Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

2,364,317 views ・ 2014-04-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Allam Zedan المدقّق: Ralah Haddad
00:12
"Why?"
0
12722
1509
"لماذا؟"
00:14
"Why?" is a question
1
14231
1458
"لماذا؟" هو سؤال
00:15
that parents ask me all the time.
2
15689
2636
يسألني إياه الآباء دائما.
00:18
"Why did my child develop autism?"
3
18325
2847
"لماذا أصيب ابني بالتوحد؟"
00:21
As a pediatrician, as a geneticist, as a researcher,
4
21172
4454
و كأطباء أطفال و اختصاصيين في علم الوراثة و باحثين
00:25
we try and address that question.
5
25626
2443
فإننا نحاول أن نجيب على هذا السؤال.
00:28
But autism is not a single condition.
6
28069
1949
لكن التوحد لا يحدث مرة واحدة.
00:30
It's actually a spectrum of disorders,
7
30018
2715
إنه في الحقيقة طيف من الاضطرابات،
00:32
a spectrum that ranges, for instance,
8
32733
2534
طيف يتراوح،على سبيل المثال،
00:35
from Justin, a 13-year-old boy
9
35267
2673
بين جستين، الولد الذي يبلغ من العمر ثلاث عشرة سنة،
00:37
who's not verbal, who can't speak,
10
37940
3223
الذي يعجز عن النطق،الذي يعجز عن الحديث،
00:41
who communicates by using an iPad
11
41163
1962
الذي يتواصل مع الآخرين باستخدام الآيباد
00:43
to touch pictures to communicate
12
43125
1898
الذي يلمس الصور لإيصال
00:45
his thoughts and his concerns,
13
45023
2151
أفكاره و مخاوفه،
00:47
a little boy who, when he gets upset,
14
47174
2411
الولد الصغير الذي، عندما يشعر بالقلق،
00:49
will start rocking,
15
49585
1648
يبدأ بالارتجاج،
00:51
and eventually, when he's disturbed enough,
16
51233
1597
و في نهاية المطاف، عندما يصل إلى أقصى حالات الاضطراب،
00:52
will bang his head to the point
17
52830
1603
يضرب برأسه إلى الحد الذي
00:54
that he can actually cut it open and require stitches.
18
54433
3842
يشج معه رأسه و يحتاج فيه إلى الغرز.
00:58
That same diagnosis of autism, though,
19
58275
2615
و مع ذلك فإن نفس التشخيص لمرض التوحد
01:00
also applies to Gabriel,
20
60890
1922
ينطبق على غبرييل،
01:02
another 13-year-old boy
21
62812
1967
و هو أيضاً ولد في الثالثة عشرة من عمره
01:04
who has quite a different set of challenges.
22
64779
2695
و يواجه مجموعة من التحديات المختلفة إلى حد ما.
01:07
He's actually quite remarkably gifted in mathematics.
23
67474
3114
هو في الحقيقة موهوب للغاية في الرياضيات.
01:10
He can multiple three numbers by three numbers
24
70588
2021
يستطيع أن يضرب ثلاثة أرقام بثلاثة أرقام
01:12
in his head with ease,
25
72609
1787
بعقله و بسهولة ،
01:14
yet when it comes to trying to have a conversation,
26
74396
3758
و لكن عندما يأتي الأمر إلى إجراء محادثة،
01:18
he has great difficulty.
27
78154
2061
فإنه يجد صعوبة شديدة في ذلك.
01:20
He doesn't make eye contact.
28
80215
2059
هو لا يتواصل بصرياً.
01:22
He has difficulty starting a conversation,
29
82274
2123
و يجد صعوبة في بدء حوار،
01:24
feels awkward,
30
84397
1735
يشعر بالحرج،
01:26
and when he gets nervous,
31
86132
1818
و عندما يصاب بالقلق،
01:27
he actually shuts down.
32
87950
1725
فإنه في الحقيقة ينهار.
01:29
Yet both of these boys
33
89675
1482
إذاً فإن كلا الولدين
01:31
have the same diagnosis of autism spectrum disorder.
34
91157
4184
يملكان نفس التشخيص لاضطرابات طيف التوحد.
01:35
One of the things that concerns us
35
95341
2428
إن أحد الأمور التي تقلقنا
01:37
is whether or not there really is
36
97769
1597
هو إن كان في الحقيقة ثمة
01:39
an epidemic of autism.
37
99366
1973
عدوى توحد.
01:41
These days, one in 88 children
38
101339
2480
واحد من كل 88 طفلاً هذه الأيام
01:43
will be diagnosed with autism,
39
103819
2042
سيتم تشخيصهم بحالة التوحد،
01:45
and the question is,
40
105861
1473
و السؤال هو،
01:47
why does this graph look this way?
41
107334
2003
لماذا يظهر هذا الرسم البياني بهذا الشكل؟
01:49
Has that number been increasing
42
109337
1967
هل كان ذلك الرقم يزداد
01:51
dramatically over time?
43
111304
1934
ازدياداً حاداً مع الوقت؟
01:53
Or is it because we have now started labeling
44
113238
4531
أم أن ذلك يرجع إلى أننا بدأنا بتصنيف
01:57
individuals with autism,
45
117769
1562
الأفراد كمصابين بالتوحد،
01:59
simply giving them a diagnosis
46
119331
2248
ببساطة نقوم بتشخصيهم
02:01
when they were still present there before
47
121579
2553
بينما هم في حال مستقرة وقتها
02:04
yet simply didn't have that label?
