Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

2,367,942 views ・ 2014-04-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Neoh Yi Yuan 審譯者: Yi Fei
00:12
"Why?"
0
12722
1509
為什麼? (Wendy Chung 溫蒂.張)
00:14
"Why?" is a question
1
14231
1458
父母們總是問我這個問題。 (Wendy Chung 溫蒂.張)
00:15
that parents ask me all the time.
2
15689
2636
00:18
"Why did my child develop autism?"
3
18325
2847
“為什麼我的孩子會有自閉症?” (2014年3月 溫哥華卑詩省)
00:21
As a pediatrician, as a geneticist, as a researcher,
4
21172
4454
作為一名兒科醫生、遺傳學家、研究員,
00:25
we try and address that question.
5
25626
2443
我們想要找到這個問題的答案。
00:28
But autism is not a single condition.
6
28069
1949
自閉症的病狀體現不是單一的,
00:30
It's actually a spectrum of disorders,
7
30018
2715
(自閉症譜系) 它可以是一系列的病狀。
00:32
a spectrum that ranges, for instance,
8
32733
2534
自閉症的表現多樣,舉個例子:
00:35
from Justin, a 13-year-old boy
9
35267
2673
13歲少年:Justin,
00:37
who's not verbal, who can't speak,
10
37940
3223
他不太會表達、不能講話,
00:41
who communicates by using an iPad
11
41163
1962
他通過iPad和人溝通,
00:43
to touch pictures to communicate
12
43125
1898
他用碰觸圖片 來表達他的想法和意見。
00:45
his thoughts and his concerns,
13
45023
2151
00:47
a little boy who, when he gets upset,
14
47174
2411
當這個男孩子不高興時,
00:49
will start rocking,
15
49585
1648
他會開始前後搖擺,
00:51
and eventually, when he's disturbed enough,
16
51233
1597
如果他受到更大的刺激,
00:52
will bang his head to the point
17
52830
1603
他會開始用頭撞東西,
00:54
that he can actually cut it open and require stitches.
18
54433
3842
甚至頭破血流,嚴重到需要縫針。
00:58
That same diagnosis of autism, though,
19
58275
2615
同樣的,Gabriel也被判定為自閉症患者。
01:00
also applies to Gabriel,
20
60890
1922
01:02
another 13-year-old boy
21
62812
1967
他也是13歲,
01:04
who has quite a different set of challenges.
22
64779
2695
不過他的問題和Justin截然不同。
01:07
He's actually quite remarkably gifted in mathematics.
23
67474
3114
他是一位數學神童,
01:10
He can multiple three numbers by three numbers
24
70588
2021
他可以輕而易舉地 心算三位數的乘法
01:12
in his head with ease,
25
72609
1787
01:14
yet when it comes to trying to have a conversation,
26
74396
3758
不過,當他與人聊天時,
01:18
he has great difficulty.
27
78154
2061
他就一團糟了。
01:20
He doesn't make eye contact.
28
80215
2059
他不會和人有目光接觸,
01:22
He has difficulty starting a conversation,
29
82274
2123
他很難開啟話匣子,
01:24
feels awkward,
30
84397
1735
感覺不自在,
01:26
and when he gets nervous,
31
86132
1818
當他緊張時,
01:27
he actually shuts down.
32
87950
1725
他就開始封閉自己了。
01:29
Yet both of these boys
33
89675
1482
不過這兩個男孩子 都被診斷為自閉症譜系障礙。
01:31
have the same diagnosis of autism spectrum disorder.
34
91157
4184
(自閉症譜系障礙)
01:35
One of the things that concerns us
35
95341
2428
我們非常擔心的是:
01:37
is whether or not there really is
36
97769
1597
自閉症到底是不是一種流行病?
01:39
an epidemic of autism.
