Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

2,364,317 views ・ 2014-04-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tereza Ivanovic Lektor: Miloš Milosavljević
00:12
"Why?"
0
12722
1509
‚‚Zašto?"
00:14
"Why?" is a question
1
14231
1458
‚‚Zašto?" je pitanje
00:15
that parents ask me all the time.
2
15689
2636
koje mi roditelji stalno postavljaju.
00:18
"Why did my child develop autism?"
3
18325
2847
‚‚Zašto se kod mog deteta razvio autizam?"
00:21
As a pediatrician, as a geneticist, as a researcher,
4
21172
4454
Kao pedijatar, kao genetičar, kao istraživač,
00:25
we try and address that question.
5
25626
2443
pokušavam da odgovorim na ovo pitanje.
00:28
But autism is not a single condition.
6
28069
1949
Autizam nije jednostavno stanje.
00:30
It's actually a spectrum of disorders,
7
30018
2715
To je spektar poremećaja,
00:32
a spectrum that ranges, for instance,
8
32733
2534
spektar koji obuhvata, na primer,
00:35
from Justin, a 13-year-old boy
9
35267
2673
Džastina, trinaestogodišnjaka
00:37
who's not verbal, who can't speak,
10
37940
3223
koji ne može da govori,
00:41
who communicates by using an iPad
11
41163
1962
koji komunicira pomoću ajpeda,
00:43
to touch pictures to communicate
12
43125
1898
dodirujući slike da bi izrazio
00:45
his thoughts and his concerns,
13
45023
2151
svoje misli i probleme,
00:47
a little boy who, when he gets upset,
14
47174
2411
jedan mali dečak koji, kad se uznemiri,
00:49
will start rocking,
15
49585
1648
počinje da se ljulja,
00:51
and eventually, when he's disturbed enough,
16
51233
1597
a kad je već mnogo uznemiren,
00:52
will bang his head to the point
17
52830
1603
toliko se udara glavom
00:54
that he can actually cut it open and require stitches.
18
54433
3842
da se raseče i mora da se zašije.
00:58
That same diagnosis of autism, though,
19
58275
2615
Autizam je dijagnostikovan
01:00
also applies to Gabriel,
20
60890
1922
i kod Gabrijela,
01:02
another 13-year-old boy
21
62812
1967
drugog trinaestogodišnjaka,
01:04
who has quite a different set of challenges.
22
64779
2695
koji ima sasvim drugačije izazove.
01:07
He's actually quite remarkably gifted in mathematics.
23
67474
3114
Izuzetno je nadaren za matematiku.
01:10
He can multiple three numbers by three numbers
24
70588
2021
On sa lakoćom pomnoži trocifreni broj sa trocifrenim
01:12
in his head with ease,
25
72609
1787
napamet,
01:14
yet when it comes to trying to have a conversation,
26
74396
3758
međutim, kad treba da razgovara,
01:18
he has great difficulty.
27
78154
2061
ima velike poteškoće.
01:20
He doesn't make eye contact.
28
80215
2059
Ne uspostavlja kontakt očima.
01:22
He has difficulty starting a conversation,
29
82274
2123
Teško započinje razgovor,
01:24
feels awkward,
30
84397
1735
oseća se neugodno,
01:26
and when he gets nervous,
31
86132
1818
a kada se iznervira,
01:27
he actually shuts down.
32
87950
1725
on se blokira.
01:29
Yet both of these boys
33
89675
1482
Ipak, ova dva dečaka
01:31
have the same diagnosis of autism spectrum disorder.
34
91157
4184
imaju istu dijagnozu, a to je spektar autističnih poremećaja.
01:35
One of the things that concerns us
35
95341
2428
Jedna od stvari koja nas brine
01:37
is whether or not there really is
36
97769
1597
je da li zaista postoji
01:39
an epidemic of autism.
37
99366
1973
epidemija autizma.
01:41
These days, one in 88 children
38
101339
2480
Danas, kod svakog 88. deteta
01:43
will be diagnosed with autism,
39
103819
2042
je dijagnostikovan autizam
01:45
and the question is,
40
105861
1473
i pitanje je
01:47
why does this graph look this way?
41
107334
2003
zašto ovaj grafikon izgleda ovako?
01:49
Has that number been increasing
42
109337
1967
Da li se brojka vremenom
01:51
dramatically over time?
43
111304
1934
dramatično povećava?
01:53
Or is it because we have now started labeling
44
113238
4531
Ili je to zato što smo počeli da etiketiramo
01:57
individuals with autism,
45
117769
1562
osobe sa autizmom
01:59
simply giving them a diagnosis
46
119331
2248
jednostavno postavljajući im dijagnozu,
02:01
when they were still present there before
47
121579
2553
iako su one i ranije postojale
02:04
yet simply didn't have that label?