48
124132
2393
أليسوا ببساطة لم يصلوا إلى هذه الحالة بعد؟
02:06
And in fact, in the late 1980s, the early 1990s,
49
126525
3991
وفي الحقيقة، فإن في أواخر الثمانينات و بداية التسعينات من القرن العشرين
02:10
legislation was passed
50
130516
1410
تم تمرير أحد التشريعات
02:11
that actually provided individuals with autism
51
131926
2639
الذي وفر الموارد للأفراد المصابين بالتوحد
02:14
with resources, with access to educational materials
52
134565
3726
و كذلك إمكانية الوصول إلى المواد التعليمية
02:18
that would help them.
53
138291
1772
التي من الممكن أن تساعدهم.
02:20
With that increased awareness, more parents,
54
140063
3488
و مع زيادة الوعي تلك، فإن الكثير من الآباء،
02:23
more pediatricians, more educators
55
143551
2746
و الكثير من أطباء الأطفال و المعلمين،
02:26
learned to recognize the features of autism.
56
146297
3255
تعلموا كيفية التعرف على سمات التوحد.
02:29
As a result of that, more individuals were diagnosed
57
149552
4010
و نتيجة لذلك فإن الكثير من الأفراد تم تشخيصهم
02:33
and got access to the resources they needed.
58
153562
3188
و إعطائهم حق الوصول إلى الموارد التي كانوا بحاجتها.
02:36
In addition, we've changed our definition over time,
59
156750
3432
و بالإضافة إلى ذلك، لقد قمنا بتغيير مفهومنا مع الزمن،
02:40
so in fact we've widened the definition of autism,
60
160182
3138
لذا في الحقيقة فإننا قد وسعنا مفهوم التوحد،
02:43
and that accounts for some of
61
163320
1120
و هذا يفسر بعض
02:44
the increased prevalence that we see.
62
164440
3015
زيادة الإنتشار التي نراها.
02:47
The next question everyone wonders is,
63
167455
2660
أما السؤال الثاني الذي يسأله الجميع فهو
02:50
what caused autism?
64
170115
1776
ما سبب التوحد؟
02:51
And a common misconception
65
171891
2895
و التصور الخاطئ الشائع يقول بأن
02:54
is that vaccines cause autism.
66
174786
2784
اللقاحات هي ما تسبب التوحد.
02:57
But let me be very clear:
67
177570
3051
لكن دعوني أكون واضحةً للغاية:
03:00
Vaccines do not cause autism.
68
180621
4487
إن اللقاحات لا تسبب التوحد.
03:05
(Applause)
69
185108
6704
(تصفيق)
03:11
In fact, the original research study
70
191812
2123
في الحقيقة فإن الدراسة البحثية الأصيلة
03:13
that suggested that was the case
71
193935
1999
التي خلصت إلى ما سبق
03:15
was completely fraudulent.
72
195934
2875
كانت مخادعة بالكامل.
03:18
It was actually retracted from the journal Lancet,
73
198809
3176
و في الواقع فقد قامت مجلة لانسيت الطبية بالتراجع عنها،
03:21
in which it was published,
74
201985
1592
و هي المجلة التي نُشرت الدراسة فيها،
03:23
and that author, a physician,
75
203577
1890
كما أن ذلك المؤلف، و هو طبيب،
03:25
had his medical license taken away from him.
76
205467
3254
سُحبت منه إجازته في الطب.
03:28
(Applause)
77
208721
3954
(تصفيق)
03:32
The Institute of Medicine,
78
212675
1582
إن مؤسسة الطب (إنستتيوت أوف ميديسن)
03:34
The Centers for Disease Control,
79
214257
1563
و مراكز مكافحة الأمراض
03:35
have repeatedly investigated this
80
215820
2344
قد استقصت و بشكل مستمر هذا الأمر
03:38
and there is no credible evidence
81
218164
3607
و ليس هناك أي دليل جدير بالثقة
03:41
that vaccines cause autism.
82
221771
2685
يقول بأن اللقاحات تسبب التوحد.
03:44
Furthermore,
83
224456
1637
و بالإضافة إلى ذلك،
03:46
one of the ingredients in vaccines,
84
226093
2469
فإن واحداً من مكونات اللقاحات،
03:48
something called thimerosal,
85
228562
2052
و هو يُدعى الثيرموسال،
03:50
was thought to be what the cause of autism was.
86
230614
3316
كان يُعتقد بأنه مسبب مرض التوحد.
03:53
That was actually removed from vaccines
87
233930
2263
و في الحقيقة فإن ذلك المكون أزيل من اللقاحات
03:56
in the year 1992,
88
236193
1725
في عام 1992،
03:57
and you can see that it really did not have an effect
89
237918
3044
و بإمكانكم أن تروا بأنه لم يكن له تأثير
04:00
in what happened with the prevalence of autism.
90
240962
2639
فيما حدث من انتشار للتوحد.
04:03
So again, there is no evidence
91
243601
1733
لذا أعيدها مرة أخرى، ليس هنالك دليل
04:05
that this is the answer.
92
245334
2082
بأن هذه هي الإجابة.
04:07
So the question remains, what does cause autism?
93
247416
4143
و يبقى السؤال، ما الذي يسبب التوحد؟
04:11
In fact, there's probably not one single answer.
94
251559
2831
في الواقع، ليست هناك إجابة واحدة و محددة.