37
99366
1973
01:41
These days, one in 88 children
38
101339
2480
現今,每88個兒童裡 就會有一個被診斷有自閉症。
01:43
will be diagnosed with autism,
39
103819
2042
01:45
and the question is,
40
105861
1473
我們想知道的是:為什麼 我們的圖表有這樣的趨勢?
01:47
why does this graph look this way?
41
107334
2003
01:49
Has that number been increasing
42
109337
1967
是因為得了自閉症的孩子 在近年急劇增長?
01:51
dramatically over time?
43
111304
1934
01:53
Or is it because we have now started labeling
44
113238
4531
(自閉症實際上沒有圖表所顯示的巨大增加) 還是因為我們的診斷方式包括了更多人?
01:57
individuals with autism,
45
117769
1562
01:59
simply giving them a diagnosis
46
119331
2248
(紅線:殘障教育法案) 我們現在把一種症狀歸類為自閉症,
02:01
when they were still present there before
47
121579
2553
02:04
yet simply didn't have that label?
48
124132
2393
不過之前卻沒有把這種症狀視為自閉症。
02:06
And in fact, in the late 1980s, the early 1990s,
49
126525
3991
在80年代末,90年代初期,
02:10
legislation was passed
50
130516
1410
立法通過讓患有自閉症的人群
02:11
that actually provided individuals with autism
51
131926
2639
02:14
with resources, with access to educational materials
52
134565
3726
有足夠的資源、有條件接受教育,
02:18
that would help them.
53
138291
1772
從中得益。
02:20
With that increased awareness, more parents,
54
140063
3488
社會對自閉症更多的重視,讓父母、
02:23
more pediatricians, more educators
55
143551
2746
兒科醫師、教學人員
02:26
learned to recognize the features of autism.
56
146297
3255
熟悉如何識別自閉症的特征。
02:29
As a result of that, more individuals were diagnosed
57
149552
4010
因此,更多的人被診斷有自閉症
02:33
and got access to the resources they needed.
58
153562
3188
並得到他們所需要的幫助。
02:36
In addition, we've changed our definition over time,
59
156750
3432
另外,我們對自閉症的定義 也隨著時間改變,
02:40
so in fact we've widened the definition of autism,
60
160182
3138
事實上,我們拓寬了對自閉症的定義,
02:43
and that accounts for some of
61
163320
1120
主要是因為我們看到 某種病狀日趨增加。
02:44
the increased prevalence that we see.
62
164440
3015
02:47
The next question everyone wonders is,
63
167455
2660
那麼下一個人人都關注的問題就是:
02:50
what caused autism?
64
170115
1776
什麼導致自閉症?
02:51
And a common misconception
65
171891
2895
以及最大的誤區:
02:54
is that vaccines cause autism.
66
174786
2784
疫苗會造成自閉症。
02:57
But let me be very clear:
67
177570
3051
讓我清楚地告訴各位:
03:00
Vaccines do not cause autism.
68
180621
4487
疫苗不會造成自閉症。
03:05
(Applause)
69
185108
6704
(鼓掌)
03:11
In fact, the original research study
70
191812
2123
事實上,最初聲稱疫苗造成自閉症的報告
03:13
that suggested that was the case
71
193935
1999
03:15
was completely fraudulent.
72
195934
2875
完全是假的。
03:18
It was actually retracted from the journal Lancet,
73
198809
3176
這個報告被其發表的科刊《Lancet》收回
03:21
in which it was published,
74
201985
1592
03:23
and that author, a physician,
75
203577
1890
它的作者被吊銷了他的行醫執照。
03:25
had his medical license taken away from him.
76
205467
3254
03:28
(Applause)
77
208721
3954
(鼓掌)
03:32
The Institute of Medicine,
78
212675
1582
美國醫學研究院、
03:34
The Centers for Disease Control,
79
214257
1563
疾病控制中心
03:35
have repeatedly investigated this
80
215820
2344
已經做過重複的調查,
03:38
and there is no credible evidence
81
218164
3607
都沒有發現任何可靠的證據表明
03:41
that vaccines cause autism.
