Asking for help is a strength, not a weakness | Michele L. Sullivan

197,575 views ・ 2017-04-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Made Pramana Reviewer: Lanny Yunita
00:12
We all have milestones in life that we remember so vividly.
0
12380
4416
Kita semua punya tonggak pencapaian hidup yang kita ingat dengan sangat jelas.
00:16
The first one for me was when I was entering kindergarten.
1
16820
3616
Yang pertama bagi saya adalah ketika masuk taman kanak-kanak.
00:20
My big brother was in school, and by golly, it was my time.
2
20460
3440
Kakak laki-laki saya ada di sekolah, dan kebetulan, inilah waktu saya.
00:24
And I went trottin' down that hallway.
3
24820
2256
Saya berjalan menyusuri lorong itu.
00:27
I was so excited, I almost wet myself.
4
27100
2480
Saya sangat bersemangat sampai hampir mengompol.
00:30
And I go to the door,
5
30340
1576
Saya menuju pintu,
00:31
and there was the teacher with a warm welcome,
6
31940
2616
dan ada seorang guru dengan sambutan hangat,
00:34
and she took me into the classroom,
7
34580
2136
dan beliau membawa saya ke dalam kelas,
00:36
showed me my little cubbyhole --
8
36740
1576
menunjukkan loker kecil saya --
00:38
we all remember those little cubbyholes, don't we --
9
38340
2616
kita semua pasti ingat loker kecil itu, ya --
00:40
and we put our stuff in there.
10
40980
1440
dan menyimpan barang di sana.
00:43
And then she said, "Go over to the circle
11
43060
1976
Beliau berkata, "Pergilah ke lingkaran,
00:45
and play with the kids until class starts."
12
45060
2280
dan bermainlah bersama sampai kelas dimulai."
00:47
So I went over there and plopped down like I owned the place,
13
47980
3456
Jadi, saya ke sana dan membaur seolah saya pemilik tempat itu,
00:51
and I'm playing,
14
51460
1416
dan saya mulai bermain,
00:52
and all of a sudden, the boy next to me,
15
52900
1905
tiba-tiba, bocah laki-laki di sebelah saya,
00:54
he was wearing a white shirt with blue shorts.
16
54829
3047
dia mengenakan baju kaos putih dengan celana pendek biru.
00:57
I remember it like it was yesterday.
17
57900
1720
Rasanya kejadiannya baru terjadi kemarin.
01:00
Suddenly he stopped playing and he said,
18
60660
2656
Tiba-tiba dia berhenti bermain dan berkata,
01:03
"Why are you so short?"
19
63340
1600
"Mengapa kamu sangat pendek?"
01:05
And I just kept playing. I didn't think he was talking to me.
20
65740
2896
Tapi saya terus bermain saja, tanpa menyadari dia bicara dengan saya.
01:08
(Laughter)
21
68660
1016
(Tertawa)
01:09
And in a louder voice, he said,
22
69700
1816
Lalu dia bertanya lebih keras lagi,
01:11
"Hey, why are you so short?"
23
71540
2280
"Hei, mengapa kamu sangat pendek?"
01:14
So I looked up and I said,
24
74420
1416
Saya menoleh ke atas dan berkata,
01:15
"What are you talking about? Let's just play. We're happy.
25
75860
3696
"Kamu bicara apa? Ayo, bermain dan bersenang-senang.
01:19
I've been waiting for this."
26
79580
1360
Aku sudah tak sabar ingin bermain."
01:21
And so we played, and about a minute later,
27
81740
2176
Lalu kami bermain dan satu menit kemudian,
01:23
the girl next to him, in a white shirt and a pink skirt,
28
83940
3656
bocah perempuan di sebelahnya yang memakai kaos putih dan rok pink,
01:27
stood up, put her hands on her hips,
29
87620
1736
berdiri, dan berkacak pinggang,
01:29
and said, "Yeah, why do you look so different?"
30
89380
3040
lalu berkata, "Ya, mengapa kamu terlihat sangat berbeda?
01:33
And I went, "What are you talking about?
31
93380
2896
Dan saya berkata, "Kalian bicara apa?