04:14
Just as autism is a spectrum,
95
254390
1757
و كما أن التوحد هو طيف،
04:16
there's a spectrum of etiologies,
96
256147
2190
هناك طيف من الأيديولوجيات،
04:18
a spectrum of causes.
97
258337
1652
طيف من الأسباب.
04:19
Based on epidemiological data,
98
259989
1991
و بناء على بيانات متعلقة بالأوبئة،
04:21
we know that one of the causes,
99
261980
1793
نجد أن واحداً من الأسباب،
04:23
or one of the associations, I should say,
100
263773
2157
أو واحداً من الأمور المصاحبة، دعوني أقول،
04:25
is advanced paternal age,
101
265930
2284
هو تقدم عمر الأب،
04:28
that is, increasing age of the father
102
268214
1937
و أعني به زيادة عمر الأب
04:30
at the time of conception.
103
270151
2179
وقت بداية الحمل.
04:32
In addition, another vulnerable
104
272330
2144
و إلى جانب ذلك، فإن الفترة الحساسة و الحرجة
04:34
and critical period in terms of development
105
274474
2630
فيما يخص تطور الحالة
04:37
is when the mother is pregnant.
106
277104
1906
هي عندما تكون الأم حامل.
04:39
During that period, while the fetal brain is developing,
107
279010
2990
ففي تلك الفترة، بينما ينمو عقل الجنين،
04:42
we know that exposure to certain agents
108
282000
1942
نعلم أن التعرض لعوامل محددة
04:43
can actually increase the risk of autism.
109
283942
3085
بإمكانه أن يزيد من خطر الإصابة بالتوحد.
04:47
In particular, there's a medication, valproic acid,
110
287027
2935
و بالتحديد، فإن هناك دواء، حمض الفالبرويك،
04:49
which mothers with epilepsy sometimes take,
111
289962
2586
الذي تأخذه أحياناً الأمهات المصابات بالصرع،
04:52
we know can increase that risk of autism.
112
292548
3672
نعلم أنه يزيد من خطر الإصابة بالتوحد.
04:56
In addition, there can be some infectious agents
113
296220
2299
إضافة إلى ذلك، من الممكن أن تكون هناك عوامل معدية
04:58
that can also cause autism.
114
298519
2900
و التي يمكن أن تسبب التوحد.
05:01
And one of the things I'm going to spend
115
301419
1580
و إن أحد الأشياء التي سأقضي
05:02
a lot of time focusing on
116
302999
2061
وقتاً طويلاً في التركيز عليها
05:05
are the genes that can cause autism.
117
305060
2561
هي الجينات التي يمكن أن تسبب التوحد.
05:07
I'm focusing on this not because genes
118
307621
2456
أركز عليها ليس لأن الجينات
05:10
are the only cause of autism,
119
310077
2144
هي المسبب الوحيد للتوحد،
05:12
but it's a cause of autism
120
312221
1569
بل لأنها سبب التوحد
05:13
that we can readily define
121
313790
1877
الذي نستطيع تعريفه بسهولة
05:15
and be able to better understand the biology
122
315667
2793
و نكون قادرين على فهم علم الأحياء بشكل أفضل
05:18
and understand better how the brain works
123
318460
2269
و فهم طريقة عمل الدماغ بشكل أفضل
05:20
so that we can come up with strategies
124
320729
1985
كي نستطيع أن نخرج باستراتيجيات
05:22
to be able to intervene.
125
322714
2330
نستطيع من خلالها التدخل.
05:25
One of the genetic factors that we don't understand,
126
325044
2946
إن أحد العوامل الجينية التي لا نستطيع فهمها،
05:27
however, is the difference that we see
127
327990
3148
بالمقابل ، هو الفرق الذي نراه
05:31
in terms of males and females.
128
331138
1906
من ناحية الذكور و الإناث.
05:33
Males are affected four to one compared to females
129
333044
3005
يتأثر الذكور بنسبة أربعة إلى واحد مقارنة بالإناث
05:36
with autism,
130
336049
1102
بمرض التوحد،
05:37
and we really don't understand what that cause is.
131
337151
3991
و نحن في الحقيقة لا نفهم السبب في ذلك.
05:41
One of the ways that we can understand
132
341142
1718
إن أحد الطرق التي نستطيع فهمها
05:42
that genetics is a factor
133
342860
1863
أن الجينات هي عامل
05:44
is by looking at something called
134
344723
1337
بمجرد النظر إلى شيء ما يُدعى
05:46
the concordance rate.
135
346060
1890
معدل التوافق.
05:47
In other words, if one sibling has autism,
136
347950
3188
و بعبارة أخرى، فإن كان أحد الأبناء مصاباً بالتوحد،
05:51
what's the probability
137
351138
1487
ما هو احتمال
05:52
that another sibling in that family will have autism?
138
352625
3004
أن يكون ابن آخر لنفس العائلة مصاباً بالتوحد؟
05:55
And we can look in particular
139
355629
1565
وبإمكاننا أن ننظر على وجه التحديد
05:57
at three types of siblings:
140
357194
2168
إلى ثلاثة أصناف من الإخوة:
05:59
identical twins,
141
359362
1871
التوائم المتماثلة،
06:01
twins that actually share 100 percent
142
361233
2219
و هي التوائم التي تتشارك في الحقيقة بنسبة 100%
06:03
of their genetic information
143
363452
1602
من بياناتها الجينية
06:05
and shared the same intrauterine environment,
144
365054
3176
و تشاركت نفس بيئة الرحم،
06:08
versus fraternal twins,
145
368230
2245
و يقابلها التوائم غير المتماثلة،
06:10
twins that actually share 50 percent
146
370475
1989
و هي التي تتشارك بنسبة 50%
06:12
of their genetic information,
147
372464
2027
في بياناتها الجينية،
06:14
versus regular siblings,
148
374491
1216
و من ناحية أخرى الإخوة العاديون،
06:15
brother-sister, sister-sister,
149
375707
1869
أخ و أخت، أخت و أخت،
06:17
also sharing 50 percent of their genetic information,
150
377576
2868
و هؤلاء يتشاركون بنسبة 50% في بياناتهم الجينية،
06:20
yet not sharing the same intrauterine environment.
