Asking for help is a strength, not a weakness | Michele L. Sullivan

190,485 views ・ 2017-04-12

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Barbara Guzik Korekta: Rysia Wand
00:12
We all have milestones in life that we remember so vividly.
0
12380
4416
Są takie wydarzenia w życiu, które pamiętamy bardzo wyraźnie.
00:16
The first one for me was when I was entering kindergarten.
1
16820
3616
Dla mnie był to pierwszy dzień zerówki.
00:20
My big brother was in school, and by golly, it was my time.
2
20460
3440
Mój starszy brat chodził do szkoły, nadszedł czas i na mnie.
00:24
And I went trottin' down that hallway.
3
24820
2256
Biegłam truchcikiem przez korytarz.
00:27
I was so excited, I almost wet myself.
4
27100
2480
Byłam tak podekscytowana, że prawie się posikałam.
00:30
And I go to the door,
5
30340
1576
Podeszłam do drzwi.
00:31
and there was the teacher with a warm welcome,
6
31940
2616
Nauczycielka powitała mnie ciepło,
00:34
and she took me into the classroom,
7
34580
2136
zaprowadziła do sali
00:36
showed me my little cubbyhole --
8
36740
1576
i pokazała moją szafkę.
00:38
we all remember those little cubbyholes, don't we --
9
38340
2616
Pamiętacie szafki w przedszkolu,
00:40
and we put our stuff in there.
10
40980
1440
gdzie trzyma się swoje rzeczy?
00:43
And then she said, "Go over to the circle
11
43060
1976
Powiedziała: "Przejdź do kółka
00:45
and play with the kids until class starts."
12
45060
2280
i pobaw się z dziećmi przed zajęciami".
00:47
So I went over there and plopped down like I owned the place,
13
47980
3456
Poszłam i klapnęłam na podłogę, jakby to było moje miejsce,
00:51
and I'm playing,
14
51460
1416
i zaczęłam się bawić.
00:52
and all of a sudden, the boy next to me,
15
52900
1905
Chłopiec stojący obok,
00:54
he was wearing a white shirt with blue shorts.
16
54829
3047
ubrany w białą koszulę i niebieskie spodenki,
00:57
I remember it like it was yesterday.
17
57900
1720
pamiętam, jakby to było wczoraj,
01:00
Suddenly he stopped playing and he said,
18
60660
2656
nagle przestał się bawić i zapytał,
01:03
"Why are you so short?"
19
63340
1600
"Dlaczego jesteś taka mała?".
01:05
And I just kept playing. I didn't think he was talking to me.
20
65740
2896
Nie przerwałam zabawy, bo nie sądziłam, że mówi do mnie.
01:08
(Laughter)
21
68660
1016
(Śmiech)
01:09
And in a louder voice, he said,
22
69700
1816
Po chwili powtórzył głośniej:
01:11
"Hey, why are you so short?"
23
71540
2280
"Dlaczego jesteś taka mała?".
01:14
So I looked up and I said,
24
74420
1416
Spojrzałam na niego.
01:15
"What are you talking about? Let's just play. We're happy.
25
75860
3696
"O czym ty mówisz? Bawmy się! Jest fajnie.
01:19
I've been waiting for this."
26
79580
1360
Czekałam na ten dzień".
01:21
And so we played, and about a minute later,
27
81740
2176
Zaczęliśmy się bawić, a minutę później
01:23
the girl next to him, in a white shirt and a pink skirt,
28
83940
3656
dziewczynka stojąca obok niego, w białej koszulce i różowej spódniczce,
01:27
stood up, put her hands on her hips,
29
87620
1736
wstała, położyła ręce na biodrach i powiedziała,
01:29
and said, "Yeah, why do you look so different?"
30
89380
3040
"Dlaczego wyglądasz inaczej niż my?".
01:33
And I went, "What are you talking about?
31
93380
2896
Spytałam: "Co wy gadacie?
01:36
I don't look different. I'm not short. Again, let's just play."
32
96300
3360
Nie wyglądam inaczej. Nie jestem mała. Bawmy się!".
01:40
About this time, I looked all around the circle I was in,
33
100340
3496
Popatrzyłam wokół siebie.
01:43
and all the kids had stopped playing and they were all looking at me.
34
103860
3360
Dzieci przestały się bawić i gapiły się na mnie.
01:47
And I'm thinking --
35
107940
1576
Pomyślałam coś w stylu dzisiejszego,
01:49
in today's language, it would be "OMG" or "WTF."
