war,
08:15
was that he was not going to leave with that embarrassment,
168
495340
3776
dass wir nicht zugelassen haben, dass diese Scham
08:19
that experience of embarrassment.
169
499140
2416
im Raum stehen blieb.
08:21
He won't forget it, and neither will I,
170
501580
2416
Wir werden uns beide an dieses Erlebnis erinnern,
08:24
but I think he will remember more
171
504020
2256
aber hoffentlich noch mehr
08:26
our chat and our different perspectives.
172
506300
2720
an unser Gespräch und unsere Sichtweisen.
08:30
When you travel internationally,
173
510060
1976
Internationale Flüge können noch herausfordernder sein.
08:32
it can be even more challenging in certain ways.
174
512060
2576
08:34
A few years ago, I was in Zanzibar,
175
514660
2736
Vor einigen Jahren flog ich nach Sansibar.
08:37
and I come wheeling in,
176
517420
1616
Ich kam reingeholt --
stellen Sie sich das mal vor:
08:39
and think about that.
177
519060
1200
08:41
Short, white, blond woman in a chair.
178
521260
4455
Eine kleine, weiße, blonde Frau im Rollstuhl.
08:45
That doesn't probably happen every day.
179
525739
1961
Das passiert vermutlich nicht jeden Tag.
08:49
So I go up, and with my gift of gab, I start to talk to the agent.
180
529180
3576
Ich nutze also mein Kommunikationstalent und spreche mit dem Mitarbeiter.
08:52
So friendly, and I ask about their culture and so forth,
181
532780
3416
Es war so nett! Wir unterhielten uns
08:56
and I notice there wasn't a jet bridge.
182
536220
2816
und mir fiel auf, dass es keine Passagierbrücke gab.
08:59
So I had to kind of say,
183
539060
1936
Ich musste ihn also irgendwie bitten,
09:01
"Not only do you have to lift my chair,
184
541020
2056
mich nicht nur aus meinem Stuhl zu heben,
09:03
I could use some help getting up the steps."
185
543100
2240
sondern auch mit den Treppen zu helfen.
09:05
So we got to spend about an hour together while we waited for the flight,
186
545740
3856
Wir verbachten eine ganze Stunde zusammen.
09:09
and it was the most magnificent hour.
187
549620
1856
Es war fantastisch.
09:11
Our perspective changed for both of us that day.
188
551500
3456
Wir beide lernten an diesem Tag dazu.
09:14
And once I got on the flight,
189
554980
1416
Und als mein Flug ging,
09:16
he patted me on the back and wished me well,
190
556420
2936
klopfte er mir auf die Schulter und wünschte mir alles Gute
09:19
and I thanked him so much.
191
559380
2216
und ich bedankte mich bei ihm.
09:21
And again, I think he's going to remember that experience more
192
561620
4456
Und wieder erinnert er sich hoffentlich mehr an unser Gespräch
09:26
than when I first came in, and there was a bit of hesitation.
193
566100
3560
als an den Moment, wo er mich zuerst sah und zögerte.
09:31
And as you notice, I get a lot of help.
194
571260
2416
Sie sehen, dass ich sehr viel Hilfe bekomme!
09:33
I would not be where I am today
195
573700
1936
Ich wäre heute nicht hier
09:35
if it was not for my family, my friends, my colleagues
196
575660
4336
ohne die Hilfe von Familie, Freunden und Kollegen.
09:40
and the many strangers
197
580020
1696
Und auch die vielen fremde Menschen,
09:41
that help me every single day of my life.
198
581740
3280
die mir jeden Tag helfen!
09:45
And it's important that we all have a support system.
199
585860
3816
Es ist wichtig, dass wir alle Unterstützung bekommen.
09:49
Asking for help is a strength,
200
589700
2616
Um Hilfe zu bitten, ist eine Stärke
09:52
not a weakness.
201
592340
1216
und keine Schwäche.
09:53
(Applause)
202
593580
1560
(Beifall)
10:00
We all need help throughout our lifetime,
203
600700
2896
Jeder von uns braucht Hilfe, unser Leben lang.
10:03
but it is just as important
204
603620
2416
Aber genauso wichtig ist es,
10:06
that we are part of other people's support systems.
205
606060
3416
dass wir eine Hilfe für andere sind.
10:09
We must adopt that way of giving back.
206
609500
3176
Wir müssen Wege des Zurückgebens finden.
10:12
We all obviously have a role to play in our own successes,
207
612700
3880
Wir haben Einfluss auf unseren eigenen Erfolg,
10:17
but think about the role we have to play in other people's successes,
208
617420
3576
aber wir beeinflussen auch, wie erfolgreich andere Menschen sind.
10:21
just like people do for me every single day.
209
621020
3680
Wie bei mir. Jeden Tag aufs Neue.
10:25
It's vitally important that we help each other,
210
625820
3536
Es ist lebenswichtig, dass wir einander helfen.
10:29
because society is increasingly placing people in silos
211
629380
5320
Menschen entfremden sich zunehmend voneinander,
10:35
based on biases and ideologies.
212
635860
2520
durch Vorurteile und Ideologien.
10:39
And we must look past the surface
213
639420
2520
Wir müssen hinter die Fassade schauen
10:42
and be confronted with the truth
214
642900
2136
und die Wahrheit akzeptieren,
10:45
that none of us are what you can see.
215
645060
2856
dass keiner von uns das ist, was man von außen sieht.
10:47
There's more to us than that,
216
647940
2096
Wir sind so viel mehr als das.
10:50
and we're all dealing with things that you cannot see.
217
650060
3280
Jeder von uns kämpft mit Dingen, die man nicht sehen kann.
10:55
So living a life free of judgment
218
655060
2976
Wenn wir weniger urteilen,
10:58
allows all of us to share those experiences together
219
658060
4336
können wir unsere Erfahrungen austauschen,
11:02
and have a totally different perspective,
220
662420
3056
die unseren Blickwinkel verändern.
11:05
just like the couple of people I mentioned earlier in my stories.
221
665500
3680
So wie die Menschen es taten, von denen ich Ihnen erzählt habe.
11:11
So remember, the only shoes
222
671100
2296
Vergessen Sie nicht:
Nur Sie wissen, wie es sich anfühlt, Sie zu sein.
11:13
you truly can walk in are your own.
223
673420
2480
11:16
I cannot walk in yours.
224
676660
1840
Ich weiß das nicht.
Und Sie passen ganz sicher auch nicht in mein Elektromobil --
11:19
I know you can't walk in my size 1s --
225
679100
2976
11:22
(Laughter)
226
682100
1096
(Lachen)
11:23
but you can try.
227
683220
1200
Versuchen Sie es mal.
11:25
But we can do something better than that.
228
685900
2360
Wir können etwas viel besseres tun.
11:28
With compassion, courage and understanding,
229
688740
3856
Durch Mitgefühl, Mut und Verständnis
11:32
we can walk side by side
230
692620
2696
können wir Seite an Seite gehen
11:35
and support one another,
231
695340
2056
und uns gegenseitig unterstützen.
11:37
and think about how society can change
232
697420
2656
Wie würde sich die Gesellschaft verändern,
11:40
if we all do that
233
700100
1656
wenn wir alle so handeln,
11:41
instead of judging on only what you can see.
234
701780
3440
anstatt nur das Sichtbare zu beurteilen.
11:45
Thank you.
235
705780
1216
Danke!
11:47
(Applause)
236
707020
5680
(Beifall)
11:52
Thank you.
237
712740
1360
Danke!
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7