151
380444
3079
و لكنهم لا يتشاركون نفس بيئة الرحم.
06:23
And when you look at those concordance ratios,
152
383523
2300
و عندما تنظر إلى نسب التوافق هذه،
06:25
one of the striking things that you will see
153
385823
2057
فإن أحد الأمور المذهلة التي ستراها
06:27
is that in identical twins,
154
387880
2120
هو أن في حالة التوائم المتماثلة
06:30
that concordance rate is 77 percent.
155
390000
3353
نسبة التوافق هي 77%
06:33
Remarkably, though,
156
393353
1104
و مع ذلك فإن من الملفت للنظر
06:34
it's not 100 percent.
157
394457
2148
أنها ليست 100%.
06:36
It is not that genes account for all of the risk for autism,
158
396605
4003
ليس المقصود بأن الجينات هي المسؤولة عن كل خطر الإصابة بالتوحد،
06:40
but yet they account for a lot of that risk,
159
400608
2241
و لكنها مسؤولة عن جزء كبير من ذلك الخطر،
06:42
because when you look at fraternal twins,
160
402849
2313
إذ أنك حين تنظر للتوائم غير المتماثلة،
06:45
that concordance rate is only 31 percent.
161
405162
3076
فإن نسبة التوافق تلك هي 31% فقط.
06:48
On the other hand, there is a difference
162
408238
1911
و من ناحية أخرى، هناك فرق
06:50
between those fraternal twins and the siblings,
163
410149
2943
بين هذه التوائم غيرالمتماثلة و الأشقاء،
06:53
suggesting that there are common exposures
164
413092
2664
باعتبار أن هنك تعرضات شائعة
06:55
for those fraternal twins
165
415756
1423
لهذه التوائم غيرالمتماثلة
06:57
that may not be shared as commonly
166
417179
2117
و التي ربما لا تكون مشتركة بشكل شائع
06:59
with siblings alone.
167
419296
2174
بين الأشقاء لوحدهم.
07:01
So this provides some of the data
168
421470
1686
إذاً فهذا يعيطينا بعض المعلومات
07:03
that autism is genetic.
169
423156
1622
بأن التوحد له علاقة بالجينات.
07:04
Well, how genetic is it?
170
424778
1964
حسناً، ما مدى علاقتها بالجينات؟
07:06
When we compare it to other conditions
171
426742
1843
عند مقارنتها بحالات أخرى،
07:08
that we're familiar with,
172
428585
1612
حالات نحن نعرفها،
07:10
things like cancer, heart disease, diabetes,
173
430197
3880
أشياء كالسرطان و أمراض القلب و السكري،
07:14
in fact, genetics plays a much larger role in autism
174
434077
3953
في الحقيقة، تلعب الجينات دوراً أكبر بكثير في التوحد
07:18
than it does in any of these other conditions.
175
438030
2440
مقارنة بدورها في تلك الحالات الأخرى.
07:20
But with this, that doesn't tell us what the genes are.
176
440470
3342
و لكن و مع ذلك فإن هذا لا ينبؤنا بماهية الجينات.
07:23
It doesn't even tell us in any one child,
177
443812
2667
حتى أنها لا تخبرنا في حالة أي طفل،
07:26
is it one gene
178
446479
1661
ما إذا كان الأمر يتعلق بجين واحد،
07:28
or potentially a combination of genes?
179
448140
2256
أو مجموعة محتملة من الجينات؟
07:30
And so in fact, in some individuals with autism,
180
450396
3554
و بالتالي في الحقيقة، في حالة بعض الأفراد المصابين بالتوحد،
07:33
it is genetic!
181
453950
2514
يتضح أن الأمر يتعلق بالجينات!
07:36
That is, that it is one single,
182
456464
2230
ذلك الجين الوحيد،
07:38
powerful, deterministic gene
183
458694
2172
ذلك الجين القوي والقطعي ،
07:40
that causes the autism.
184
460866
1847
هو الذي يسبب التوحد.
07:42
However, in other individuals,
185
462713
1794
لكن بالمقابل،في حالة بعض الأشخاص،
07:44
it's genetic, that is,
186
464507
1706
فالأمر متعلق بالجينات، و هذا يعني،
07:46
that it's actually a combination of genes
187
466213
3120
أن هناك مجموعة من الجينات
07:49
in part with the developmental process
188
469333
2795
هي جزء من عملية التطور
07:52
that ultimately determines that risk for autism.
189
472128
3380
التي تحدد و بشكل قاطع خطر الإصابة بالتوحد.
07:55
We don't know in any one person, necessarily,
190
475508
2870
إننا لا نعلم في حالة أي شخص بعينه، بالضرورة،
07:58
which of those two answers it is
191
478378
2093
أي من هذه الإجابتين هي الصحيحة
08:00
until we start digging deeper.
192
480471
2041
حتى نبدأ بالبحث بعمق.