48
124132
2393
ali nisu bile etiketirane?
02:06
And in fact, in the late 1980s, the early 1990s,
49
126525
3991
U stvari, krajem '80-ih i početkom '90-ih godina,
02:10
legislation was passed
50
130516
1410
donet je zakon
02:11
that actually provided individuals with autism
51
131926
2639
koji je osobama sa autizmom
02:14
with resources, with access to educational materials
52
134565
3726
obezbedio pristup obrazovnim materijalima
02:18
that would help them.
53
138291
1772
koji bi im bili od pomoći.
02:20
With that increased awareness, more parents,
54
140063
3488
Time je podignuta svest, pa je sve više roditelja,
02:23
more pediatricians, more educators
55
143551
2746
sve više pedijatara i vaspitača
02:26
learned to recognize the features of autism.
56
146297
3255
naučilo da prepozna odlike autizma.
02:29
As a result of that, more individuals were diagnosed
57
149552
4010
Kao rezultat toga, bilo je više postavljenih dijagnoza
02:33
and got access to the resources they needed.
58
153562
3188
i tim osobama je omogućen pristup potrebnim resursima.
02:36
In addition, we've changed our definition over time,
59
156750
3432
Vremenom se promenila i definicija,
02:40
so in fact we've widened the definition of autism,
60
160182
3138
proširili smo pojam autizma,
02:43
and that accounts for some of
61
163320
1120
i zbog toga imamo
02:44
the increased prevalence that we see.
62
164440
3015
ovu povećanu rasprostranjenost.
02:47
The next question everyone wonders is,
63
167455
2660
Sledeće pitanje koje svi postavljaju je:
02:50
what caused autism?
64
170115
1776
šta je uzrok autizma?
02:51
And a common misconception
65
171891
2895
Uobičajena zabluda je
02:54
is that vaccines cause autism.
66
174786
2784
da su vakcine uzrok autizma.
02:57
But let me be very clear:
67
177570
3051
Da pojasnim.
03:00
Vaccines do not cause autism.
68
180621
4487
Vakcine ne prouzrokuju autizam.
03:05
(Applause)
69
185108
6704
(Aplauz)
03:11
In fact, the original research study
70
191812
2123
Originalna istarživačka studija
03:13
that suggested that was the case
71
193935
1999
koja je to nagoveštavala
03:15
was completely fraudulent.
72
195934
2875
bila je lažna.
03:18
It was actually retracted from the journal Lancet,
73
198809
3176
Povučena je iz časopisa Lanset
03:21
in which it was published,
74
201985
1592
u kojem je i štampana,
03:23
and that author, a physician,
75
203577
1890
a autoru teksta, lekaru,
03:25
had his medical license taken away from him.
76
205467
3254
oduzeta je dozvola za rad.
03:28
(Applause)
77
208721
3954
(Aplauz)
03:32
The Institute of Medicine,
78
212675
1582
Medicinski institut
03:34
The Centers for Disease Control,
79
214257
1563
i Centar za kontrolu bolesti
03:35
have repeatedly investigated this
80
215820
2344
u više navrata je istraživao ovu temu
03:38
and there is no credible evidence
81
218164
3607
i nisu našli uverljiv dokaz o tome
03:41
that vaccines cause autism.
82
221771
2685
da su vakcine uzrok autizma.
03:44
Furthermore,
83
224456
1637
Osim toga, mislilo se da je
03:46
one of the ingredients in vaccines,
84
226093
2469
jedan od sastojaka vakcine,
03:48
something called thimerosal,
85
228562
2052
timerosal,
03:50
was thought to be what the cause of autism was.
86
230614
3316
uzrok autizmu.
03:53
That was actually removed from vaccines
87
233930
2263
Sastojak je odstranjen iz vakcina
03:56
in the year 1992,
88
236193
1725
1992. godine
03:57
and you can see that it really did not have an effect
89
237918
3044
i vidi se da nije imao uticaja
04:00
in what happened with the prevalence of autism.
90
240962
2639
na porast autizma.
04:03
So again, there is no evidence
91
243601
1733
Ponavljam, nema dokaza
04:05
that this is the answer.
92
245334
2082
da je to zbog vakcina.
04:07
So the question remains, what does cause autism?
93
247416
4143
Ostaje dakle pitanje, šta je uzrok autizma?
04:11
In fact, there's probably not one single answer.
94
251559
2831
Verovatno nema jednostavnog odgovora.