36
109540
3776
OMG [O, mój Boże!] czy WTF [Co do cholery?!].
01:53
(Laughter)
37
113340
2640
(Śmiech)
01:57
What just happened?
38
117700
1200
O co chodzi?
02:00
So all the confidence that I went in with that morning
39
120060
3616
Pewność siebie, którą miałam wchodząc rano do przedszkola,
02:03
was withering away as the morning went on
40
123700
3336
słabła z każdą minutą
02:07
and the questions kept coming.
41
127060
1680
i z każdym kolejnym pytaniem.
02:09
And at the end of the morning, before I went home,
42
129460
2536
Na koniec, zanim poszłam do domu,
02:12
the teacher had us in a circle,
43
132020
1936
nauczycielka wzięła wszystkich do koła,
02:13
and I actually found myself outside of the circle.
44
133980
2696
a ja zostałam poza nim.
02:16
I couldn't look at anybody.
45
136700
1336
Nie mogłam na nich patrzeć.
02:18
I could not understand what just happened.
46
138060
2640
Nie rozumiałam, co się stało.
02:21
And over the next few years,
47
141859
1897
Przez kilka kolejnych lat
02:23
I hated to go out in public.
48
143780
2096
unikałam spotkań z ludźmi.
02:25
I felt every stare, every giggle,
49
145900
2896
Czułam każde spojrzenie, śmiech,
02:28
every pointed finger,
50
148820
1656
palec wskazujący na mnie,
02:30
not the finger,
51
150500
1416
nie ten palec,
02:31
but every pointed finger,
52
151940
1936
ale ten wskazujący na mnie.
02:33
and I hated it.
53
153900
1256
Nienawidziłam tego.
02:35
I would hide behind my parents' legs like nobody could see me.
54
155180
2920
Chowałam się za nogami rodziców, żeby nikt mnie nie zauważył.
02:39
And as a child,
55
159020
1376
Dziecku trudno jest zrozumieć
02:40
you can't understand another child's curiosity,
56
160420
3336
ciekawość innego dziecka
02:43
nor an adult's ignorance.
57
163780
1760
i ignorancję dorosłych.
02:46
It became very apparent to me that the real world was not built
58
166500
4336
Okazało się, że prawdziwy świat
02:50
for someone of my size, both literally or figuratively.
59
170860
4000
nie jest dla osób mojego rozmiaru, dosłownie i w przenośni.
02:56
And so I have no anonymity, as you can probably tell,
60
176020
5576
Nie jestem anonimowa,
03:01
and while you can see my size,
61
181620
1736
co widać patrząc na mój rozmiar.
03:03
we all go through many challenges through our lifetime.
62
183380
3496
Wszyscy podejmujemy różne życiowe wyzwania.
03:06
And some you can see, like mine.
63
186900
2976
Niektóre są widoczne, jak moje,
03:09
Most you can't.
64
189900
1576
ale większość nie jest.
03:11
You can't tell if someone's dealing with a mental illness,
65
191500
4976
Nie widać, że ktoś zmaga się z chorobą umysłową,
03:16
or they're struggling with their gender identity,
66
196500
2576
walczy z tożsamością płciową,
03:19
they're caring for an aging parent,
67
199100
2536
opiekuje się rodzicem w podeszłym wieku,
03:21
they're having financial difficulty.
68
201660
1736
czy ma kłopoty finansowe.
03:23
You can't see that kind of stuff.
69
203420
1920
Tego nie widać.
03:26
So while you can see
70
206380
1816
Widzicie,
03:28
one of my challenges is my size,
71
208220
2816
że jednym z moich wyzwań jest rozmiar,
03:31
seeing does not mean you understand
72
211060
2336
ale to nie znaczy, że rozumiecie
03:33
what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through.
73
213420
4816
jak się z tym żyje na co dzień, przez co muszę przechodzić.
03:38
And so I'm here to debunk a myth.
74
218260
2456
Jestem tutaj, żeby obalić mit.
03:40
I do not believe you can walk in someone else's shoes,
75
220740
4136
Nie wierzę, że można wczuć się w czyjeś położenie
03:44
and because of that, we must adopt a new way of giving of ourselves.
76
224900
4616
i dlatego należy pomagać w inny sposób.
03:49
Simply stated, I will never know what it's like to be you
77
229540
3896
Nigdy nie dowiem się, jak to jest być wami,
03:53
and you will never know what it's like to be me.
78
233460
2816
a wy nigdy nie dowiecie się, jak to jest być mną.