08:02
So the question becomes,
193
482512
1287
و بالتالي يصبح السؤال،
08:03
how can we start to identify
194
483799
2241
كيف لنا أن نبدأ بتحديد هوية
08:06
what exactly those genes are.
195
486040
1872
هذه الجينات بالضبط؟
08:07
And let me pose something
196
487912
1109
و دعوني أطرح أمراً
08:09
that might not be intuitive.
197
489021
2190
ربما لا يخطر على البال.
08:11
In certain individuals,
198
491211
2359
في حالة بعض الأفراد،
08:13
they can have autism
199
493570
1724
بالإمكان أن يصابوا بالتوحد
08:15
for a reason that is genetic
200
495294
2453
لسبب ذي علاقة بالجينات
08:17
but yet not because of autism running in the family.
201
497747
3564
و لكن ليس لأن التوحد أمر وراثي في عائلتهم.
08:21
And the reason is because in certain individuals,
202
501311
2379
و السبب في ذلك أنه في حالة بعض الأشخاص،
08:23
they can actually have genetic changes or mutations
203
503690
3061
في واقع الأمر تحدث لهم تغيرات جينية أو طفرات
08:26
that are not passed down from the mother
204
506751
3043
لا تنتقل لهم من الأم
08:29
or from the father,
205
509794
1487
أو من الأب،
08:31
but actually start brand new in them,
206
511281
2733
بل تبدأ جديدة فيهم،
08:34
mutations that are present
207
514014
1587
تغيرات تحدث في
08:35
in the egg or the sperm
208
515601
1403
البويضة أو المني
08:37
at the time of conception
209
517004
1613
في بداية الحمل
08:38
but have not been passed down
210
518617
1742
و لم تنتقل لهم
08:40
generation through generation within the family.
211
520359
3006
من جيل إلى جيل في عائلتهم.
08:43
And we can actually use that strategy
212
523365
2181
و بإمكاننا الآن أن نستخدم تلك الاستراتيجية
08:45
to now understand and to identify
213
525546
2334
للفهم و التعرف الآن على
08:47
those genes causing autism in those individuals.
214
527880
3100
هذه الجينات التي تسبب التوحد عند هؤلاء الأفراد.
08:50
So in fact, at the Simons Foundation,
215
530980
2010
في الحقيقة، في مؤسسة سايمنز،
08:52
we took 2,600 individuals
216
532990
2726
أخذنا 2600 شخص
08:55
that had no family history of autism,
217
535716
2711
ممن ليس لديهم توحد في التاريخ الطبي لعائلاتهم،
08:58
and we took that child and their mother and father
218
538427
3170
و أخذنا ذلك الطفل و أمه و أباه
09:01
and used them to try and understand
219
541597
2471
و استخدمناهم للمحاولة و فهم
09:04
what were those genes
220
544068
1619
ماهية هذه الجينات
09:05
causing autism in those cases?
221
545687
2318
التي تسبب التوحد في هذه الحالات؟
09:08
To do that, we actually had to comprehensively
222
548005
3067
و لعمل هذا، فقد كان علينا أن نتمكن بشكل كامل
09:11
be able to look at all that genetic information
223
551072
2730
من النظر إلى كافة تلك البيانات الجينية
09:13
and determine what those differences were
224
553802
2182
و أن نحدد ماهية الإختلافات
09:15
between the mother, the father and the child.
225
555984
3701
بين الأم و الأب و الطفل.
09:19
In doing so, I apologize,
226
559685
1954
و أثناء القيام بذلك، أعتذر،
09:21
I'm going to use an outdated analogy
227
561639
1884
سأقوم باستخدام مثال قديم
09:23
of encyclopedias rather than Wikipedia,
228
563523
2658
من الموسوعات بدلاً من ويكيبيديا،
09:26
but I'm going to do so to try and help make the point
229
566181
2999
و لكني سأقوم بذلك كي أحاول و أساعد في إيصال الفكرة
09:29
that as we did this inventory,
230
569180
2358
كما فعلنا في السابق،
09:31
we needed to be able to look at
231
571538
1593
احتجنا أن نكون قادرين على النظر إلى
09:33
massive amounts of information.
232
573131
2173
كميات هائلة من البيانات.
09:35
Our genetic information is organized
233
575304
2287
إن بياناتنا المتعلقة بالجينات منظمة
09:37
into a set of 46 volumes,
234
577591
2887
و مقسمة إلى مجموعة من 46 مجلدا،
09:40
and when we did that, we had to be able to account
235
580478
1909
و عندما قمنا بذلك،كان علينا أن نكون قادرين على
09:42
for each of those 46 volumes,
236
582387
1984
تفسير كل واحد من الستة و الأربعين مجلداً،
09:44
because in some cases with autism,
237
584371
1853
لأنه في بعض حالات التوحد،
09:46
there's actually a single volume that's missing.
238
586224
2456
هناك مجلد واحد مفقود.
09:48
We had to get more granular than that, though,
239
588680
2310
و مع هذا كان لزاماً علينا أن نكون أكثر دقة من ذلك،
09:50
and so we had to start opening those books,
240
590990
2320
و لذا فقد بدأنا بفتح هذه الكتب،
09:53
and in some cases, the genetic change
241
593310
1880
و في بعض الحالات، كان التغير الجيني
09:55
was more subtle.
242
595190
1388
أكثر براعة.