04:14
Just as autism is a spectrum,
95
254390
1757
Autizam je čitav spektar
04:16
there's a spectrum of etiologies,
96
256147
2190
etiologija,
04:18
a spectrum of causes.
97
258337
1652
spektar uzroka.
04:19
Based on epidemiological data,
98
259989
1991
Prema epidemiološkim podacima,
04:21
we know that one of the causes,
99
261980
1793
znamo jedan od uzroka
04:23
or one of the associations, I should say,
100
263773
2157
ili saveznika, rekla bih,
04:25
is advanced paternal age,
101
265930
2284
a to je kasno roditeljstvo
04:28
that is, increasing age of the father
102
268214
1937
odnosno starija dob oca
04:30
at the time of conception.
103
270151
2179
u vreme začeća.
04:32
In addition, another vulnerable
104
272330
2144
Pored ovoga, još jedan ranjiv
04:34
and critical period in terms of development
105
274474
2630
i kritičan period u smislu razvoja bolesti
04:37
is when the mother is pregnant.
106
277104
1906
je trudnoća majke.
04:39
During that period, while the fetal brain is developing,
107
279010
2990
Dok se razvija mozak fetusa,
04:42
we know that exposure to certain agents
108
282000
1942
znamo da izloženost nekim činiocima
04:43
can actually increase the risk of autism.
109
283942
3085
može povećati rizik za pojavu autizma.
04:47
In particular, there's a medication, valproic acid,
110
287027
2935
Tačnije, postoji lek, valproična kiselina,
04:49
which mothers with epilepsy sometimes take,
111
289962
2586
koji epileptične majke ponekad uzimaju,
04:52
we know can increase that risk of autism.
112
292548
3672
a to može povećati rizik za pojavu autizma.
04:56
In addition, there can be some infectious agents
113
296220
2299
Takođe mogu postojati infekcije
04:58
that can also cause autism.
114
298519
2900
koje mogu prouzrokovati autizam.
05:01
And one of the things I'm going to spend
115
301419
1580
Nešto čemu ću posvetiti mnogo vremena
05:02
a lot of time focusing on
116
302999
2061
su geni koji mogu
05:05
are the genes that can cause autism.
117
305060
2561
da prouzrokuju autizam.
05:07
I'm focusing on this not because genes
118
307621
2456
Ne samo zbog toga što su geni
05:10
are the only cause of autism,
119
310077
2144
jedini uzročnici autizma,
05:12
but it's a cause of autism
120
312221
1569
već uzrok autizma
05:13
that we can readily define
121
313790
1877
možemo lako definisati
05:15
and be able to better understand the biology
122
315667
2793
i razumeti bolje biologiju
05:18
and understand better how the brain works
123
318460
2269
i to kako radi mozak,
05:20
so that we can come up with strategies
124
320729
1985
i onda možemo da smislimo
05:22
to be able to intervene.
125
322714
2330
strategije za delovanje.
05:25
One of the genetic factors that we don't understand,
126
325044
2946
Jedan od genetskih faktora koje ne razumemo
05:27
however, is the difference that we see
127
327990
3148
je razlika koju vidimo
05:31
in terms of males and females.
128
331138
1906
u smislu muško-žensko.
05:33
Males are affected four to one compared to females
129
333044
3005
Muškarci, u odnosu na žene, pogođeni su autizmom
05:36
with autism,
130
336049
1102
u odnosu 4:1
05:37
and we really don't understand what that cause is.
131
337151
3991
i zaista ne razumemo uzrok tome.
05:41
One of the ways that we can understand
132
341142
1718
Jedan od načina da razumemo
05:42
that genetics is a factor
133
342860
1863
da je uzrok tome genetika,
05:44
is by looking at something called
134
344723
1337
je da osmotrimo takozvanu
05:46
the concordance rate.
135
346060
1890
stopu podudarnosti.
05:47
In other words, if one sibling has autism,
136
347950
3188
Drugim rečima, ako jedan od braće ima autizam,
05:51
what's the probability
137
351138
1487
kolika je verovatnoća
05:52
that another sibling in that family will have autism?
138
352625
3004
da će ga i drugi imati?
05:55
And we can look in particular
139
355629
1565
Naročito možemo posmatrati
05:57
at three types of siblings:
140
357194
2168
tri vrste braće:
05:59
identical twins,
141
359362
1871
identične blizance,
06:01
twins that actually share 100 percent
142
361233
2219
one koji dele 100 posto
06:03
of their genetic information
143
363452
1602
genetičkih informacija,
06:05
and shared the same intrauterine environment,
144
365054
3176
kao i intrauterinu sredinu,
06:08
versus fraternal twins,
145
368230
2245
naspram dvojajčanih blizanaca
06:10
twins that actually share 50 percent
146
370475
1989
koji dele 50 posto
06:12
of their genetic information,
147
372464
2027
genetičkih informacija,
06:14
versus regular siblings,
148
374491
1216
nasuprot obične braće -
06:15
brother-sister, sister-sister,
149
375707
1869
brata i sestre, dve sestre,
06:17
also sharing 50 percent of their genetic information,
150
377576
2868
koje takođe dele 50 posto genetičkih informacija
06:20
yet not sharing the same intrauterine environment.