03:56
I cannot face your fears or chase your dreams,
79
236300
2776
Ja nie poznam waszych lęków i nie dogonię waszych marzeń,
03:59
and you can't do that for me,
80
239100
1856
a wy moich,
04:00
but we can be supportive of each other.
81
240980
2520
ale możemy się wzajemnie wspierać.
04:04
Instead of trying to walk in each other's shoes,
82
244180
2616
Zamiast próbować wczuć się w czyjąś sytuację,
04:06
we must adopt a new way of giving of ourselves.
83
246820
3240
musimy przyjąć inny sposób pomagania.
04:11
I learned at an early age
84
251260
1856
Dość wcześnie nauczyłam się,
04:13
that I did have to do some things different than most people,
85
253140
3856
że pewne rzeczy muszę robić inaczej niż większość ludzi,
04:17
but I also learned there were things I was on equal footing with,
86
257020
3456
ale nauczyłam się też, że są rzeczy, które mogę robić na równi z innymi.
04:20
and one of those was the classroom.
87
260500
2136
Jedną z takich rzeczy była nauka w szkole.
04:22
Heh, heh, heh. I was equal.
88
262660
1960
He, he, he. Byłam im równa.
04:25
As a matter of fact, I excelled in the classroom.
89
265780
2936
A nawet przewyższałam ich.
04:28
This was vitally important, I discovered as I grew older
90
268740
3575
To było bardzo ważne, gdy kilka lat później odkryłam,
04:32
and realized I wasn't going to be able to do a physical job.
91
272339
3297
że nie będę w stanie pracować fizycznie.
04:35
I needed an education.
92
275660
1840
Musiałam się uczyć.
04:38
So I went on and got a university degree,
93
278060
2936
Poszłam na studia i zdobyłam licencjat,
04:41
but I felt to be one step ahead of everyone for employment,
94
281020
3776
ale czułam, że muszę być o krok przed innymi, żeby dostać pracę.
04:44
I needed to have an advanced university degree,
95
284820
3216
Musiałam zdobyć dyplom studiów wyższych
04:48
so I went ahead and got that.
96
288060
1416
i zdobyłam go.
04:49
Now I'm ready for my interview.
97
289500
1896
Jestem gotowa na rozmowę o pracę.
04:51
Remember your first interview? What am I going to wear?
98
291420
2856
Pamiętacie swoją pierwszą rozmowę? W co mam się ubrać?
04:54
What questions?
99
294300
1216
O co będą pytać?
04:55
And don't forget that firm handshake.
100
295540
1800
Nie zapomnij o mocnym uścisku ręki!
04:57
I was right there with you.
101
297860
1736
Też przez to przechodziłam.
04:59
So 24 hours before my interview,
102
299620
2016
24 godziny przed rozmową
05:01
a friend of mine who I've known all my life
103
301660
2536
przyjaciółka, którą znałam całe życie,
05:04
called and said, "Michele, the building you're going in has steps."
104
304220
4296
zadzwoniła do mnie: "Michele, w budynku, do którego idziesz są schody".
05:08
And she knew I couldn't climb steps.
105
308540
2176
Wiedziała, że nie wejdę po schodach.
05:10
So suddenly, my focus changed.
106
310740
1856
Nagle zaprzątnęło mnie coś nowego.
05:12
In my shoes, I was worried about how am I going to get there?
107
312620
3440
Najważniejsze było, jak się tam dostanę.
05:16
So I went early and found a loading dock and got in and had a great interview.
108
316940
5456
Przyszłam wcześnie, znalazłam windę towarową
i przeszłam wspaniałą rozmowę.
05:22
They had no idea what I went through for the day and that's OK.
109
322420
2960
Dobrze, że nie wiedzieli, przez co musiałam przejść tego dnia.
05:26
You're probably thinking my greatest challenge that day was the interview,
110
326300
3496
Myślicie, że największym wyzwaniem była dla mnie rozmowa
05:29
or getting in the building.
111
329820
1896
albo dostanie się do budynku.
05:31
In reality, my biggest challenge that day
112
331740
2616
Tak naprawdę, najgorsze było to,
05:34
was getting through the loading dock without getting run over.
113
334380
2905
żeby wyjść z windy i nie przewrócić się.
05:38
I am very vulnerable in certain situations:
114
338020
2960
Moim słabym punktem
05:41
airports, hallways, parking lots,
115
341820
4296
są lotniska, korytarze, parkingi,
05:46
loading docks.
116
346140
1200
windy towarowe.
05:47
And so I have to be very careful.
