Asking for help is a strength, not a weakness | Michele L. Sullivan

190,485 views ・ 2017-04-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Paolo Albonico Revisore: Silvia Fornasiero
00:12
We all have milestones in life that we remember so vividly.
0
12380
4416
Tutti abbiamo tappe di vita fondamentali che ricordiamo molto vividamente.
00:16
The first one for me was when I was entering kindergarten.
1
16820
3616
La prima per me è stata quando sono entrata all'asilo.
00:20
My big brother was in school, and by golly, it was my time.
2
20460
3440
Mio fratello maggiore era a scuola, e caspita, era il mio turno.
00:24
And I went trottin' down that hallway.
3
24820
2256
Mi sono fiondata nel corridoio.
00:27
I was so excited, I almost wet myself.
4
27100
2480
Ero così eccitata, mi sono quasi fatta la pipì addosso.
00:30
And I go to the door,
5
30340
1576
Sono andata alla porta,
00:31
and there was the teacher with a warm welcome,
6
31940
2616
e c'era l'insegnante che mi ha dato un caldo benvenuto
00:34
and she took me into the classroom,
7
34580
2136
e mi ha portato in classe,
00:36
showed me my little cubbyhole --
8
36740
1576
mi ha mostrato il mio piccolo armadietto --
00:38
we all remember those little cubbyholes, don't we --
9
38340
2616
tutti ricordiamo quei piccoli armadietti --
00:40
and we put our stuff in there.
10
40980
1440
e ci mettiamo le nostre cose.
00:43
And then she said, "Go over to the circle
11
43060
1976
Poi ha detto: "Vai nel cerchio
00:45
and play with the kids until class starts."
12
45060
2280
e gioca con i bambini fino all'inizio delle lezioni."
00:47
So I went over there and plopped down like I owned the place,
13
47980
3456
Allora sono andata e mi sono buttata come se il posto fosse mio,
00:51
and I'm playing,
14
51460
1416
e gioco,
00:52
and all of a sudden, the boy next to me,
15
52900
1905
e improvvisamente, il bambino vicino a me,
00:54
he was wearing a white shirt with blue shorts.
16
54829
3047
aveva una camicia bianca e pantaloncini blu.
00:57
I remember it like it was yesterday.
17
57900
1720
Lo ricordo come fosse ieri.
01:00
Suddenly he stopped playing and he said,
18
60660
2656
All'improvviso smette di giocare e dice:
01:03
"Why are you so short?"
19
63340
1600
"Perché sei così bassa?"
01:05
And I just kept playing. I didn't think he was talking to me.
20
65740
2896
E io continuo a giocare; non pensavo parlasse con me.
01:08
(Laughter)
21
68660
1016
(Risate)
01:09
And in a louder voice, he said,
22
69700
1816
E a voce più alta dice:
01:11
"Hey, why are you so short?"
23
71540
2280
"Ehi, perché sei così bassa?"
01:14
So I looked up and I said,
24
74420
1416
Allora ho guardato in alto e ho detto:
01:15
"What are you talking about? Let's just play. We're happy.
25
75860
3696
"Di che parli? Giochiamo. Siamo felici.
01:19
I've been waiting for this."
26
79580
1360
Ho aspettato tanto per questo."
01:21
And so we played, and about a minute later,
27
81740
2176
Allora giochiamo, e circa un minuto dopo,
01:23
the girl next to him, in a white shirt and a pink skirt,
28
83940
3656
la bimba vicino a lui, con camicia bianca e gonna rosa,
01:27
stood up, put her hands on her hips,
29
87620
1736
si alza, mette le mani sui fianchi
01:29
and said, "Yeah, why do you look so different?"
30
89380
3040
e dice: "Sì, perché sei così diversa?"
01:33
And I went, "What are you talking about?
31
93380
2896
E io: "Di cosa state parlando?
01:36
I don't look different. I'm not short. Again, let's just play."
32
96300
3360
Non sono diversa. Non sono bassa. Di nuovo, giochiamo."
01:40
About this time, I looked all around the circle I was in,
33
100340
3496
A questo punto ho guardato tutto intorno il cerchio in cui ero,
01:43
and all the kids had stopped playing and they were all looking at me.
34
103860
3360
e tutti i bimbi avevano smesso di giocare e mi stavano guardando.
01:47
And I'm thinking --
35
107940
1576
E penso --
01:49
in today's language, it would be "OMG" or "WTF."