01:36
I don't look different. I'm not short. Again, let's just play."
32
96300
3360
Aku tidak terlihat berbeda. Aku tidak pendek. Ayolah bermain saja."
01:40
About this time, I looked all around the circle I was in,
33
100340
3496
Saat itu, saya melihat semua anak di sekeliling saya,
01:43
and all the kids had stopped playing and they were all looking at me.
34
103860
3360
dan semua anak berhenti bermain dan mereka semua memandang saya.
01:47
And I'm thinking --
35
107940
1576
Saya berpikir --
01:49
in today's language, it would be "OMG" or "WTF."
36
109540
3776
dalam bahasa gaulnya, mungkin seperti "OMG atau WTF."
01:53
(Laughter)
37
113340
2640
(Tertawa)
01:57
What just happened?
38
117700
1200
Apa yang barusan terjadi?
02:00
So all the confidence that I went in with that morning
39
120060
3616
Semua kepercayaan diri yang saya bawa pagi hari itu,
02:03
was withering away as the morning went on
40
123700
3336
perlahan menjadi layu sepanjang pagi itu,
02:07
and the questions kept coming.
41
127060
1680
dan pertanyaan terus bermunculan.
02:09
And at the end of the morning, before I went home,
42
129460
2536
Akhirnya sebelum saya pulang,
02:12
the teacher had us in a circle,
43
132020
1936
guru mengumpulkan kami dalam lingkaran,
02:13
and I actually found myself outside of the circle.
44
133980
2696
dan saya menyadari diri saya berada di luar lingkaran itu.
02:16
I couldn't look at anybody.
45
136700
1336
Saya tidak berani menatap orang lain.
02:18
I could not understand what just happened.
46
138060
2640
Saya tidak mengerti apa yang barusan terjadi.
02:21
And over the next few years,
47
141859
1897
Beberapa tahun kemudian,
02:23
I hated to go out in public.
48
143780
2096
saya enggan keluar di depan umum.
02:25
I felt every stare, every giggle,
49
145900
2896
Saya merasakan setiap tatapan, setiap tawa cekikikan,
02:28
every pointed finger,
50
148820
1656
setiap jari yang menunjuk,
02:30
not the finger,
51
150500
1416
bukan jarinya,
02:31
but every pointed finger,
52
151940
1936
namun setiap jari yang menunjuk,
02:33
and I hated it.
53
153900
1256
dan saya tidak menyukainya.
02:35
I would hide behind my parents' legs like nobody could see me.
54
155180
2920
Saya selalu bersembunyi di belakang kaki orang tua saya agar tak ada yang lihat.
02:39
And as a child,
55
159020
1376
Sebagai seorang anak,
02:40
you can't understand another child's curiosity,
56
160420
3336
mustahil memahami rasa ingin tahu anak lain,
02:43
nor an adult's ignorance.
57
163780
1760
juga ketidakpedulian orang dewasa.
02:46
It became very apparent to me that the real world was not built
58
166500
4336
Akhirnya sangat jelas bagi saya bahwa dunia nyata tidak diciptakan
02:50
for someone of my size, both literally or figuratively.
59
170860
4000
bagi orang yang berukuran seperti saya, baik secara harfiah atau kiasan.
02:56
And so I have no anonymity, as you can probably tell,
60
176020
5576
Saya tidak punya nama anonim, seperti yang bisa Anda sadari,
03:01
and while you can see my size,
61
181620
1736
Anda bisa melihat keadaan tubuh saya,
03:03
we all go through many challenges through our lifetime.
62
183380
3496
kita semua melalui banyak tantangan sepanjang kehidupan kita.
03:06
And some you can see, like mine.
63
186900
2976
Beberapa tantangan bisa dilihat, seperti yang saya alami ini.
03:09
Most you can't.
64
189900
1576
Sementara yang lain tak terlihat.
03:11
You can't tell if someone's dealing with a mental illness,
65
191500
4976
Tidak mudah mengetahui, apakah seseorang menghadapi gangguan jiwa,
03:16
or they're struggling with their gender identity,
66
196500
2576
atau sedang bergumul dengan identitas gender mereka,
03:19
they're caring for an aging parent,
67
199100
2536
atau sedang merawat orang tua yang sudah lanjut usia,
03:21
they're having financial difficulty.