117
347900
2016
Muszę być bardzo ostrożna.
05:49
I have to anticipate and be flexible
118
349940
2936
Czasami muszę się dostosować do sytuacji
05:52
and move as quickly as I can sometimes.
119
352900
2320
i poruszać jak najszybciej.
05:56
So I got the job,
120
356500
2016
Dostałam tę pracę.
05:58
and in my current role I travel quite a bit.
121
358540
3056
Obecnie sporo podróżuję.
06:01
And travel is a challenge for all of us these days.
122
361620
2880
Podróż jest wyzwaniem dla nas wszystkich.
06:05
And so you probably get to the airport, run through security, get to the gate.
123
365100
4336
Pewnie przyjeżdżacie na lotnisko, przebiegacie przez kontrolę do bramki.
06:09
Did I get my aisle seat or my window seat? Did I get my upgrade?
124
369460
3680
Mam miejsce przy przejściu czy przy oknie? Dostałem lepszą klasę?
06:13
Me, first of all, I don't run through anything.
125
373900
2296
Ja, po pierwsze, nie przebiegam przez nic.
06:16
(Laughter)
126
376220
1176
(Śmiech)
06:17
And I especially don't run through the TSA
127
377420
2056
Na pewno nie przebiegam przez kontrolę,
06:19
because I get to experience the personal patdown.
128
379500
2840
bo zazwyczaj mnie biorą na osobistą.
06:23
I won't comment on that.
129
383380
1776
Nie będę tego komentować.
06:25
And then I make my way to the gate,
130
385180
1976
Potem idę do bramki,
06:27
and with my gift of gab that my parents said I was born with,
131
387180
3776
a ponieważ według rodziców urodziłam się z darem wymowy,
06:30
I talk to the gate agent, and then I say, "By the way, my scooter weighs this much,
132
390980
4616
zagaduję pracownika: "Mój skuter waży tyle i tyle ,
06:35
I have a dry cell battery,
133
395620
1616
jest napędzany suchą baterią,
06:37
and I can drive it down to the door of the plane."
134
397260
2400
mogę nim zjechać do drzwi samolotu".
06:40
Also, the day before, I had called the city where I'm traveling to
135
400460
3376
Dzień wcześniej dzwoniłam też do miasta docelowego,
06:43
to find out where I could rent a scooter in case mine gets broken on the way.
136
403860
5160
żeby się dowiedzieć, gdzie mogę wynająć skuter, gdyby mój się zepsuł w drodze.
06:49
So in my shoes, it's a little bit different.
137
409500
2160
Sprawy wyglądają inaczej z mojej perspektywy.
06:52
When I get onto the plane,
138
412300
1256
Kiedy jestem w samolocie,
06:53
I use my gift of gab to ask the lady to put my bag up, and they graciously do.
139
413580
4440
wykorzystuję to, że mam gadane,
żeby poprosić o pomoc przy włożeniu bagażu na górną półkę.
06:58
I try not to eat or drink on a plane
140
418620
1736
Staram się nie pić i nie jeść w samolocie,
07:00
because I don't want to have to get up and walk on the plane,
141
420380
2896
bo nie chcę wstawać i przechodzić,
07:03
but nature has its own schedule,
142
423300
1576
ale natura rządzi się swoimi prawami.
07:04
and not long ago, it knocked and I answered.
143
424900
2576
Ostatnio zapukała, a ja odpowiedziałam.
07:07
So I walked up to the front of the plane
144
427500
2376
Wstałam i podeszłam do przedniej części samolotu,
07:09
and gabbed with the flight attendant,
145
429900
2016
zagadałam do stewardessy,
07:11
and said, "Can you watch the door? I can't reach the lock."
146
431940
3320
"Czy przypilnuje pani drzwi? Nie dosięgam do zamka".
07:16
So I'm in there doing my business, and the door flies open.
147
436460
3776
Jestem w środku i robię swoje, a tu drzwi się otwierają.
07:20
And there's a gentleman there
148
440260
1560
Stoi w nich mężczyzna
07:22
with a look of horror on his face.
149
442700
2536
z przerażoną miną.
07:25
I'm sure I had the same look.
150
445260
1381
Pewnie wyglądałam tak samo.
07:27
As I came out, I noticed that he was sitting right across from me,
151
447700
4320
Kiedy wyszłam, zauważyłam, że siedzi naprzeciwko mnie.
07:33
and he's in total, complete embarrassment.
152
453340
2880
Był kompletnie zażenowany.