151
380444
3079
ali ne dele istu intrauterinu okolinu.
06:23
And when you look at those concordance ratios,
152
383523
2300
Posmatrajući stopu podudarnosti
06:25
one of the striking things that you will see
153
385823
2057
upečatljivo je da je
06:27
is that in identical twins,
154
387880
2120
kod identičnih blizanaca
06:30
that concordance rate is 77 percent.
155
390000
3353
stopa podudarnosti 77 posto.
06:33
Remarkably, though,
156
393353
1104
Upadljivo je,
06:34
it's not 100 percent.
157
394457
2148
da stopa nije 100 posto.
06:36
It is not that genes account for all of the risk for autism,
158
396605
4003
Nisu samo geni uzročnici autizma,
06:40
but yet they account for a lot of that risk,
159
400608
2241
iako su nosioci rizika,
06:42
because when you look at fraternal twins,
160
402849
2313
jer kad pogledate dvojajčane blizance,
06:45
that concordance rate is only 31 percent.
161
405162
3076
njihova stopa podudarnosti je samo 31 posto.
06:48
On the other hand, there is a difference
162
408238
1911
S druge strane, ima razlike
06:50
between those fraternal twins and the siblings,
163
410149
2943
između dvojajčanih blizanaca i obične braće.
06:53
suggesting that there are common exposures
164
413092
2664
Postoji zajednička izloženost
06:55
for those fraternal twins
165
415756
1423
kod dvojajčanih blizanaca
06:57
that may not be shared as commonly
166
417179
2117
koja nije uobičajena
06:59
with siblings alone.
167
419296
2174
kod obične braće.
07:01
So this provides some of the data
168
421470
1686
Ovo nam pruža podatke
07:03
that autism is genetic.
169
423156
1622
da je autizam nasledna bolest.
07:04
Well, how genetic is it?
170
424778
1964
Ali, koliko je nasledna?
07:06
When we compare it to other conditions
171
426742
1843
Kada ga uporedimo
07:08
that we're familiar with,
172
428585
1612
sa drugim poznatim stanjima
07:10
things like cancer, heart disease, diabetes,
173
430197
3880
kao što su kancer, bolesti srca, dijabetes,
07:14
in fact, genetics plays a much larger role in autism
174
434077
3953
u autizmu genetika igra veću ulogu
07:18
than it does in any of these other conditions.
175
438030
2440
nego u ostalim navedenim bolestima.
07:20
But with this, that doesn't tell us what the genes are.
176
440470
3342
Ali još uvek ne znamo koji su to geni.
07:23
It doesn't even tell us in any one child,
177
443812
2667
Ne možemo utvrditi ni kod jednog deteta
07:26
is it one gene
178
446479
1661
da li je to jedan gen
07:28
or potentially a combination of genes?
179
448140
2256
ili možda kombinacija gena.
07:30
And so in fact, in some individuals with autism,
180
450396
3554
Kod nekih ljudi
07:33
it is genetic!
181
453950
2514
autizam je genetski!
07:36
That is, that it is one single,
182
456464
2230
To znači da postoji jedan jedini
07:38
powerful, deterministic gene
183
458694
2172
moćni, deterministički gen
07:40
that causes the autism.
184
460866
1847
koji je uzrok autizma.
07:42
However, in other individuals,
185
462713
1794
Kod nekih drugih osoba
07:44
it's genetic, that is,
186
464507
1706
je takođe genetski -
07:46
that it's actually a combination of genes
187
466213
3120
kombinacija gena
07:49
in part with the developmental process
188
469333
2795
i razvojni proces
07:52
that ultimately determines that risk for autism.
189
472128
3380
na kraju određuju rizik od autizma.
07:55
We don't know in any one person, necessarily,
190
475508
2870
Ne možemo odrediti ni u jednom slučaju
07:58
which of those two answers it is
191
478378
2093
koji je od ova dva odgovora tačan
08:00
until we start digging deeper.
192
480471
2041
dok ne zagrebemo dublje.
08:02
So the question becomes,
193
482512
1287
Pitanje je, dakle,
08:03
how can we start to identify
194
483799
2241
kako možemo identifikovati
08:06
what exactly those genes are.