36
109540
3776
nel linguaggio odierno, sarebbe "O mio dio" o "Che c...!."
01:53
(Laughter)
37
113340
2640
(risate)
01:57
What just happened?
38
117700
1200
Cos'era successo?
02:00
So all the confidence that I went in with that morning
39
120060
3616
Tutta la fiducia con cui ero entrata quella mattina
02:03
was withering away as the morning went on
40
123700
3336
stava svanendo man mano che la mattina proseguiva
02:07
and the questions kept coming.
41
127060
1680
e le domande continuavano ad arrivare.
02:09
And at the end of the morning, before I went home,
42
129460
2536
Alla fine della mattinata, prima di andare a casa,
02:12
the teacher had us in a circle,
43
132020
1936
l'insegnante ci mise in cerchio
02:13
and I actually found myself outside of the circle.
44
133980
2696
e io me ne sono trovata fuori.
02:16
I couldn't look at anybody.
45
136700
1336
Non potevo guardare nessuno.
02:18
I could not understand what just happened.
46
138060
2640
Non riuscivo a capire cos'era successo.
02:21
And over the next few years,
47
141859
1897
Negli anni seguenti,
02:23
I hated to go out in public.
48
143780
2096
odiavo uscire in pubblico.
02:25
I felt every stare, every giggle,
49
145900
2896
Sentivo ogni occhiata, ogni risatina,
02:28
every pointed finger,
50
148820
1656
ogni dito puntato,
02:30
not the finger,
51
150500
1416
non il dito,
02:31
but every pointed finger,
52
151940
1936
ma il dito puntato,
02:33
and I hated it.
53
153900
1256
e li odiavo.
02:35
I would hide behind my parents' legs like nobody could see me.
54
155180
2920
Mi nascondevo dietro le gambe dei miei genitori come se nessuno potesse vedermi.
02:39
And as a child,
55
159020
1376
Come bambina,
02:40
you can't understand another child's curiosity,
56
160420
3336
non capivo la curiosità degli altri bambini
02:43
nor an adult's ignorance.
57
163780
1760
nè l'ignoranza di un adulto.
02:46
It became very apparent to me that the real world was not built
58
166500
4336
Fu molto chiaro per me che il mondo reale non era stato pensato
02:50
for someone of my size, both literally or figuratively.
59
170860
4000
per qualcuno della mia taglia, sia letteralmente che in senso figurato.
02:56
And so I have no anonymity, as you can probably tell,
60
176020
5576
Non ho anonimato, come potrete immaginare,
03:01
and while you can see my size,
61
181620
1736
e mentre vedete la mia taglia,
03:03
we all go through many challenges through our lifetime.
62
183380
3496
noi tutti attraversiamo molte sfide nella nostra vita.
03:06
And some you can see, like mine.
63
186900
2976
E alcune le potete vedere, come la mia.
03:09
Most you can't.
64
189900
1576
La maggior parte no.
03:11
You can't tell if someone's dealing with a mental illness,
65
191500
4976
Non sapete se qualcuno lotta con una malattia mentale,
03:16
or they're struggling with their gender identity,
66
196500
2576
o è combattuto sulla sua identità di genere,
03:19
they're caring for an aging parent,
67
199100
2536
se si prendono cura di un genitore anziano,
03:21
they're having financial difficulty.
68
201660
1736
se hanno difficoltà economiche.
03:23
You can't see that kind of stuff.
69
203420
1920
Non lo potete vedere.
03:26
So while you can see
70
206380
1816
Quindi mentre potete vedere
03:28
one of my challenges is my size,
71
208220
2816
che una delle mie sfide è la taglia,
03:31
seeing does not mean you understand
72
211060
2336
vedere non significa capire
03:33
what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through.
73
213420
4816
cosa sia essere me ogni giorno, o a cosa vado incontro.
03:38
And so I'm here to debunk a myth.
74
218260
2456
Quindi sono qui a sfatare un mito.
03:40
I do not believe you can walk in someone else's shoes,
75
220740
4136
Non credo che si possa mettersi nei panni di un altro,
03:44
and because of that, we must adopt a new way of giving of ourselves.
76
224900
4616
e per questo, dobbiamo adottare un nuovo modo di darci agli altri.
03:49
Simply stated, I will never know what it's like to be you
77
229540
3896
In parole povere, non saprò mai cosa significhi essere te
03:53
and you will never know what it's like to be me.
78
233460
2816
e tu non saprai mai cosa significhi essere me.