07:36
So I walk up to him and I quietly go,
153
456940
2696
Podeszłam do niego i spytałam,
07:39
"Are you going to remember this as much as I am?"
154
459660
2296
"Czy zapamięta to pan tak samo, jak ja?".
07:41
(Laughter)
155
461980
2680
(Śmiech)
07:47
And he goes, "I think so."
156
467940
1976
Odpowiedział: "Myślę, że tak".
07:49
(Laughter)
157
469940
1656
(Śmiech)
07:51
Now, while he's probably not talking about it publicly, I am.
158
471620
3296
Jednak on pewnie nie mówi o tym publicznie, a ja tak.
07:54
(Laughter)
159
474940
1816
(Śmiech)
07:56
But we talked for the rest of the flight,
160
476780
2776
Rozmawialiśmy przez resztę lotu
07:59
and we got to know each other, our families, sports, work,
161
479580
3896
o naszych rodzinach, sporcie, pracy.
08:03
and when we landed, he said,
162
483500
1696
Kiedy wylądowaliśmy powiedział,
08:05
"Michele, I noticed someone put your bag up.
163
485220
2176
"Michele, widzę, że twój bagaż jest na górze.
08:07
Can I get that for you?"
164
487420
1216
Mogę go ściągnąć?".
08:08
And I said, "Of course, thank you."
165
488660
1680
Powiedziałam: "Oczywiście, dziękuję".
08:11
And we wished each other well,
166
491260
2136
Życzyliśmy sobie wszystkiego dobrego.
08:13
and the most important thing that day
167
493420
1896
Tego dnia najważniejsze było to,
08:15
was that he was not going to leave with that embarrassment,
168
495340
3776
że on nie odchodzi zawstydzony.
08:19
that experience of embarrassment.
169
499140
2416
08:21
He won't forget it, and neither will I,
170
501580
2416
Podobnie jak ja, nie zapomni tego zażenowania,
08:24
but I think he will remember more
171
504020
2256
ale sądzę, że bardziej zapamięta
08:26
our chat and our different perspectives.
172
506300
2720
naszą rozmowę i różny punkt widzenia.
08:30
When you travel internationally,
173
510060
1976
Podróże międzynarodowe
08:32
it can be even more challenging in certain ways.
174
512060
2576
są jeszcze większym wyzwaniem.
08:34
A few years ago, I was in Zanzibar,
175
514660
2736
Kilka lat temu byłam na Zanzibarze.
08:37
and I come wheeling in,
176
517420
1616
Jadę wózkiem
08:39
and think about that.
177
519060
1200
i myślę sobie,
08:41
Short, white, blond woman in a chair.
178
521260
4455
niska, biała blondynka na wózku.
08:45
That doesn't probably happen every day.
179
525739
1961
To pewnie nie jest typowy widok.
08:49
So I go up, and with my gift of gab, I start to talk to the agent.
180
529180
3576
Podjeżdżam do pracownika i wykorzystuję to, że mam gadane.
08:52
So friendly, and I ask about their culture and so forth,
181
532780
3416
Jest miły, więc pytam go o kulturę i takie tam.
08:56
and I notice there wasn't a jet bridge.
182
536220
2816
Zauważam, że nie ma rękawa do samolotu.
08:59
So I had to kind of say,
183
539060
1936
Musiałam mu powiedzieć:
09:01
"Not only do you have to lift my chair,
184
541020
2056
"Nie tylko musi pan podnieść mój wózek,
09:03
I could use some help getting up the steps."
185
543100
2240
ale też pomóc mi się dostać na górę".
09:05
So we got to spend about an hour together while we waited for the flight,
186
545740
3856
Spędziliśmy razem godzinę czekając na samolot.
09:09
and it was the most magnificent hour.
187
549620
1856
To była wspaniała godzina.
09:11
Our perspective changed for both of us that day.
188
551500
3456
Nasz punkt widzenia uległ zmianie tego dnia.
09:14
And once I got on the flight,
189
554980
1416
Kiedy wchodziłam na pokład,
09:16
he patted me on the back and wished me well,
190
556420
2936
poklepał mnie po ramieniu i życzył mi wszystkiego dobrego,
09:19
and I thanked him so much.
191
559380
2216
a ja podziękowałam.
09:21
And again, I think he's going to remember that experience more
192
561620
4456
Pewnie bardziej zapamięta to doświadczenie,
09:26
than when I first came in, and there was a bit of hesitation.
193
566100
3560
niż początkową niepewność.
09:31
And as you notice, I get a lot of help.