195
486040
1872
koji su to geni?
08:07
And let me pose something
196
487912
1109
Sad ću vam predstaviti nešto
08:09
that might not be intuitive.
197
489021
2190
što ne mora biti intuitivno.
08:11
In certain individuals,
198
491211
2359
Određene osobe
08:13
they can have autism
199
493570
1724
mogu imati autizam
08:15
for a reason that is genetic
200
495294
2453
zbog genetskih razloga,
08:17
but yet not because of autism running in the family.
201
497747
3564
a ne naslednih.
08:21
And the reason is because in certain individuals,
202
501311
2379
To je zato što neke osobe
08:23
they can actually have genetic changes or mutations
203
503690
3061
mogu imati genetske promene ili mutacije
08:26
that are not passed down from the mother
204
506751
3043
koje ne potiču od majke
08:29
or from the father,
205
509794
1487
ili od oca
08:31
but actually start brand new in them,
206
511281
2733
nego počinju u njima samima,
08:34
mutations that are present
207
514014
1587
to su mutacije koje su prisutne
08:35
in the egg or the sperm
208
515601
1403
u jajašcu ili u spermi
08:37
at the time of conception
209
517004
1613
u vreme začeća
08:38
but have not been passed down
210
518617
1742
ali se ne prenose
08:40
generation through generation within the family.
211
520359
3006
sa generacije na generaciju unutar porodice.
08:43
And we can actually use that strategy
212
523365
2181
Ovu strategiju možemo koristiti
08:45
to now understand and to identify
213
525546
2334
da bismo razumeli i identifikovali
08:47
those genes causing autism in those individuals.
214
527880
3100
one gene koji su uzrok autizma kod tih pojedinaca.
08:50
So in fact, at the Simons Foundation,
215
530980
2010
U fondaciji Sajmons uzeli smo u posmatranje
08:52
we took 2,600 individuals
216
532990
2726
2600 osoba
08:55
that had no family history of autism,
217
535716
2711
koje u porodici nisu imale autizam.
08:58
and we took that child and their mother and father
218
538427
3170
Posmatrali smo to dete i njegove majku i oca
09:01
and used them to try and understand
219
541597
2471
da bismo shvatili
09:04
what were those genes
220
544068
1619
koji su to geni
09:05
causing autism in those cases?
221
545687
2318
koji su prouzrokovali autizam u ovim slučajevima.
09:08
To do that, we actually had to comprehensively
222
548005
3067
Morali smo sveobuhvatno
09:11
be able to look at all that genetic information
223
551072
2730
da proučimo genetske informacije
09:13
and determine what those differences were
224
553802
2182
i da odredimo razlike
09:15
between the mother, the father and the child.
225
555984
3701
između majke, oca i deteta.
09:19
In doing so, I apologize,
226
559685
1954
Tokom tog izučavanja, izvinite,
09:21
I'm going to use an outdated analogy
227
561639
1884
sada ću upotrebiti jednu prevaziđenu analogiju
09:23
of encyclopedias rather than Wikipedia,
228
563523
2658
iz enciklopedije, a ne iz Vikipedije,
09:26
but I'm going to do so to try and help make the point
229
566181
2999
ali to činim da bih istakla da
09:29
that as we did this inventory,
230
569180
2358
dok smo ovo otkrivali,
09:31
we needed to be able to look at
231
571538
1593
morali smo da pregledamo
09:33
massive amounts of information.
232
573131
2173
ogromnu količinu podataka.
09:35
Our genetic information is organized
233
575304
2287
Naše genetske informacije su složene
09:37
into a set of 46 volumes,
234
577591
2887
u 46 tomova
09:40
and when we did that, we had to be able to account
235
580478
1909
i kad smo to završili,
09:42
for each of those 46 volumes,
236
582387
1984
morali smo da uzmemo u obzir svih 46 tomova
09:44
because in some cases with autism,
237
584371
1853
jer u nekim slučajevima autizma
09:46
there's actually a single volume that's missing.
238
586224
2456
može nedostajati jedan tom.
09:48
We had to get more granular than that, though,
239
588680
2310
Morali smo da budemo sitničavi
09:50
and so we had to start opening those books,
240
590990
2320
i počeli smo da otvaramo knjige,
09:53
and in some cases, the genetic change
241
593310
1880
i u nekim slučajevima genetska promena
09:55
was more subtle.
242
595190
1388
je bila suptilnija.