82
221771
2685
疫苗會造成自閉症。
03:44
Furthermore,
83
224456
1637
(疫苗不會導致自閉症) 此外,
03:46
one of the ingredients in vaccines,
84
226093
2469
疫苗的成份之一:
03:48
something called thimerosal,
85
228562
2052
硫柳汞
03:50
was thought to be what the cause of autism was.
86
230614
3316
曾被認為會造成自閉症,
03:53
That was actually removed from vaccines
87
233930
2263
但在1992年已經從疫苗中移除。
03:56
in the year 1992,
88
236193
1725
03:57
and you can see that it really did not have an effect
89
237918
3044
你可以發現,它和自閉症之後的發展
04:00
in what happened with the prevalence of autism.
90
240962
2639
沒有任何關聯。
04:03
So again, there is no evidence
91
243601
1733
因此,沒有任何證據表明 疫苗和自閉症有個。
04:05
that this is the answer.
92
245334
2082
04:07
So the question remains, what does cause autism?
93
247416
4143
所以問題來了:是什麼造成自閉症?
事實上,我們沒有一個單一的答案。
04:11
In fact, there's probably not one single answer.
94
251559
2831
04:14
Just as autism is a spectrum,
95
254390
1757
自閉症包括一系列的病情
04:16
there's a spectrum of etiologies,
96
256147
2190
它的病原也不是單一的。
04:18
a spectrum of causes.
97
258337
1652
04:19
Based on epidemiological data,
98
259989
1991
流行病學的數據顯示 (什麼造成自閉症)
04:21
we know that one of the causes,
99
261980
1793
我們知道其中一個原因
04:23
or one of the associations, I should say,
100
263773
2157
或者應該說關聯
04:25
is advanced paternal age,
101
265930
2284
和父親的高齡有關。
04:28
that is, increasing age of the father
102
268214
1937
就是說,在孩子受精時,
04:30
at the time of conception.
103
270151
2179
父親的年齡越高,越會出現自閉症。
04:32
In addition, another vulnerable
104
272330
2144
另外一個易受傷害
04:34
and critical period in terms of development
105
274474
2630
而格外重要的時間段:
04:37
is when the mother is pregnant.
106
277104
1906
母親懷孕期間。
04:39
During that period, while the fetal brain is developing,
107
279010
2990
在這段時期,嬰兒的大腦不斷發育。
04:42
we know that exposure to certain agents
108
282000
1942
我們知道此時如受外界影響,
04:43
can actually increase the risk of autism.
109
283942
3085
孩子將會更容易患上自閉症。
04:47
In particular, there's a medication, valproic acid,
110
287027
2935
特別是一種叫做丙戊酸的藥物,
04:49
which mothers with epilepsy sometimes take,
111
289962
2586
患有癲癇的孕婦有時會服用的,
04:52
we know can increase that risk of autism.
112
292548
3672
我們知道這個藥物 會增加患上自閉症的機率。
04:56
In addition, there can be some infectious agents
113
296220
2299
另外,還有一些傳染病的導因,
04:58
that can also cause autism.
114
298519
2900
也會造成自閉症。
05:01
And one of the things I'm going to spend
115
301419
1580
我會用很多時間跟大家講一講
05:02
a lot of time focusing on
116
302999
2061
05:05
are the genes that can cause autism.
117
305060
2561
基因如何造成自閉症。
05:07
I'm focusing on this not because genes
118
307621
2456
我的意思不是只有基因
05:10
are the only cause of autism,
119
310077
2144
會造成自閉症。
05:12
but it's a cause of autism
120
312221
1569
但是這個病因是我們可以完全界定的。
05:13
that we can readily define
121
313790
1877
05:15
and be able to better understand the biology
122
315667
2793
我們可以更好的從生物學
05:18
and understand better how the brain works
123
318460
2269
從大腦運作的方式明白病因。
05:20
so that we can come up with strategies
124
320729
1985
因此我們可以找到方法
05:22
to be able to intervene.