09:56
It might have been a single paragraph that was missing,
243
596578
3186
ربما كانت فقرة واحدة هي المفقودة
09:59
or yet, even more subtle than that,
244
599764
3278
و لكن، حتى أكثر دقة من ذلك،
10:03
a single letter,
245
603042
1692
حرف واحد،
10:04
one out of three billion letters
246
604734
2802
حرف من 3 مليار حرف
10:07
that was changed, that was altered,
247
607536
2274
هو ما تم تغييره، هو ما تم تبديله،
10:09
yet had profound effects
248
609810
1597
و لكن كان له أثرٌ عميقٌ
10:11
in terms of how the brain functions
249
611407
1913
فيما يتعلق بطريقة عمل الدماغ
10:13
and affects behavior.
250
613320
1817
و تأثيره على السلوك.
10:15
In doing this within these families,
251
615137
2377
و من خلال القيام بهذا في أوساط العائلات،
10:17
we were able to account for approximately
252
617514
2318
استطعنا أن نجد تفسيراً لحوالي
10:19
25 percent of the individuals
253
619832
2325
25% من الأفراد
10:22
and determine that there was a single
254
622157
2547
و أن نقرر بأن هناك عاملاً جينياً
10:24
powerful genetic factor
255
624704
2196
قوياً و فريداً
10:26
that caused autism within those families.
256
626900
3124
هو ما سبب التوحد في أوساط هذه العائلات.
10:30
On the other hand, there's 75 percent
257
630024
2252
و من ناحية أخرى، هناك 75%
10:32
that we still haven't figured out.
258
632276
2451
لم نستطع التعرف عليها حتى الآن.
10:34
As we did this, though,
259
634727
1470
و مع ذلك، و عند قيامنا بهذا
10:36
it was really quite humbling,
260
636197
2094
كان الأمريدعونا إلى التواضع إلى حد ما،
10:38
because we realized that there was not simply
261
638291
2365
لأننا أدركنا أنه لا يوجد ببساطة
10:40
one gene for autism.
262
640656
1941
جين واحد للتوحد.
10:42
In fact, the current estimates are
263
642597
1749
وفي الحقيقة، فإن التقديرات الحالية هي
10:44
that there are 200 to 400 different genes
264
644346
2752
أنه يوجد من 200 - 400 جين مختلف
10:47
that can cause autism.
265
647098
1892
من الممكن أن يسبب التوحد.
10:48
And that explains, in part,
266
648990
1369
و هذا يفسر، في جزء منه،
10:50
why we see such a broad spectrum
267
650359
2117
رؤيتنا لطيف واسع
10:52
in terms of its effects.
268
652476
2043
من التأثيرات.
10:54
Although there are that many genes,
269
654519
2225
و بالرغم من وجود العديد من الجينات،
10:56
there is some method to the madness.
270
656744
2348
إلا أن هناك طريقة ما للجنون.
10:59
It's not simply random
271
659092
1948
ليس الأمر عشوائياً بهذه السهولة
11:01
200, 400 different genes,
272
661040
2230
200، 400 جين مختلف،
11:03
but in fact they fit together.
273
663270
1794
و لكنها في الحقيقة تتوافق معاً.
11:05
They fit together in a pathway.
274
665064
1866
هي تتوافق معاً في مسار واحد.
11:06
They fit together in a network
275
666930
1472
هي تتوافق معاً في شبكة
11:08
that's starting to make sense now
276
668402
1832
بدأت تبدو منطقية الآن
11:10
in terms of how the brain functions.
277
670234
2698
فيما يتعلق بطريقة عمل الدماغ.
11:12
We're starting to have a bottom-up approach
278
672932
2146
بدأ يتكون لدينا نهج يبدأ من القاعدة و حتى القمة
11:15
where we're identifying those genes,
279
675078
1709
فيه نتعرف على هذه الجينات،
11:16
those proteins, those molecules,
280
676787
2478
هذه البروتينات، هذه الجزيئات،
11:19
understanding how they interact together
281
679265
1910
نتعرف على كيفية تفاعلها معاً
11:21
to make that neuron work,
282
681175
1397
لجعل تلك الخلية العصبية تعمل،
11:22
understanding how those neurons interact together
283
682572
2737
نتعرف على كيفية تفاعل هذه الخلايا العصبية معاً
11:25
to make circuits work,
284
685309
1219
لجعل الدوائر الكهربائية تعمل،
11:26
and understand how those circuits work
285
686528
2016
و نتعرف على كيفية عمل هذه الدوائر الكهربائية
11:28
to now control behavior,
286
688544
1826
للتحكم الآن بالسلوك،
11:30
and understand that both in individuals with autism
287
690370
2800
و نتعرف على كليهما في الأفراد المصابين بالتوحد
11:33
as well as individuals who have normal cognition.
288
693170
3901
و كذلك الأفراد الذين لديهم معرفة عادية.
11:37
But early diagnosis is a key for us.
289
697071
2458
و لكن التشخيص المبكر هو المفتاح بالنسبة لنا.
11:39
Being able to make that diagnosis
290
699529
1959
أن نكون قادرين على القيام بذلك التشخيص
11:41
of someone who's susceptible
291
701488
1507
لشخص ما معرض للإصابة به
11:42
at a time in a window
292
702995
2055
في وقت ما و من خلال نافذة
11:45
where we have the ability to transform,
293
705050
2347
يمكننا فيها أن نحدث تحولاً،
11:47
to be able to impact
294
707397
1603
أو نكون قادرين على التأثير
11:49
that growing, developing brain is critical.
295
709000
2740
على ذلك النمو، فتطوير الدماغ أمر مهم.