03:56
I cannot face your fears or chase your dreams,
79
236300
2776
Non posso affrontare le tue paure o inseguire i tuoi sogni,
03:59
and you can't do that for me,
80
239100
1856
e tu non puoi fare lo stesso per me,
04:00
but we can be supportive of each other.
81
240980
2520
ma possiamo supportarci a vicenda.
04:04
Instead of trying to walk in each other's shoes,
82
244180
2616
Invece di cercare di immedesimarci l'uno nell'altro,
04:06
we must adopt a new way of giving of ourselves.
83
246820
3240
dobbiamo sviluppare un nuovo modo di darci agli altri.
04:11
I learned at an early age
84
251260
1856
Ho imparato presto
04:13
that I did have to do some things different than most people,
85
253140
3856
che dovevo fare alcune cose in modo diverso dalla maggior parte della gente,
04:17
but I also learned there were things I was on equal footing with,
86
257020
3456
ma anche che c'erano cose in cui ero alla pari,
04:20
and one of those was the classroom.
87
260500
2136
e una era la scuola.
04:22
Heh, heh, heh. I was equal.
88
262660
1960
Heh, heh, heh. Ero alla pari.
04:25
As a matter of fact, I excelled in the classroom.
89
265780
2936
Nei fatti, eccellevo in classe.
04:28
This was vitally important, I discovered as I grew older
90
268740
3575
Questo era di importanza vitale; lo scoprii crescendo
04:32
and realized I wasn't going to be able to do a physical job.
91
272339
3297
realizzando che non avrei potuto svolgere un lavoro fisico.
04:35
I needed an education.
92
275660
1840
Avevo bisogno di un'istruzione.
04:38
So I went on and got a university degree,
93
278060
2936
Allora ho preso una laurea,
04:41
but I felt to be one step ahead of everyone for employment,
94
281020
3776
ma dovevo essere un passo avanti a tutti per il lavoro,
04:44
I needed to have an advanced university degree,
95
284820
3216
dovevo avere un master,
04:48
so I went ahead and got that.
96
288060
1416
allora l'ho preso.
04:49
Now I'm ready for my interview.
97
289500
1896
Ora sono pronta per il mio colloquio.
04:51
Remember your first interview? What am I going to wear?
98
291420
2856
Ricordate il primo colloquio? Cosa mi metto?
04:54
What questions?
99
294300
1216
Quali domande?
04:55
And don't forget that firm handshake.
100
295540
1800
E non dimenticare la stretta di mano ferma.
04:57
I was right there with you.
101
297860
1736
Ero proprio lì.
04:59
So 24 hours before my interview,
102
299620
2016
24 ore prima del colloquio,
05:01
a friend of mine who I've known all my life
103
301660
2536
un'amica che conoscevo da una vita
05:04
called and said, "Michele, the building you're going in has steps."
104
304220
4296
mi chiamò e disse: "Michele, l'edificio in cui vai ha dei gradini".
05:08
And she knew I couldn't climb steps.
105
308540
2176
Sapeva che non potevo salire le scale.
05:10
So suddenly, my focus changed.
106
310740
1856
Improvvisamente, il mio focus cambiò.
05:12
In my shoes, I was worried about how am I going to get there?
107
312620
3440
Nei miei panni, ero preoccupata su come potevo arrivarci.
05:16
So I went early and found a loading dock and got in and had a great interview.
108
316940
5456
Quindi sono andata presto, ho trovato una zona di carico,
sono riuscita a entrare e ho fatto un gran colloquio.
05:22
They had no idea what I went through for the day and that's OK.
109
322420
2960
Non avevano idea di cosa avevo passato e va bene.
05:26
You're probably thinking my greatest challenge that day was the interview,
110
326300
3496
State forse pensando che la mia più grande sfida quel giorno fosse il colloquio,
05:29
or getting in the building.
111
329820
1896
o entrare nell'edificio.
05:31
In reality, my biggest challenge that day
112
331740
2616
In realtà la sfida più grande
05:34
was getting through the loading dock without getting run over.
113
334380
2905
fu passare attraverso la zona di carico senza essere investita.
05:38
I am very vulnerable in certain situations:
114
338020
2960
Sono molto vulnerabile in certe situazioni:
05:41
airports, hallways, parking lots,
115
341820
4296
aeroporti, corridoi, parcheggi,
05:46
loading docks.
116
346140
1200
zone di carico.
05:47
And so I have to be very careful.