09:56
It might have been a single paragraph that was missing,
243
596578
3186
Negde je nedostajao samo jedan pasus
09:59
or yet, even more subtle than that,
244
599764
3278
ili, još suptilnije,
10:03
a single letter,
245
603042
1692
samo jedno slovo,
10:04
one out of three billion letters
246
604734
2802
jedno od tri milijarde slova
10:07
that was changed, that was altered,
247
607536
2274
koje se promenilo,
10:09
yet had profound effects
248
609810
1597
a ipak je imalo dubok uticaj
10:11
in terms of how the brain functions
249
611407
1913
na moždane funkcije
10:13
and affects behavior.
250
613320
1817
i ponašanje.
10:15
In doing this within these families,
251
615137
2377
Tokom proučavanja ovih porodica
10:17
we were able to account for approximately
252
617514
2318
mogli smo proceniti približno
10:19
25 percent of the individuals
253
619832
2325
25 posto osoba
10:22
and determine that there was a single
254
622157
2547
i odrediti da je postojao jedan jedini
10:24
powerful genetic factor
255
624704
2196
moćni genetski faktor
10:26
that caused autism within those families.
256
626900
3124
koji je bio uzročnik autizma u tim porodicama.
10:30
On the other hand, there's 75 percent
257
630024
2252
Sa druge strane, u 75 posto slučajeva
10:32
that we still haven't figured out.
258
632276
2451
nismo otkrili uzrok.
10:34
As we did this, though,
259
634727
1470
Ovo je bilo
10:36
it was really quite humbling,
260
636197
2094
prilično obeshrabrujuće
10:38
because we realized that there was not simply
261
638291
2365
jer smo shvatili da ne postoji samo jedan gen
10:40
one gene for autism.
262
640656
1941
koji je uzročnik autizma.
10:42
In fact, the current estimates are
263
642597
1749
Sadašnja procena je da
10:44
that there are 200 to 400 different genes
264
644346
2752
postoji između 200 i 400 različitih gena
10:47
that can cause autism.
265
647098
1892
urzočnika autizma.
10:48
And that explains, in part,
266
648990
1369
Ovo je delimično objašnjenje
10:50
why we see such a broad spectrum
267
650359
2117
zašto postoji tako širok spektar
10:52
in terms of its effects.
268
652476
2043
njegovih efekata.
10:54
Although there are that many genes,
269
654519
2225
Iako ima toliko mnogo gena,
10:56
there is some method to the madness.
270
656744
2348
postoji neki sistem u tom ludilu.
10:59
It's not simply random
271
659092
1948
Nije samo nasumično
11:01
200, 400 different genes,
272
661040
2230
200 ili 400 različitih gena,
11:03
but in fact they fit together.
273
663270
1794
nego se oni u potpunosti uklapaju.
11:05
They fit together in a pathway.
274
665064
1866
Uklapaju se na putanji.
11:06
They fit together in a network
275
666930
1472
Uklapaju se u mrežu
11:08
that's starting to make sense now
276
668402
1832
koja sad ima smisla
11:10
in terms of how the brain functions.
277
670234
2698
iz ugla funkcionisanja mozga.
11:12
We're starting to have a bottom-up approach
278
672932
2146
Počinjemo da primenjujemo pristup odozdo nagore,
11:15
where we're identifying those genes,
279
675078
1709
da identifikujemo gene,
11:16
those proteins, those molecules,
280
676787
2478
proteine, molekule,
11:19
understanding how they interact together
281
679265
1910
otkrivamo u kakvoj su interakciji
11:21
to make that neuron work,
282
681175
1397
da bi taj neuron funkcionisao,
11:22
understanding how those neurons interact together
283
682572
2737
da shvatamo kako neuroni međusobno deluju
11:25
to make circuits work,
284
685309
1219
da bi obezbedili da mreža radi,
11:26
and understand how those circuits work
285
686528
2016
i da razumemo kako te mreže rade
11:28
to now control behavior,
286
688544
1826
i upravljaju ponašanjem,
11:30
and understand that both in individuals with autism
287
690370
2800
i da razumemo to, kako kod osoba sa autizmom,
11:33
as well as individuals who have normal cognition.
288
693170
3901
tako i kod osoba sa normalnom spoznajom.
11:37
But early diagnosis is a key for us.
289
697071
2458
Ključ za uspeh je rana dijagnoza.
11:39
Being able to make that diagnosis
290
699529
1959
Sposobnost da postavimo dijagnozu
11:41
of someone who's susceptible
291
701488
1507
kod nekoga ko je prijemčiv
11:42
at a time in a window
292
702995
2055
na vreme,
11:45
where we have the ability to transform,
293
705050
2347
kad još možemo da transformišemo,
11:47
to be able to impact
294
707397
1603
kad još možemo imati uticaja
11:49
that growing, developing brain is critical.