125
322714
2330
得以應對。
05:25
One of the genetic factors that we don't understand,
126
325044
2946
(性別之謎) 一個我們還不理解的遺傳因素
05:27
however, is the difference that we see
127
327990
3148
是男女之間的區別。
05:31
in terms of males and females.
128
331138
1906
05:33
Males are affected four to one compared to females
129
333044
3005
男性和女性患有自閉症的比例是4:1
05:36
with autism,
130
336049
1102
05:37
and we really don't understand what that cause is.
131
337151
3991
我們不知道是什麼原因。
05:41
One of the ways that we can understand
132
341142
1718
我們可以確認自閉症
05:42
that genetics is a factor
133
342860
1863
和遺傳有關的一個方式是
05:44
is by looking at something called
134
344723
1337
統計“和合率”
05:46
the concordance rate.
135
346060
1890
05:47
In other words, if one sibling has autism,
136
347950
3188
換句話說:如果有兄弟姊妹得了自閉症,
05:51
what's the probability
137
351138
1487
家中其他成員患上 自閉症的可能是多少?
05:52
that another sibling in that family will have autism?
138
352625
3004
05:55
And we can look in particular
139
355629
1565
我們會看三種弟兄姊妹的情況:
05:57
at three types of siblings:
140
357194
2168
05:59
identical twins,
141
359362
1871
同卵雙胞胎,
06:01
twins that actually share 100 percent
142
361233
2219
雙胞胎有100%一樣的遺傳信息。
06:03
of their genetic information
143
363452
1602
06:05
and shared the same intrauterine environment,
144
365054
3176
並有一樣的子宮環境。
06:08
versus fraternal twins,
145
368230
2245
對比異卵雙胞胎
06:10
twins that actually share 50 percent
146
370475
1989
異卵雙胞胎有50%一樣的遺傳信息。
06:12
of their genetic information,
147
372464
2027
06:14
versus regular siblings,
148
374491
1216
再對比一般的弟兄姊妹:
06:15
brother-sister, sister-sister,
149
375707
1869
06:17
also sharing 50 percent of their genetic information,
150
377576
2868
有50%的遺傳信息,
06:20
yet not sharing the same intrauterine environment.
151
380444
3079
但是沒有一樣的子宮環境。
06:23
And when you look at those concordance ratios,
152
383523
2300
當我們看“和合率“時,
06:25
one of the striking things that you will see
153
385823
2057
我們驚奇地發現, 在同卵雙胞胎的情況下
06:27
is that in identical twins,
154
387880
2120
如果其中一個患有自閉症, 另外一個得自閉症的概率是77%。
06:30
that concordance rate is 77 percent.
155
390000
3353
06:33
Remarkably, though,
156
393353
1104
要留意的是,這不是100%。
06:34
it's not 100 percent.
157
394457
2148
06:36
It is not that genes account for all of the risk for autism,
158
396605
4003
遺傳不是唯一造成自閉症的因素。
06:40
but yet they account for a lot of that risk,
159
400608
2241
但是我們知道它佔了很大的比例。
06:42
because when you look at fraternal twins,
160
402849
2313
如果我們看異卵雙胞胎,
06:45
that concordance rate is only 31 percent.
161
405162
3076
相對的比例只有31%。
06:48
On the other hand, there is a difference
162
408238
1911
另外一方面,異卵雙胞胎和兄弟姊妹也有不同
06:50
between those fraternal twins and the siblings,
163
410149
2943
06:53
suggesting that there are common exposures
164
413092
2664
讓我們推測,異卵雙胞胎 所受所到的相同的影響
06:55
for those fraternal twins
165
415756
1423
06:57
that may not be shared as commonly
166
417179
2117
比普通兄弟姊妹受到的要多。
06:59
with siblings alone.