68
201660
1736
atau sedang ada masalah finansial.
03:23
You can't see that kind of stuff.
69
203420
1920
Hal-hal tersebut tidak mudah diketahui.
03:26
So while you can see
70
206380
1816
Karena Anda bisa melihat
03:28
one of my challenges is my size,
71
208220
2816
satu dari tantangan saya adalah ukuran tubuh saya,
03:31
seeing does not mean you understand
72
211060
2336
melihat bukan berarti mengerti,
03:33
what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through.
73
213420
4816
rasanya menjadi saya atau apa yang saya alami setiap harinya.
03:38
And so I'm here to debunk a myth.
74
218260
2456
Jadi, saya hadir untuk menghapus mitos.
03:40
I do not believe you can walk in someone else's shoes,
75
220740
4136
Saya tidak percaya bahwa Anda bisa membayangkan menjadi orang lain,
03:44
and because of that, we must adopt a new way of giving of ourselves.
76
224900
4616
oleh karena itu, kita perlu belajar sebuah cara baru memberi diri.
03:49
Simply stated, I will never know what it's like to be you
77
229540
3896
Mudahnya, saya tak akan pernah tahu rasanya menjadi diri Anda,
03:53
and you will never know what it's like to be me.
78
233460
2816
dan Anda tak akan tahu bagaimana rasanya menjadi saya.
03:56
I cannot face your fears or chase your dreams,
79
236300
2776
Saya tak bisa melawan rasa takut atau mengejar mimpi Anda,
03:59
and you can't do that for me,
80
239100
1856
dan Anda juga tak bisa melakukannya untuk saya,
04:00
but we can be supportive of each other.
81
240980
2520
namun kita bisa saling mendukung satu sama lain.
04:04
Instead of trying to walk in each other's shoes,
82
244180
2616
Daripada mencoba membayangkan menjadi orang lain,
04:06
we must adopt a new way of giving of ourselves.
83
246820
3240
kita perlu menerapkan cara baru untuk memberi diri kita sendiri.
04:11
I learned at an early age
84
251260
1856
Sejak kecil saya sadar,
04:13
that I did have to do some things different than most people,
85
253140
3856
bahwa cara saya beraktivitas berbeda dengan kebanyakan orang,
04:17
but I also learned there were things I was on equal footing with,
86
257020
3456
namun saya juga sadar bahwa ada hal yang saya bisa lakukan seperti orang lain,
04:20
and one of those was the classroom.
87
260500
2136
dan salah satunya ialah sekolah.
04:22
Heh, heh, heh. I was equal.
88
262660
1960
He he. Saya sama seperti yang lain.
04:25
As a matter of fact, I excelled in the classroom.
89
265780
2936
Sesungguhnya, saya unggul di sekolah.
04:28
This was vitally important, I discovered as I grew older
90
268740
3575
Hal ini sangatlah penting, saya menyadari saat saya bertambah besar,
04:32
and realized I wasn't going to be able to do a physical job.
91
272339
3297
bahwa saya tidak akan bisa melakukan pekerjaan fisik.
04:35
I needed an education.
92
275660
1840
Maka saya perlu sebuah pendidikan.
04:38
So I went on and got a university degree,
93
278060
2936
Jadi, saya kuliah dan mendapatkan gelar,
04:41
but I felt to be one step ahead of everyone for employment,
94
281020
3776
namun saya rasa agar bisa lebih unggul dari orang lain dalam pencarian kerja,
04:44
I needed to have an advanced university degree,
95
284820
3216
saya perlu gelar universitas yang lebih tinggi,
04:48
so I went ahead and got that.
96
288060
1416
lalu saya kuliah lagi dan lulus.
04:49
Now I'm ready for my interview.
97
289500
1896
Kemudian saya siap untuk wawancara.
04:51
Remember your first interview? What am I going to wear?
98
291420
2856
Anda ingat wawancara pertama Anda? Apa yang akan saya kenakan?
04:54
What questions?
99
294300
1216
Apa saja pertanyaannya?