194
571260
2416
Jak widzicie, otrzymuję wiele pomocy.
09:33
I would not be where I am today
195
573700
1936
Nie byłabym tu, gdzie jestem teraz,
09:35
if it was not for my family, my friends, my colleagues
196
575660
4336
gdyby nie rodzina, przyjaciele, współpracownicy
09:40
and the many strangers
197
580020
1696
i wielu nieznajomych,
09:41
that help me every single day of my life.
198
581740
3280
którzy pomagają mi każdego dnia.
09:45
And it's important that we all have a support system.
199
585860
3816
Ważne jest, żebyśmy się wzajemnie wspierali.
09:49
Asking for help is a strength,
200
589700
2616
Proszenie o pomoc jest oznaką siły,
09:52
not a weakness.
201
592340
1216
a nie słabości.
09:53
(Applause)
202
593580
1560
(Brawa)
10:00
We all need help throughout our lifetime,
203
600700
2896
Wszyscy potrzebujemy pomocy,
10:03
but it is just as important
204
603620
2416
ale ważne jest również,
10:06
that we are part of other people's support systems.
205
606060
3416
żebyśmy byli wsparciem dla innych.
10:09
We must adopt that way of giving back.
206
609500
3176
Musimy odwdzięczać się za pomoc.
10:12
We all obviously have a role to play in our own successes,
207
612700
3880
Wszyscy odgrywamy jakąś rolę, dążąc do własnego sukcesu,
10:17
but think about the role we have to play in other people's successes,
208
617420
3576
ale pomyślcie o swojej roli w osiąganiu sukcesu przez innych.
10:21
just like people do for me every single day.
209
621020
3680
Tak, jak ludzie robią to dla mnie każdego dnia.
10:25
It's vitally important that we help each other,
210
625820
3536
To bardzo ważne, żebyśmy sobie pomagali,
10:29
because society is increasingly placing people in silos
211
629380
5320
bo społeczeństwo coraz częściej szufladkuje ludzi
10:35
based on biases and ideologies.
212
635860
2520
na podstawie stereotypów i wyrażanych ideologii.
10:39
And we must look past the surface
213
639420
2520
Nie możemy oceniać ludzi po pozorach.
10:42
and be confronted with the truth
214
642900
2136
Musimy zmierzyć się z prawdą,
10:45
that none of us are what you can see.
215
645060
2856
że to, co widać, to nie wszystko.
10:47
There's more to us than that,
216
647940
2096
Poza wyglądem jest coś więcej.
10:50
and we're all dealing with things that you cannot see.
217
650060
3280
Wszyscy zmagamy się z rzeczami, których nie widać.
10:55
So living a life free of judgment
218
655060
2976
Życie wolne od osądzania
10:58
allows all of us to share those experiences together
219
658060
4336
pozwala nam dzielić się tym doświadczeniem,
11:02
and have a totally different perspective,
220
662420
3056
przy zachowaniu różnych punktów widzenia,
11:05
just like the couple of people I mentioned earlier in my stories.
221
665500
3680
tak jak w przypadku osób, o których wspominałam.
11:11
So remember, the only shoes
222
671100
2296
Pamiętajcie, że można wczuć się tylko w swoją sytuację.
11:13
you truly can walk in are your own.
223
673420
2480
11:16
I cannot walk in yours.
224
676660
1840
Ja nie wejdę w wasze buty,
11:19
I know you can't walk in my size 1s --
225
679100
2976
a wy w moje, bo to rozmiar 32.
11:22
(Laughter)
226
682100
1096
(Śmiech)
11:23
but you can try.
227
683220
1200
Ale możecie spróbować.
11:25
But we can do something better than that.
228
685900
2360
Możemy zrobić coś lepszego.
11:28
With compassion, courage and understanding,
229
688740
3856
Ze współczuciem, odwagą i zrozumieniem
11:32
we can walk side by side
230
692620
2696
możemy iść razem,
11:35
and support one another,
231
695340
2056
wspierając się wzajemnie,
11:37
and think about how society can change
232
697420
2656
myśląc, jak zmieniłoby się społeczeństwo,
11:40
if we all do that
233
700100
1656
gdybyśmy wszyscy tak postępowali,
11:41
instead of judging on only what you can see.
234
701780
3440
a nie osądzali innych po wyglądzie.
11:45
Thank you.
235
705780
1216
Dziękuję.
11:47
(Applause)
236
707020
5680
(Brawa)
11:52
Thank you.
237
712740
1360
Dziękuję.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7