167
419296
2174
07:01
So this provides some of the data
168
421470
1686
所以這些研究給讓我們可以推論
07:03
that autism is genetic.
169
423156
1622
自閉症是和遺傳有關的。
07:04
Well, how genetic is it?
170
424778
1964
那么它和遺傳的關系有多大呢?
07:06
When we compare it to other conditions
171
426742
1843
當我們那其他熟悉的病情做比較時,
07:08
that we're familiar with,
172
428585
1612
07:10
things like cancer, heart disease, diabetes,
173
430197
3880
比如腫瘤、心臟病、糖尿病,
07:14
in fact, genetics plays a much larger role in autism
174
434077
3953
基因對自閉症的引導作用
07:18
than it does in any of these other conditions.
175
438030
2440
超過這些其他的疾病。
07:20
But with this, that doesn't tell us what the genes are.
176
440470
3342
即便如此,我們不知道是哪些特別的基因。
07:23
It doesn't even tell us in any one child,
177
443812
2667
我們甚至不知道是孩子的一個基因,
07:26
is it one gene
178
446479
1661
07:28
or potentially a combination of genes?
179
448140
2256
還是一組基因造成自閉症。
07:30
And so in fact, in some individuals with autism,
180
450396
3554
所以,某些患有自閉症的人
07:33
it is genetic!
181
453950
2514
來自遺傳!!!
07:36
That is, that it is one single,
182
456464
2230
就是一個很強大、很頑固的基因
07:38
powerful, deterministic gene
183
458694
2172
07:40
that causes the autism.
184
460866
1847
造成的自閉症。
07:42
However, in other individuals,
185
462713
1794
不過,對於其他的人,
07:44
it's genetic, that is,
186
464507
1706
自閉症來自遺傳。
07:46
that it's actually a combination of genes
187
466213
3120
它可以是一組基因、
07:49
in part with the developmental process
188
469333
2795
在嬰兒發育過程中,
07:52
that ultimately determines that risk for autism.
189
472128
3380
多種因素最終造成自閉症的風險。
07:55
We don't know in any one person, necessarily,
190
475508
2870
我們不能確定某個患有自閉症的人
07:58
which of those two answers it is
191
478378
2093
是屬於以上哪一種情況,
08:00
until we start digging deeper.
192
480471
2041
直到我們更深入的了解研究。
08:02
So the question becomes,
193
482512
1287
所以我們的問題成了:
08:03
how can we start to identify
194
483799
2241
我們如何識別造成自閉症的基因?
08:06
what exactly those genes are.
195
486040
1872
08:07
And let me pose something
196
487912
1109
讓我提出一個不是那麼明顯的說法:
08:09
that might not be intuitive.
197
489021
2190
08:11
In certain individuals,
198
491211
2359
對於某些人來說,
08:13
they can have autism
199
493570
1724
他們可以因為遺傳而患上自閉症,
08:15
for a reason that is genetic
200
495294
2453
08:17
but yet not because of autism running in the family.
201
497747
3564
但他們沒有任何自閉症的家族史。
08:21
And the reason is because in certain individuals,
202
501311
2379
為什麼呢?因為某些人的基因
08:23
they can actually have genetic changes or mutations
203
503690
3061
出現改變或者突變,
08:26
that are not passed down from the mother
204
506751
3043
這些突變不是從父母那裡遺傳過來的,
08:29
or from the father,
205
509794
1487
08:31
but actually start brand new in them,
206
511281
2733
卻是從孩子本身開始的:
08:34
mutations that are present
207
514014
1587
卵子或精子所發生的突變,
08:35
in the egg or the sperm
208
515601
1403
08:37
at the time of conception
209
517004
1613
08:38
but have not been passed down
210
518617
1742
這不是在家族中一代一代傳下來。
08:40
generation through generation within the family.