04:55
And don't forget that firm handshake.
100
295540
1800
Jangan lupa menjabat tangan dengan erat.
04:57
I was right there with you.
101
297860
1736
Saya mengalaminya seperti Anda sekalian.
04:59
So 24 hours before my interview,
102
299620
2016
Dalam 24 jam sebelum wawancara,
05:01
a friend of mine who I've known all my life
103
301660
2536
seorang teman yang saya kenal sejak kecil,
05:04
called and said, "Michele, the building you're going in has steps."
104
304220
4296
menelepon saya, "Michele, gedung yang akan kamu datangi ada tangganya."
05:08
And she knew I couldn't climb steps.
105
308540
2176
Dia tahu saya tidak bisa naik tangga.
05:10
So suddenly, my focus changed.
106
310740
1856
Tiba-tiba, fokus saya berubah.
05:12
In my shoes, I was worried about how am I going to get there?
107
312620
3440
Dengan keadaan ini, bagaimana saya akan bisa sampai ke sana?
05:16
So I went early and found a loading dock and got in and had a great interview.
108
316940
5456
Jadi, saya pergi lebih awal, menemukan dermaga angkut dan wawancara berjalan lancar.
05:22
They had no idea what I went through for the day and that's OK.
109
322420
2960
Mereka tidak tahu kesulitan saya pada hari itu tapi tidak masalah.
05:26
You're probably thinking my greatest challenge that day was the interview,
110
326300
3496
Anda mungkin mengira tantangan terbesar pada hari itu adalah wawancara,
05:29
or getting in the building.
111
329820
1896
atau cara masuk ke dalam gedung,
05:31
In reality, my biggest challenge that day
112
331740
2616
Sebetulnya, tantangan terbesar saya
05:34
was getting through the loading dock without getting run over.
113
334380
2905
adalah bagaimana melewati dermaga muatan dengan selamat.
05:38
I am very vulnerable in certain situations:
114
338020
2960
Saya sangat rapuh dalam situasi khusus:
05:41
airports, hallways, parking lots,
115
341820
4296
bandara, lorong, tempat parkir,
05:46
loading docks.
116
346140
1200
dermaga muatan.
05:47
And so I have to be very careful.
117
347900
2016
Jadi, saya harus berhati-hati.
05:49
I have to anticipate and be flexible
118
349940
2936
Saya harus mengantisipasi, menjadi fleksibel,
05:52
and move as quickly as I can sometimes.
119
352900
2320
dan terkadang bergerak secepat mungkin.
05:56
So I got the job,
120
356500
2016
Akhirnya saya mendapatkan pekerjaan,
05:58
and in my current role I travel quite a bit.
121
358540
3056
dan untuk pekerjaan itu, saya bepergian cukup sering.
06:01
And travel is a challenge for all of us these days.
122
361620
2880
Bepergian merupakan hal yang menantang bagi kita semua dewasa ini.
06:05
And so you probably get to the airport, run through security, get to the gate.
123
365100
4336
Mungkin jika ke bandara, Anda melewati pengawas, lalu menuju pintu.
06:09
Did I get my aisle seat or my window seat? Did I get my upgrade?
124
369460
3680
Apakah saya mendapatkan kursi dekat lorong atau di dekat jendela? Apakah ada upgrade?
06:13
Me, first of all, I don't run through anything.
125
373900
2296
Saya tidak melakukan persiapan apa pun.
06:16
(Laughter)
126
376220
1176
(Tertawa)
06:17
And I especially don't run through the TSA
127
377420
2056
Saya khususnya tidak mempersiapkan bagian keamanan,
06:19
because I get to experience the personal patdown.
128
379500
2840
karena saya harus melalui penggeledahan barang pribadi.
06:23
I won't comment on that.
129
383380
1776
Saya tidak akan berkomentar tentang itu.