11:51
And so folks like Ami Klin have developed methods
296
711740
3809
إن أصدقاء لنا من أمثال إيمي كلين قد طوروا طرقاً
11:55
to be able to take infants, small babies,
297
715549
2568
تمكنهم من أخذ الأطفال الرضع، المواليد الصغار،
11:58
and be able to use biomarkers,
298
718117
2533
و استخدام الواصمات البيولوجية
12:00
in this case eye contact and eye tracking,
299
720650
3338
في هذه الحالة استخدموا التواصل البصري و التعقب بالعين،
12:03
to identify an infant at risk.
300
723988
2086
للتعرف على طفل رضيع معرض للخطر.
12:06
This particular infant, you can see,
301
726074
2165
هذا الطفل بالتحديد، بإمكانكم أن تروا،
12:08
making very good eye contact with this woman
302
728239
2201
يتواصل بصرياً و بشكل جيد مع هذا المرأة
12:10
as she's singing "Itsy, Bitsy Spider,"
303
730440
2360
بينما هي تغني "إستي، بتسي سبايدر"
12:12
in fact is not going to develop autism.
304
732800
3040
لن ينشأ عنده مرض التوحد.
12:15
This baby we know is going to be in the clear.
305
735840
2880
نعلم أن هذا الطفل سينمو ليكون بصحة جيدة.
12:18
On the other hand, this other baby
306
738720
2360
و من ناحية أخرى، هذا الطفل الآخر
12:21
is going to go on to develop autism.
307
741080
2335
سينشأ عنه توحد.
12:23
In this particular child, you can see,
308
743415
2227
في حالة هذا الطفل بالذات، بإمكانكم أن تروا،
12:25
it's not making good eye contact.
309
745642
2201
لا يقوم الطفل بتواصل بصري جيد.
12:27
Instead of the eyes focusing in
310
747843
1967
فبدلاً من تركيز العيون على شيء ما
12:29
and having that social connection,
311
749810
2278
و عمل ذلك النوع من التواصل الاجتماعي،
12:32
looking at the mouth, looking at the nose,
312
752088
2638
تنظر إلى الفم، تنظر إلى الأنف،
12:34
looking off in another direction,
313
754726
1783
تنظر في جهة أخرى،
12:36
but not again socially connecting,
314
756509
2913
و لكنها مرة أخرى لا تتواصل اجتماعياً،
12:39
and being able to do this on a very large scale,
315
759422
2713
و مقدرتنا على عمل ذلك على نطاق أوسع بكثير،
12:42
screen infants, screen children for autism,
316
762135
3000
تصوير الأطفال الرضع، تصوير الأطفال بحثاً عن حالة التوحد
12:45
through something very robust, very reliable,
317
765135
2924
من خلال شيء قوي جداً، موثوق جداً،
12:48
is going to be very helpful to us in terms of being
318
768059
2716
سيكون أمراً مفيداً جداً بالنسبة لنا فيما يتعلق
12:50
able to intervene at an early stage
319
770775
2094
بمقدرتنا على التدخل في مرحلة مبكرة
12:52
when we can have the greatest impact.
320
772869
3432
عندما يكون بوسعنا التأثير بشكل كبير.
12:56
How are we going to intervene?
321
776301
2246
كيف سنقوم بالتدخل؟
12:58
It's probably going to be a combination of factors.
322
778547
2830
من المحتمل أن يكون التدخل بمجموعة من العوامل.
13:01
In part, in some individuals,
323
781377
2039
في بعضها، و في حالة بعض الأفراد،
13:03
we're going to try and use medications.
324
783416
1879
سنقوم بمحاولة استخدام الأدوية.
13:05
And so in fact, identifying the genes for autism
325
785295
2722
و بهذا في الحقيقة، إن التعرف على الجينات المسببة للتوحد
13:08
is important for us
326
788017
1526
هو أمر مهم بالنسبة لنا
13:09
to identify drug targets,
327
789543
1866
للتعرف على ما نريد من أدوية،
13:11
to identify things that we might be able to impact
328
791409
2623
للتعرف على أشياء ربما نستطيع التأثير عليها
13:14
and can be certain that that's really
329
794032
1698
و نكون متأكدين بأن هذا فعلا
13:15
what we need to do in autism.
330
795730
1695
ما نحتاجه للتعامل مع التوحد.
13:17
But that's not going to be the only answer.
331
797425
2741
و لكن ذلك لن يكون الإجابة الوحيدة.
13:20
Beyond just drugs, we're going to use educational strategies.
332
800166
3510
فأبعد من استخدام الأدوية، سنستخدم استراتيجيات تعليمية،
13:23
Individuals with autism,
333
803676
1275
فالأفراد المصابون بالتوحد،
13:24
some of them are wired a little bit differently.
334
804951
2297
بعضهم يتواصل بطريقة مختلفة قليلاً.
13:27
They learn in a different way.
335
807248
1859
يتعلمون بطريقة مختلفة.
13:29
They absorb their surroundings in a different way,
336
809107
2334
يستوعبون ما يدور حولهم بطريقة مختلفة،
13:31
and we need to be able to educate them
337
811441
2219
و نحتاج أن نكون قادرين على تعليمهم
13:33
in a way that serves them best.
338
813660
3093
بطريقة تخدمهم بشكل أفضل.