211
520359
3006
08:43
And we can actually use that strategy
212
523365
2181
我們就可以用這發現
08:45
to now understand and to identify
213
525546
2334
去解讀和識別
08:47
those genes causing autism in those individuals.
214
527880
3100
哪些基因造成這些人患上自閉症。
08:50
So in fact, at the Simons Foundation,
215
530980
2010
所以,在Simons基金會,
08:52
we took 2,600 individuals
216
532990
2726
我們找到2600位
08:55
that had no family history of autism,
217
535716
2711
沒有自閉症家族史的實驗對象。
08:58
and we took that child and their mother and father
218
538427
3170
我們找到孩子和他們父母的基因,
09:01
and used them to try and understand
219
541597
2471
用這些基因嘗試明白哪些基因
09:04
what were those genes
220
544068
1619
09:05
causing autism in those cases?
221
545687
2318
造成自閉症。
09:08
To do that, we actually had to comprehensively
222
548005
3067
要達到這個目標,我們要全面地
09:11
be able to look at all that genetic information
223
551072
2730
了解他們的整個基因信息,
09:13
and determine what those differences were
224
553802
2182
看看孩子和父母的基因 在什麼地方出現偏差。
09:15
between the mother, the father and the child.
225
555984
3701
09:19
In doing so, I apologize,
226
559685
1954
先抱歉一下,要這樣做呢, 我用的方法比較老套。
09:21
I'm going to use an outdated analogy
227
561639
1884
09:23
of encyclopedias rather than Wikipedia,
228
563523
2658
我會用百科全書的比喻,不是維基百科。
09:26
but I'm going to do so to try and help make the point
229
566181
2999
我會嘗試用這個表達我的意思,
09:29
that as we did this inventory,
230
569180
2358
當我們開始做他們的基因記錄時,
09:31
we needed to be able to look at
231
571538
1593
我們需要處理巨量的信息。
09:33
massive amounts of information.
232
573131
2173
09:35
Our genetic information is organized
233
575304
2287
我們的基因信息被整理成46卷書,
09:37
into a set of 46 volumes,
234
577591
2887
09:40
and when we did that, we had to be able to account
235
580478
1909
當我們整理時,我們需要知道 每一卷書的具體位置,
09:42
for each of those 46 volumes,
236
582387
1984
09:44
because in some cases with autism,
237
584371
1853
因為有些情況下,
09:46
there's actually a single volume that's missing.
238
586224
2456
可能丟失一卷書造成自閉症。
09:48
We had to get more granular than that, though,
239
588680
2310
當然我們需要更細緻一些,
09:50
and so we had to start opening those books,
240
590990
2320
所以我們需要打開這些書,
09:53
and in some cases, the genetic change
241
593310
1880
在一些情況下,基因的改變是微妙的。
09:55
was more subtle.
242
595190
1388
09:56
It might have been a single paragraph that was missing,
243
596578
3186
可能是某頁的一段話不見了,
09:59
or yet, even more subtle than that,
244
599764
3278
甚至更細微,
10:03
a single letter,
245
603042
1692
一個字母!
10:04
one out of three billion letters
246
604734
2802
30億個字母中的一個改變了,
10:07
that was changed, that was altered,
247
607536
2274
10:09
yet had profound effects
248
609810
1597
造成對大腦、對行為的深遠影響。
10:11
in terms of how the brain functions
249
611407
1913
10:13
and affects behavior.
250
613320
1817
10:15
In doing this within these families,
251
615137
2377
(Simons 單一取樣發現 25%自閉症是由全新的變異造成的) 通過和這些家庭的基因做對比,
10:17
we were able to account for approximately
252
617514
2318
我們發現大約有
10:19
25 percent of the individuals
253
619832
2325
25%的患者是因為單一的,重要的
10:22
and determine that there was a single
254
622157
2547
10:24
powerful genetic factor
255
624704
2196
10:26
that caused autism within those families.