06:25
And then I make my way to the gate,
130
385180
1976
Lalu saya pergi menuju pintu keberangkatan,
06:27
and with my gift of gab that my parents said I was born with,
131
387180
3776
dan dengan bakat pintar mengobrol yang mungkin terlahir dari orang tua,
06:30
I talk to the gate agent, and then I say, "By the way, my scooter weighs this much,
132
390980
4616
saya menghampiri petugas, lalu berkata, "Ngomong-ngomong, ini berat skuter saya,
06:35
I have a dry cell battery,
133
395620
1616
saya punya sebuah baterai sel kering,
06:37
and I can drive it down to the door of the plane."
134
397260
2400
yang bisa dikendarai sampai pintu pesawat."
06:40
Also, the day before, I had called the city where I'm traveling to
135
400460
3376
Juga, satu hari sebelumnya, saya harus menelepon kota yang akan saya kunjungi
06:43
to find out where I could rent a scooter in case mine gets broken on the way.
136
403860
5160
mencari info tempat penyewaan skuter jika skuter saya rusak di sana.
06:49
So in my shoes, it's a little bit different.
137
409500
2160
Dalam posisi saya, semua agak berbeda.
06:52
When I get onto the plane,
138
412300
1256
Ketika masuk pesawat,
06:53
I use my gift of gab to ask the lady to put my bag up, and they graciously do.
139
413580
4440
saya pakai bakat saya, minta tolong orang yang bersedia untuk mengangkat tas saya.
06:58
I try not to eat or drink on a plane
140
418620
1736
Saya tidak makan dan minum di pesawat,
07:00
because I don't want to have to get up and walk on the plane,
141
420380
2896
karena saya tidak mau bangkit dan jalan di pesawat,
07:03
but nature has its own schedule,
142
423300
1576
namun alam berkehendak lain,
07:04
and not long ago, it knocked and I answered.
143
424900
2576
dan belum lama ini, situasi berubah.
07:07
So I walked up to the front of the plane
144
427500
2376
Saya berjalan ke depan pesawat terbang,
07:09
and gabbed with the flight attendant,
145
429900
2016
mengobrol dengan pramugari,
07:11
and said, "Can you watch the door? I can't reach the lock."
146
431940
3320
dan berkata, "Bisakah menjaga pintu ini? Saya tidak bisa menguncinya."
07:16
So I'm in there doing my business, and the door flies open.
147
436460
3776
Saat di dalam melakukan urusan pribadi, pintunya terbuka.
07:20
And there's a gentleman there
148
440260
1560
Ada seorang pria di sana
07:22
with a look of horror on his face.
149
442700
2536
dengan tatapan takut di wajahnya.
07:25
I'm sure I had the same look.
150
445260
1381
Pasti saya juga begitu.
07:27
As I came out, I noticed that he was sitting right across from me,
151
447700
4320
Saat keluar, ternyata dia duduk tepat di seberang saya,
07:33
and he's in total, complete embarrassment.
152
453340
2880
dan dia sangat malu.
07:36
So I walk up to him and I quietly go,
153
456940
2696
Lalu saya menghampirinya dan menyapa,
07:39
"Are you going to remember this as much as I am?"
154
459660
2296
"Apakah kamu akan mengingat hal ini seperti saya?"
07:41
(Laughter)
155
461980
2680
(Tertawa)
07:47
And he goes, "I think so."
156
467940
1976
Dan dia berkata, "Sepertinya begitu."
07:49
(Laughter)
157
469940
1656
(Tertawa)
07:51
Now, while he's probably not talking about it publicly, I am.
158
471620
3296
Dia mungkin tidak membicarakan hal ini di depan publik, saya sebaliknya.
07:54
(Laughter)
159
474940
1816
(Tertawa)
07:56
But we talked for the rest of the flight,
160
476780
2776
Namun kami berbicara selama penerbangan,
07:59
and we got to know each other, our families, sports, work,
161
479580
3896
dan kami mengenal satu sama lain, tentang keluarga, olahraga, pekerjaan,
08:03
and when we landed, he said,
162
483500
1696
ketika mendarat, dia berkata,
08:05
"Michele, I noticed someone put your bag up.
163
485220
2176
"Michele, seseorang menaruh tasmu di atas.
08:07
Can I get that for you?"
164
487420
1216
Boleh aku ambilkan?"
08:08
And I said, "Of course, thank you."
165
488660
1680
Saya berkata, "Tentu saja, terima kasih."