117
347900
2016
E devo essere molto attenta.
05:49
I have to anticipate and be flexible
118
349940
2936
Devo prevedere ed essere flessibile
05:52
and move as quickly as I can sometimes.
119
352900
2320
e a volte muovermi il più in fretta possibile.
05:56
So I got the job,
120
356500
2016
Ho avuto il lavoro
05:58
and in my current role I travel quite a bit.
121
358540
3056
e nel mio ruolo attuale viaggio parecchio.
06:01
And travel is a challenge for all of us these days.
122
361620
2880
Viaggiare è una sfida per tutti in questi giorni.
06:05
And so you probably get to the airport, run through security, get to the gate.
123
365100
4336
Ora voi arrivate in aeroporto, passate i controlli, andate al gate.
06:09
Did I get my aisle seat or my window seat? Did I get my upgrade?
124
369460
3680
Ho avuto il mio posto in corridoio o finestrino? Ho avuto l'upgrade?
06:13
Me, first of all, I don't run through anything.
125
373900
2296
Io, prima di tutto, non passo attraverso niente.
06:16
(Laughter)
126
376220
1176
(Risate)
06:17
And I especially don't run through the TSA
127
377420
2056
E in particolare non attraverso il controllo TSA
06:19
because I get to experience the personal patdown.
128
379500
2840
perché devo passare la perquisizione personale.
06:23
I won't comment on that.
129
383380
1776
Preferisco non commentare.
06:25
And then I make my way to the gate,
130
385180
1976
Poi arrivo al gate,
06:27
and with my gift of gab that my parents said I was born with,
131
387180
3776
e con la parlantina con cui i miei mi hanno detto sono nata,
06:30
I talk to the gate agent, and then I say, "By the way, my scooter weighs this much,
132
390980
4616
parlo all'impiegato al gate e dico: "A proposito, il mio scooter pesa poco,
06:35
I have a dry cell battery,
133
395620
1616
ho una batteria a secco,
06:37
and I can drive it down to the door of the plane."
134
397260
2400
e posso guidarlo fino alla porta dell'aero".
06:40
Also, the day before, I had called the city where I'm traveling to
135
400460
3376
Inoltre il giorno prima, avevo chiamato la città dove devo andare
06:43
to find out where I could rent a scooter in case mine gets broken on the way.
136
403860
5160
per sapere dove noleggiare uno scooter nel caso il mio si rompesse per strada.
06:49
So in my shoes, it's a little bit different.
137
409500
2160
Quindi nei miei panni, è un po' diverso.
06:52
When I get onto the plane,
138
412300
1256
Quando salgo sull'aereo,
06:53
I use my gift of gab to ask the lady to put my bag up, and they graciously do.
139
413580
4440
con la mia parlantina chiedo alla hostess di sistemarmi il bagaglio e lei lo fa.
06:58
I try not to eat or drink on a plane
140
418620
1736
Cerco di non mangiare o bere in aereo
07:00
because I don't want to have to get up and walk on the plane,
141
420380
2896
per non dovermi alzare e camminare,
07:03
but nature has its own schedule,
142
423300
1576
ma la natura ha i suoi ritmi
07:04
and not long ago, it knocked and I answered.
143
424900
2576
e non molto tempo fa, ha bussato e ho risposto.
07:07
So I walked up to the front of the plane
144
427500
2376
Quindi sono andata in testa all'aereo,
07:09
and gabbed with the flight attendant,
145
429900
2016
parlo con l'assistente di volo
07:11
and said, "Can you watch the door? I can't reach the lock."
146
431940
3320
e gli dico: "Puoi guardare la porta? Non raggiungo la serratura."
07:16
So I'm in there doing my business, and the door flies open.
147
436460
3776
Allora sto facendo i miei bisogni, e la porta si spalanca.
07:20
And there's a gentleman there
148
440260
1560
E c'è un signore lì
07:22
with a look of horror on his face.
149
442700
2536
con un'espressione di orrore sulla faccia.
07:25
I'm sure I had the same look.
150
445260
1381
Sono sicura che l'avevo anch'io.
07:27
As I came out, I noticed that he was sitting right across from me,
151
447700
4320
Uscendo, ho notato che era seduto dall'altra parte rispetto a me,
07:33
and he's in total, complete embarrassment.
152
453340
2880
ed è in totale, completo imbarazzo.
07:36
So I walk up to him and I quietly go,
153
456940
2696
Allora mi avvicino e gli dico piano:
07:39
"Are you going to remember this as much as I am?"