256
626900
3124
基因因素而造成他們的自閉症。
10:30
On the other hand, there's 75 percent
257
630024
2252
另外一方面,我們還不知道 其他75%是什麼具體情況。
10:32
that we still haven't figured out.
258
632276
2451
10:34
As we did this, though,
259
634727
1470
整個研究過程,
10:36
it was really quite humbling,
260
636197
2094
真的叫我們謙卑自抑,
10:38
because we realized that there was not simply
261
638291
2365
我們明白並非是一個基因導致自閉症。
10:40
one gene for autism.
262
640656
1941
10:42
In fact, the current estimates are
263
642597
1749
事實上,我們現在的推測表明:
10:44
that there are 200 to 400 different genes
264
644346
2752
至少有200-400個基因 會造成自閉症。
10:47
that can cause autism.
265
647098
1892
10:48
And that explains, in part,
266
648990
1369
這樣間接解釋了為什麼
10:50
why we see such a broad spectrum
267
650359
2117
自閉症可以有一系列的病狀。
10:52
in terms of its effects.
268
652476
2043
10:54
Although there are that many genes,
269
654519
2225
雖然有很多的基因,
10:56
there is some method to the madness.
270
656744
2348
其實還是有跡可循的。
10:59
It's not simply random
271
659092
1948
這200-400個基因並非胡亂孤立的。
11:01
200, 400 different genes,
272
661040
2230
11:03
but in fact they fit together.
273
663270
1794
它們是互相關聯的。
11:05
They fit together in a pathway.
274
665064
1866
它們是一條道上的,
11:06
They fit together in a network
275
666930
1472
它們有組織,
11:08
that's starting to make sense now
276
668402
1832
讓我們明白原因,
11:10
in terms of how the brain functions.
277
670234
2698
找到大腦是如何運作的。
11:12
We're starting to have a bottom-up approach
278
672932
2146
我們開始追根尋源,識別這些基因,
11:15
where we're identifying those genes,
279
675078
1709
11:16
those proteins, those molecules,
280
676787
2478
這些蛋白質、這些分子,
11:19
understanding how they interact together
281
679265
1910
了解它們如何互動,
11:21
to make that neuron work,
282
681175
1397
讓神經元正常運作,
11:22
understanding how those neurons interact together
283
682572
2737
然後瞭解神經元如何合作,
11:25
to make circuits work,
284
685309
1219
影響某些大腦連接,
11:26
and understand how those circuits work
285
686528
2016
而大腦的神經連接是如何被影響
11:28
to now control behavior,
286
688544
1826
人的行為舉止:
11:30
and understand that both in individuals with autism
287
690370
2800
患有自閉症的人是什麼樣的,
11:33
as well as individuals who have normal cognition.
288
693170
3901
有正常的認知的人是什麼樣的。
11:37
But early diagnosis is a key for us.
289
697071
2458
前期診斷對我們來說至關重要,
11:39
Being able to make that diagnosis
290
699529
1959
如果可以提早診斷 有患上自閉症風險的人,
11:41
of someone who's susceptible
291
701488
1507
11:42
at a time in a window
292
702995
2055
我們就有時間幫助他們改變,
11:45
where we have the ability to transform,
293
705050
2347
11:47
to be able to impact
294
707397
1603
能夠改變他們正在發育的大腦 起著決定性作用。
11:49
that growing, developing brain is critical.
295
709000
2740
11:51
And so folks like Ami Klin have developed methods
296
711740
3809
像Ami Klin這樣的研究員開發出一些方法
11:55
to be able to take infants, small babies,
297
715549
2568
用在嬰兒和幼童上,
11:58
and be able to use biomarkers,
298
718117
2533
通過生物標誌,
12:00
in this case eye contact and eye tracking,
299
720650
3338
比如這個是用了 目光接觸和眼球追蹤,
12:03
to identify an infant at risk.