08:11
And we wished each other well,
166
491260
2136
Kami saling berpamitan,
08:13
and the most important thing that day
167
493420
1896
dan hal terpenting pada hari itu
08:15
was that he was not going to leave with that embarrassment,
168
495340
3776
adalah dia tidak akan meninggalkan pesawat itu dengan malu,
08:19
that experience of embarrassment.
169
499140
2416
atas pengalaman memalukan itu.
08:21
He won't forget it, and neither will I,
170
501580
2416
Dia tidak akan melupakan hal itu, begitu pula saya,
08:24
but I think he will remember more
171
504020
2256
namun saya rasa dia akan lebih mengingat
08:26
our chat and our different perspectives.
172
506300
2720
obrolan dan perbedaan perspektif kami.
Ketika bepergian internasional,
08:30
When you travel internationally,
173
510060
1976
08:32
it can be even more challenging in certain ways.
174
512060
2576
hal itu bisa jadi lebih menantang.
08:34
A few years ago, I was in Zanzibar,
175
514660
2736
Beberapa tahun yang lalu, saya ada di Zanzibar,
08:37
and I come wheeling in,
176
517420
1616
saya datang dengan kursi roda,
08:39
and think about that.
177
519060
1200
coba bayangkan itu.
08:41
Short, white, blond woman in a chair.
178
521260
4455
Wanita pendek, berkulit putih, berambut pirang di sebuah kursi roda.
08:45
That doesn't probably happen every day.
179
525739
1961
Itu mungkin jarang ditemukan.
08:49
So I go up, and with my gift of gab, I start to talk to the agent.
180
529180
3576
Saya menghampiri petugas dan menggunakan bakat mengobrol saya.
08:52
So friendly, and I ask about their culture and so forth,
181
532780
3416
Saya bertanya dengan ramah tentang budaya mereka dan seterusnya,
08:56
and I notice there wasn't a jet bridge.
182
536220
2816
lalu saya sadar tidak ada garbarata.
08:59
So I had to kind of say,
183
539060
1936
Jadi, saya harus berkata kepadanya,
09:01
"Not only do you have to lift my chair,
184
541020
2056
"Kamu terpaksa mengangkat kursi roda saya,
09:03
I could use some help getting up the steps."
185
543100
2240
saya juga perlu bantuanmu untuk naik tangga."
09:05
So we got to spend about an hour together while we waited for the flight,
186
545740
3856
Jadi, kami menghabiskan satu jam bersama sambil menunggu penerbangan,
09:09
and it was the most magnificent hour.
187
549620
1856
itu adalah satu jam yang terindah.
09:11
Our perspective changed for both of us that day.
188
551500
3456
Pada hari itu, sudut pandang kami berdua berubah.
09:14
And once I got on the flight,
189
554980
1416
Begitu saya naik pesawat,
09:16
he patted me on the back and wished me well,
190
556420
2936
dia menepuk punggung saya, berpamitan,
09:19
and I thanked him so much.
191
559380
2216
dan saya berterima kasih banyak kepadanya.
09:21
And again, I think he's going to remember that experience more
192
561620
4456
Dan lagi, saya yakin dia akan lebih mengingat pengalaman itu
09:26
than when I first came in, and there was a bit of hesitation.
193
566100
3560
daripada saat saya masuk dengan sedikit keraguan.
Seperti yang Anda lihat, saya menerima banyak pertolongan.
09:31
And as you notice, I get a lot of help.
194
571260
2416
09:33
I would not be where I am today
195
573700
1936
Saya tidak akan berada di sini sekarang,
09:35
if it was not for my family, my friends, my colleagues
196
575660
4336
jika bukan karena keluarga, teman-teman, kolega,
09:40
and the many strangers
197
580020
1696
dan orang-orang yang tidak saya kenal
09:41
that help me every single day of my life.
198
581740
3280
yang membantu saya di setiap hari dalam hidup saya.
09:45
And it's important that we all have a support system.
199
585860
3816
Kita harus mempunyai sistem dukungan.
09:49
Asking for help is a strength,
200
589700
2616
Meminta bantuan adalah sebuah kekuatan,
09:52
not a weakness.