154
459660
2296
"Te lo ricorderai tanto quanto me lo ricorderò io?"
07:41
(Laughter)
155
461980
2680
(Risate)
07:47
And he goes, "I think so."
156
467940
1976
E lui: "Penso di sì."
07:49
(Laughter)
157
469940
1656
(Risate)
07:51
Now, while he's probably not talking about it publicly, I am.
158
471620
3296
Ora, mentre lui forse non ne parla pubblicamente, io lo sto facendo.
07:54
(Laughter)
159
474940
1816
(Risate)
07:56
But we talked for the rest of the flight,
160
476780
2776
Parlammo per il resto del volo
07:59
and we got to know each other, our families, sports, work,
161
479580
3896
e facemmo conoscenza, le nostre famiglie, lo sport, il lavoro
08:03
and when we landed, he said,
162
483500
1696
e quando atterrammo, lui disse:
08:05
"Michele, I noticed someone put your bag up.
163
485220
2176
"Michele, ho visto che hanno messo su la tua borsa.
08:07
Can I get that for you?"
164
487420
1216
Posso prendertela?"
08:08
And I said, "Of course, thank you."
165
488660
1680
Risposi: "Certo, grazie."
08:11
And we wished each other well,
166
491260
2136
Ci augurammo a vicenda ogni bene,
08:13
and the most important thing that day
167
493420
1896
e la cosa più importante quel giorno
08:15
was that he was not going to leave with that embarrassment,
168
495340
3776
fu che non se ne sarebbe andato con quell'imbarazzo,
08:19
that experience of embarrassment.
169
499140
2416
quell'esperienza di imbarazzo.
08:21
He won't forget it, and neither will I,
170
501580
2416
Non la dimenticherà e neanche io,
08:24
but I think he will remember more
171
504020
2256
ma credo ricorderà di più
08:26
our chat and our different perspectives.
172
506300
2720
le nostre chiacchiere e i nostri diversi punti di vista.
08:30
When you travel internationally,
173
510060
1976
Quando fai viaggi internazionali,
08:32
it can be even more challenging in certain ways.
174
512060
2576
può essere in un certo modo anche più impegnativo.
08:34
A few years ago, I was in Zanzibar,
175
514660
2736
Alcuni anni fa, ero a Zanzibar,
08:37
and I come wheeling in,
176
517420
1616
e arrivo con la sedia a rotelle,
08:39
and think about that.
177
519060
1200
e ci penso.
08:41
Short, white, blond woman in a chair.
178
521260
4455
Piccola, bianca, donna bionda su una sedia a rotelle.
08:45
That doesn't probably happen every day.
179
525739
1961
Forse non capita tutti i giorni.
08:49
So I go up, and with my gift of gab, I start to talk to the agent.
180
529180
3576
Allora vado su, e con il mio dono della parlantina parlo all'agente.
08:52
So friendly, and I ask about their culture and so forth,
181
532780
3416
Amichevolmente chiedo della loro cultura e così via,
08:56
and I notice there wasn't a jet bridge.
182
536220
2816
e noto che non c'era una passerella.
08:59
So I had to kind of say,
183
539060
1936
Quindi ho dovuto dire una cosa del tipo:
09:01
"Not only do you have to lift my chair,
184
541020
2056
"Non solo dovete portare su la mia sedia,
09:03
I could use some help getting up the steps."
185
543100
2240
ma potrei avere bisogno di aiuto per salire i gradini."
09:05
So we got to spend about an hour together while we waited for the flight,
186
545740
3856
Abbiamo avuto modo di passare un'oretta insieme aspettando il volo,
09:09
and it was the most magnificent hour.
187
549620
1856
ed è stata un'ora magnifica.
09:11
Our perspective changed for both of us that day.
188
551500
3456
Le prospettive di entrambi sono cambiate quel giorno.
09:14
And once I got on the flight,
189
554980
1416
Una volta salita in aereo,
09:16
he patted me on the back and wished me well,
190
556420
2936
mi ha dato una pacca sulla spalla e mi ha augurato ogni bene,
09:19
and I thanked him so much.
191
559380
2216
e l'ho ringraziato molto.
09:21
And again, I think he's going to remember that experience more
192
561620
4456
E di nuovo, credo ricorderà questa esperienza di più
09:26
than when I first came in, and there was a bit of hesitation.
193
566100
3560
di quando sono arrivata e c'era un po' di esitazione.