295
709000
2740
na moždani razvoj.
11:51
And so folks like Ami Klin have developed methods
296
711740
3809
Ami Klin je razvio metodu
11:55
to be able to take infants, small babies,
297
715549
2568
koja kod novorođenčadi omogućuje
11:58
and be able to use biomarkers,
298
718117
2533
upotrebu biomarkera,
12:00
in this case eye contact and eye tracking,
299
720650
3338
u ovom slučaju kontakt očima i praćenje oka,
12:03
to identify an infant at risk.
300
723988
2086
da bi se otkrio rizik od bolesti.
12:06
This particular infant, you can see,
301
726074
2165
Ova beba, vidite,
12:08
making very good eye contact with this woman
302
728239
2201
ostvaruje veoma dobar vizuelni kontakt sa ovom ženom,
12:10
as she's singing "Itsy, Bitsy Spider,"
303
730440
2360
dok ona peva pesmicu,
12:12
in fact is not going to develop autism.
304
732800
3040
i kod nje se neće razviti autizam.
12:15
This baby we know is going to be in the clear.
305
735840
2880
Ova beba će biti bezbedna.
12:18
On the other hand, this other baby
306
738720
2360
S druge strane, kod ove druge bebe
12:21
is going to go on to develop autism.
307
741080
2335
će se razviti autizam.
12:23
In this particular child, you can see,
308
743415
2227
Kao što vidite, ovo dete
12:25
it's not making good eye contact.
309
745642
2201
ne ostvaruje dobar kontakt očima.
12:27
Instead of the eyes focusing in
310
747843
1967
Umesto da se oči fokusiraju
12:29
and having that social connection,
311
749810
2278
i ostvare društveni kontakt,
12:32
looking at the mouth, looking at the nose,
312
752088
2638
one gledaju u usta ili nos,
12:34
looking off in another direction,
313
754726
1783
gledaju u drugom smeru
12:36
but not again socially connecting,
314
756509
2913
ne ostvarujući socijalni kontakt.
12:39
and being able to do this on a very large scale,
315
759422
2713
Mogućnost da se ovo radi masovno,
12:42
screen infants, screen children for autism,
316
762135
3000
skeniranje novorođenčadi i dece na autizam
12:45
through something very robust, very reliable,
317
765135
2924
pomoću veoma pouzdane metode,
12:48
is going to be very helpful to us in terms of being
318
768059
2716
biće od pomoći
12:50
able to intervene at an early stage
319
770775
2094
da se interveniše u početnoj fazi
12:52
when we can have the greatest impact.
320
772869
3432
kad možemo najviše da utičemo.
12:56
How are we going to intervene?
321
776301
2246
Kako ćemo da intervenišemo?
12:58
It's probably going to be a combination of factors.
322
778547
2830
Biće to kombinacija raznih faktora.
13:01
In part, in some individuals,
323
781377
2039
Kod nekih ćemo delom
13:03
we're going to try and use medications.
324
783416
1879
pokušati sa lekovima.
13:05
And so in fact, identifying the genes for autism
325
785295
2722
Otkrivanje gena, uzročnika autizma
13:08
is important for us
326
788017
1526
nam je veoma važno
13:09
to identify drug targets,
327
789543
1866
da bismo odredili lekove,
13:11
to identify things that we might be able to impact
328
791409
2623
da bismo otkrili šta je ono na šta možemo uticati
13:14
and can be certain that that's really
329
794032
1698
i da budemo sigurni
13:15
what we need to do in autism.
330
795730
1695
da je to ono što treba da činimo.
13:17
But that's not going to be the only answer.
331
797425
2741
Ali ovo neće biti jedini odgovor.
13:20
Beyond just drugs, we're going to use educational strategies.
332
800166
3510
Osim lekova, koristićemo i obrazovne strategije.
13:23
Individuals with autism,
333
803676
1275
Osobe sa autizmom su
13:24
some of them are wired a little bit differently.
334
804951
2297
malo drugačije sazdane.
13:27
They learn in a different way.
335
807248
1859
Oni uče na drugačiji način.
13:29
They absorb their surroundings in a different way,
336
809107
2334
Oni upijaju sredinu na drugačiji način
13:31
and we need to be able to educate them
337
811441
2219
i moramo se osposobiti da bi ih obrazovali
13:33
in a way that serves them best.
338
813660
3093
na način koji im najviše odgovara.