201
592340
1216
bukan sebuah kelemahan.
09:53
(Applause)
202
593580
1560
(Tepuk tangan)
10:00
We all need help throughout our lifetime,
203
600700
2896
Kita semua butuh bantuan sepanjang hidup kita,
10:03
but it is just as important
204
603620
2416
namun yang juga penting,
10:06
that we are part of other people's support systems.
205
606060
3416
bahwa kita menjadi bagian dari sistem dukungan orang lain.
10:09
We must adopt that way of giving back.
206
609500
3176
Kita harus menerapkan cara untuk memberi kembali.
10:12
We all obviously have a role to play in our own successes,
207
612700
3880
Kita semua memiliki peran yang perlu dijalankan dalam kesuksesan masing-masing,
10:17
but think about the role we have to play in other people's successes,
208
617420
3576
namun renungkanlah peran yang perlu kita jalankan dalam kesuksesan orang lain,
10:21
just like people do for me every single day.
209
621020
3680
seperti halnya orang-orang yang melakukan hal itu untuk saya di setiap harinya.
10:25
It's vitally important that we help each other,
210
625820
3536
Kita perlu membantu satu sama lain,
10:29
because society is increasingly placing people in silos
211
629380
5320
karena masyarakat saat ini sangat mengotak-ngotakkan orang-orang,
10:35
based on biases and ideologies.
212
635860
2520
bedasarkan prasangka dan ideologi.
10:39
And we must look past the surface
213
639420
2520
Dan kita harus melihat lebih dalam,
10:42
and be confronted with the truth
214
642900
2136
serta menghadapi kenyataan,
bahwa kita bukanlah hanya "apa yang tampak dari luar."
10:45
that none of us are what you can see.
215
645060
2856
10:47
There's more to us than that,
216
647940
2096
Dalam diri kita ada lebih dari itu,
10:50
and we're all dealing with things that you cannot see.
217
650060
3280
dan kita semua hidup dengan sesuatu yang kita tak bisa dilihat dari luar saja.
10:55
So living a life free of judgment
218
655060
2976
Hidup bebas tanpa menghakimi
10:58
allows all of us to share those experiences together
219
658060
4336
memampukan kita semua untuk berbagi pengalaman bersama,
11:02
and have a totally different perspective,
220
662420
3056
dan membentuk sebuah sudut pandang yang benar-benar baru,
11:05
just like the couple of people I mentioned earlier in my stories.
221
665500
3680
seperti beberapa orang yang saya ceritakan sebelumnya.
11:11
So remember, the only shoes
222
671100
2296
Jadi, ingatlah, satu-satunya situasi
11:13
you truly can walk in are your own.
223
673420
2480
yang benar-benar bisa Anda jalani adalah situasi Anda sendiri.
11:16
I cannot walk in yours.
224
676660
1840
Saya tidak bisa berada dalam posisi Anda.
11:19
I know you can't walk in my size 1s --
225
679100
2976
Saya tahu Anda tidak bisa memakai ukuran saya --
11:22
(Laughter)
226
682100
1096
(Tertawa)
11:23
but you can try.
227
683220
1200
namun boleh dicoba.
11:25
But we can do something better than that.
228
685900
2360
Atau kita bisa juga melakukan hal yang lebih baik daripada itu.
11:28
With compassion, courage and understanding,
229
688740
3856
Dengan rasa welas asih, keberanian, dan pengertian,
11:32
we can walk side by side
230
692620
2696
kita dapat berjalan beriringan,
11:35
and support one another,
231
695340
2056
mendukung satu sama lain,
11:37
and think about how society can change
232
697420
2656
dan memikirkan bagaimana masyarakat dapat berubah,
11:40
if we all do that
233
700100
1656
jika kita semua melakukannya,
11:41
instead of judging on only what you can see.
234
701780
3440
serta jangan menghakimi hanya berdasarkan dari apa yang terlihat.
11:45
Thank you.
235
705780
1216
Terima kasih.
11:47
(Applause)
236
707020
5680
(Tepuk tangan)
11:52
Thank you.
237
712740
1360
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7