13:36
Beyond that, there are a lot of individuals
339
816753
1918
و أبعد من ذلك، هناك الكثير من الأفراد
13:38
in this room who have great ideas
340
818671
2146
في هذه القاعة ممن يملكون أفكاراً عظيمة
13:40
in terms of new technologies we can use,
341
820817
2544
فيما يتعلق بوسائل تكنولوجية جديدة يمكننا استخدامها،
13:43
everything from devices we can use to train the brain
342
823361
3119
يمكننا أن نستعمل كل أنواع الأجهزة لتدريب الدماغ
13:46
to be able to make it more efficient
343
826480
1549
لنكون قادرين على جعله أكثر فعالية
13:48
and to compensate for areas in which
344
828029
1673
و للتعويض عن المناطق التي
13:49
it has a little bit of trouble,
345
829702
1594
فيها شيء من المشاكل،
13:51
to even things like Google Glass.
346
831296
2279
لأشياء مثل نظارات جوجل.
13:53
You could imagine, for instance, Gabriel,
347
833575
1784
بإمكانكم أن تتخيلوا، مثلاً، غبرييل،
13:55
with his social awkwardness,
348
835359
1821
بالإحراج الذي يتملكه على الصعيد الاجتماعي،
13:57
might be able to wear Google Glass
349
837180
1458
من الممكن أن يكون قادراً على ارتداء نظارات جوجل
13:58
with an earpiece in his ear,
350
838638
1531
مع سماعة في أذنه،
14:00
and have a coach be able to help him,
351
840169
1927
و أن يملك مدرباً قادراً على مساعدته،
14:02
be able to help think about conversations,
352
842096
2658
أن يكون قادراً على التفكير بشأن المحادثات،
14:04
conversation-starters,
353
844754
1316
قادراً على بدء المحادثة،
14:06
being able to even perhaps one day
354
846070
2111
قادراً لربما في أحد الأيام
14:08
invite a girl out on a date.
355
848181
2368
على دعوة فتاة للقاء غرامي.
14:10
All of these new technologies
356
850549
2212
كل هذه الوسائل التكنولوجية الحديثة
14:12
just offer tremendous opportunities
357
852761
2006
تقدم فرصاً هائلة
14:14
for us to be able to impact
358
854767
1905
لنا كي نكون قادرين على التأثير
14:16
the individuals with autism,
359
856672
2685
على الأفراد المصابين بالتوحد،
14:19
but yet we have a long way to go.
360
859357
2536
و لكن ما زال لدينا طريق طويل لنسلكه.
14:21
As much as we know,
361
861893
1310
وعلى قدر ما نعلمه الآن،
14:23
there is so much more that we don't know,
362
863203
2957
هنالك الكثير مما نجهله،
14:26
and so I invite all of you
363
866160
2133
و لذا فإنني أدعوكم جميعاً
14:28
to be able to help us think about
364
868293
2242
لأن تقوموا بالتفكير بشأن
14:30
how to do this better,
365
870535
1411
كيفية عمل ذلك بطريقة أفضل،
14:31
to use as a community our collective wisdom
366
871946
2879
أن نستخدم حكمتنا الجماعية كمجتمع واحد
14:34
to be able to make a difference,
367
874825
1806
لنصنع التغيير،
14:36
and in particular,
368
876631
1257
و بالتحديد،
14:37
for the individuals in families with autism,
369
877888
2704
للأفراد الذين هم من عائلات مصابة بالتوحد،
14:40
I invite you to join the interactive autism network,
370
880592
3255
أدعوكم للإنضمام إلى شبكة التوحد التفاعلية،
14:43
to be part of the solution to this,
371
883847
2194
لتكونوا جزءاً من الحل،
14:46
because it's going to take really a lot of us
372
886041
2879
لأن هذا الأمر يحتاج إلى الكثيرين منا
14:48
to think about what's important,
373
888920
2270
للتفكير بما هو مهم،
14:51
what's going to be a meaningful difference.
374
891190
1925
بما سيكون تغييراً ذا معنى.
14:53
As we think about something
375
893115
1505
و بينما نفكر في شيء
14:54
that's potentially a solution,
376
894620
1832
من المحتمل أن يكون حلاً،
14:56
how well does it work?
377
896452
1659
كيف سيعمل هذا الحل؟
14:58
Is it something that's really going to make a difference
378
898111
1948
هل سيحدث هذا الأمر فعلا تغييرا
15:00
in your lives, as an individual,
379
900059
2369
في حياتكم، كأفراد،
15:02
as a family with autism?
380
902428
1653
كعائلات مصابة بالتوحد؟
15:04
We're going to need individuals of all ages,
381
904081
2420
نحتاج إلى أفراد من جميع الأعمار،
15:06
from the young to the old,
382
906501
1727
من الصغار إلى الكبار،
15:08
and with all different shapes and sizes
383
908228
2159
و بجميع أشكال و أحجام
15:10
of the autism spectrum disorder
384
910387
1837
اضرابات طيف التوحد
15:12
to make sure that we can have an impact.
385
912224
2176
للتأكد من أن باستطاعتنا إحداث تأثيرما.
15:14
So I invite all of you to join the mission
386
914400
2205
لذا أدعوكم جميعاً إلى مشاركتنا هذه المهمة
15:16
and to help to be able to make the lives
387
916605
2974
و مساعدتنا كي نكون قادرين على جعل
15:19
of individuals with autism
388
919579
1686
حياة الأفراد المصابين بالتوحد
15:21
so much better and so much richer.
389
921265
1931
أفضل بكثير و أغنى بكثير.
15:23
Thank you.
390
923196
2725
شكراً لكم.
15:25
(Applause)
391
925921
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7