13:36
Beyond that, there are a lot of individuals
339
816753
1918
Osim toga, ovde ima mnogo osoba
13:38
in this room who have great ideas
340
818671
2146
sa sjajnim idejama
13:40
in terms of new technologies we can use,
341
820817
2544
u smislu novih tehnologija koje možemo koristiti,
13:43
everything from devices we can use to train the brain
342
823361
3119
sve od uređaja koje možemo koristiti za treniranje mozga
13:46
to be able to make it more efficient
343
826480
1549
da bi postao efikasniji
13:48
and to compensate for areas in which
344
828029
1673
i nadoknadio one oblasti
13:49
it has a little bit of trouble,
345
829702
1594
u kojima ima malo problema,
13:51
to even things like Google Glass.
346
831296
2279
možemo koristiti čak i Gugl naočare.
13:53
You could imagine, for instance, Gabriel,
347
833575
1784
Zamislite Gabrijela, na primer,
13:55
with his social awkwardness,
348
835359
1821
koji je u društvu nespretan,
13:57
might be able to wear Google Glass
349
837180
1458
da nosi Gugl naočare
13:58
with an earpiece in his ear,
350
838638
1531
sa slušalicama
14:00
and have a coach be able to help him,
351
840169
1927
i da ima trenera koji bi mu pomogao
14:02
be able to help think about conversations,
352
842096
2658
da razmišlja o konverzaciji,
14:04
conversation-starters,
353
844754
1316
o pokretanju konverzacije,
14:06
being able to even perhaps one day
354
846070
2111
da bi jednog dana možda
14:08
invite a girl out on a date.
355
848181
2368
pozvao i devojku na satanak.
14:10
All of these new technologies
356
850549
2212
Sve ove nove tehnologije nam
14:12
just offer tremendous opportunities
357
852761
2006
nude ogromne mogućnosti
14:14
for us to be able to impact
358
854767
1905
da utičemo
14:16
the individuals with autism,
359
856672
2685
na osobe sa autizmom,
14:19
but yet we have a long way to go.
360
859357
2536
ali predstoji nam još dugačak put.
14:21
As much as we know,
361
861893
1310
Mnogo znamo,
14:23
there is so much more that we don't know,
362
863203
2957
ali ima još mnogo toga što ne znamo,
14:26
and so I invite all of you
363
866160
2133
zato vas sve pozivam
14:28
to be able to help us think about
364
868293
2242
da razmislite o ovome,
14:30
how to do this better,
365
870535
1411
kako da ovo poboljšamo,
14:31
to use as a community our collective wisdom
366
871946
2879
kako da kao društvo upotrebimo zajedničku mudrost
14:34
to be able to make a difference,
367
874825
1806
da bismo napravili promenu,
14:36
and in particular,
368
876631
1257
a posebno,
14:37
for the individuals in families with autism,
369
877888
2704
pozivam porodice koje imaju člana obolelog od autizma
14:40
I invite you to join the interactive autism network,
370
880592
3255
da se pridruže interaktivnoj mreži o autizmu
14:43
to be part of the solution to this,
371
883847
2194
i da budu deo rešenja ovog problema,
14:46
because it's going to take really a lot of us
372
886041
2879
jer će biti potrebno mnogo nas
14:48
to think about what's important,
373
888920
2270
da misli o tome šta je važno,
14:51
what's going to be a meaningful difference.
374
891190
1925
šta je to što će predstavljati značajnu razliku.
14:53
As we think about something
375
893115
1505
Dok razmišljamo o nečemu
14:54
that's potentially a solution,
376
894620
1832
što je moguće rešenje,
14:56
how well does it work?
377
896452
1659
koliko dobro to funkcioniše?
14:58
Is it something that's really going to make a difference
378
898111
1948
Da li će to stvarno promeniti nešto
15:00
in your lives, as an individual,
379
900059
2369
u vašim životima kao pojedinca,
15:02
as a family with autism?
380
902428
1653
kao porodice sa autizmom?
15:04
We're going to need individuals of all ages,
381
904081
2420
Trebaće nam osobe svih uzrasta,
15:06
from the young to the old,
382
906501
1727
i mladi i stari,
15:08
and with all different shapes and sizes
383
908228
2159
sa svim oblicima i razmerama
15:10
of the autism spectrum disorder
384
910387
1837
poremećaja koji se zove autizam
15:12
to make sure that we can have an impact.
385
912224
2176
da bismo se uverili da možemo imati uticaj.
15:14
So I invite all of you to join the mission
386
914400
2205
Pozivam vas sve da se pridružite misiji
15:16
and to help to be able to make the lives
387
916605
2974
i pomognete da životi
15:19
of individuals with autism
388
919579
1686
osoba sa autizmom
15:21
so much better and so much richer.
389
921265
1931
postanu bolji i bogatiji.
15:23
Thank you.
390
923196
2725
Hvala vam.
15:25
(Applause)
391
925921
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7