09:31
And as you notice, I get a lot of help.
194
571260
2416
Come notate, ricevo molto aiuto.
09:33
I would not be where I am today
195
573700
1936
Non sarei dove sono oggi
09:35
if it was not for my family, my friends, my colleagues
196
575660
4336
se non fosse per la mia famiglia, i miei amici, i miei colleghi
09:40
and the many strangers
197
580020
1696
e i tanti sconosciuti
09:41
that help me every single day of my life.
198
581740
3280
che mi aiutano ogni giorno della mia vita.
09:45
And it's important that we all have a support system.
199
585860
3816
Ed è importante che tutti abbiano un sistema di supporto.
09:49
Asking for help is a strength,
200
589700
2616
Chiedere aiuto è una forza,
09:52
not a weakness.
201
592340
1216
non una debolezza.
09:53
(Applause)
202
593580
1560
(Applausi)
10:00
We all need help throughout our lifetime,
203
600700
2896
Tutti abbiamo bisogno di aiuto nella nostra vita,
10:03
but it is just as important
204
603620
2416
ma è altrettanto importante
10:06
that we are part of other people's support systems.
205
606060
3416
essere parte dei sistemi di supporto per gli altri.
10:09
We must adopt that way of giving back.
206
609500
3176
Dobbiamo adottare quel modo di restituire.
10:12
We all obviously have a role to play in our own successes,
207
612700
3880
Tutti abbiamo un ruolo da giocare nei nostri successi,
10:17
but think about the role we have to play in other people's successes,
208
617420
3576
ma pensate al ruolo che dobbiamo avere nel successo degli altri,
10:21
just like people do for me every single day.
209
621020
3680
proprio come le persone fanno per me ogni singolo giorno.
10:25
It's vitally important that we help each other,
210
625820
3536
È di importanza vitale che ci aiutiamo gli uni gli altri,
10:29
because society is increasingly placing people in silos
211
629380
5320
perché la società mette sempre più le persone in mucchi
10:35
based on biases and ideologies.
212
635860
2520
basati su pregiudizi e ideologie.
10:39
And we must look past the surface
213
639420
2520
Dobbiamo andare sotto la superficie
10:42
and be confronted with the truth
214
642900
2136
e confrontarci con la verità
10:45
that none of us are what you can see.
215
645060
2856
che nessuno di noi è ciò che appare.
10:47
There's more to us than that,
216
647940
2096
C'è di più dell'apparenza,
10:50
and we're all dealing with things that you cannot see.
217
650060
3280
e tutti abbiamo a che fare con cose che non si vedono.
10:55
So living a life free of judgment
218
655060
2976
Quindi vivere una vita libera dal pregiudizio
10:58
allows all of us to share those experiences together
219
658060
4336
ci permette di condividere queste esperienze insieme
11:02
and have a totally different perspective,
220
662420
3056
e avere una prospettiva totalmente diversa,
11:05
just like the couple of people I mentioned earlier in my stories.
221
665500
3680
come le due persone che ho nominato prima nelle mie storie.
11:11
So remember, the only shoes
222
671100
2296
Quindi ricordatevi, gli unici panni
11:13
you truly can walk in are your own.
223
673420
2480
in cui potete mettervi davvero sono i vostri.
11:16
I cannot walk in yours.
224
676660
1840
Io non posso mettermi nei vostri.
11:19
I know you can't walk in my size 1s --
225
679100
2976
So che non potete camminare nella mia taglia 32 --
11:22
(Laughter)
226
682100
1096
(Risate)
11:23
but you can try.
227
683220
1200
ma potete provare.
11:25
But we can do something better than that.
228
685900
2360
Ma possiamo fare qualcosa di meglio.
11:28
With compassion, courage and understanding,
229
688740
3856
Con compassione, coraggio e comprensione,
11:32
we can walk side by side
230
692620
2696
possiamo camminare fianco a fianco
11:35
and support one another,
231
695340
2056
e aiutarci l'un l'altro,
11:37
and think about how society can change
232
697420
2656
e pensare a come la società può cambiare
11:40
if we all do that
233
700100
1656
se facciamo tutti così
11:41
instead of judging on only what you can see.
234
701780
3440
invece di giudicare solo sulle apparenze.
11:45
Thank you.
235
705780
1216
Grazie.
11:47
(Applause)
236
707020
5680
(Applausi)
11:52
Thank you.
237
712740
1360
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7