300
723988
2086
看看嬰兒是否有患有自閉症的風險。
12:06
This particular infant, you can see,
301
726074
2165
你看到的這個嬰兒
12:08
making very good eye contact with this woman
302
728239
2201
和這位女士有很好的目光接觸
12:10
as she's singing "Itsy, Bitsy Spider,"
303
730440
2360
她在唱兒歌:小小蜘蛛
12:12
in fact is not going to develop autism.
304
732800
3040
這個嬰兒不會患上自閉症。
12:15
This baby we know is going to be in the clear.
305
735840
2880
這個嬰兒我們知道是沒問題的。
12:18
On the other hand, this other baby
306
738720
2360
不過,另外的這個孩子,
12:21
is going to go on to develop autism.
307
741080
2335
將會患上自閉症。
12:23
In this particular child, you can see,
308
743415
2227
你可以發現這個孩子
12:25
it's not making good eye contact.
309
745642
2201
不能保持很好的目光接觸,
12:27
Instead of the eyes focusing in
310
747843
1967
嬰兒沒有注視, 沒有在女士的眼神上進行交流,
12:29
and having that social connection,
311
749810
2278
12:32
looking at the mouth, looking at the nose,
312
752088
2638
而是看看嘴巴,看看鼻子
12:34
looking off in another direction,
313
754726
1783
看別的方向,
12:36
but not again socially connecting,
314
756509
2913
不能保持社交交流。
12:39
and being able to do this on a very large scale,
315
759422
2713
通過這樣的方法,
12:42
screen infants, screen children for autism,
316
762135
3000
我們能夠檢查大批的嬰兒, 檢定他們自閉症的風險,
12:45
through something very robust, very reliable,
317
765135
2924
這些方法很有效也很可靠。
12:48
is going to be very helpful to us in terms of being
318
768059
2716
它們將幫助
12:50
able to intervene at an early stage
319
770775
2094
在自閉症剛開始的時期介入,
12:52
when we can have the greatest impact.
320
772869
3432
這個階段是最容易看到成效的。
12:56
How are we going to intervene?
321
776301
2246
我們如何介入呢?
12:58
It's probably going to be a combination of factors.
322
778547
2830
這應該會是綜合不同方式的。
13:01
In part, in some individuals,
323
781377
2039
對於一些人,
13:03
we're going to try and use medications.
324
783416
1879
我們會使用藥物,
13:05
And so in fact, identifying the genes for autism
325
785295
2722
所以找到影響自閉症的基因 是至關重要的,
13:08
is important for us
326
788017
1526
13:09
to identify drug targets,
327
789543
1866
這能找到藥物的目標。
13:11
to identify things that we might be able to impact
328
791409
2623
識別出那些我們可能影響的,
13:14
and can be certain that that's really
329
794032
1698
這就是我們針對自閉症將要做的。
13:15
what we need to do in autism.
330
795730
1695
13:17
But that's not going to be the only answer.
331
797425
2741
藥物不是我們唯一的答案。
13:20
Beyond just drugs, we're going to use educational strategies.
332
800166
3510
我們將會在教育方式上不斷加強。
13:23
Individuals with autism,
333
803676
1275
患有自閉症的人,
13:24
some of them are wired a little bit differently.
334
804951
2297
他們的思維可能很不相同。
13:27
They learn in a different way.
335
807248
1859
他們學習的方式不一樣。
13:29
They absorb their surroundings in a different way,
336
809107
2334
他們對周圍的觀察認知也不一樣,
13:31
and we need to be able to educate them
337
811441
2219
所以我們需要給予他們 最適當的教育。
13:33
in a way that serves them best.
338
813660
3093
13:36
Beyond that, there are a lot of individuals
339
816753
1918
在座的各位想必也有很多好的點子,
13:38
in this room who have great ideas
340
818671
2146
13:40
in terms of new technologies we can use,
341
820817
2544
可能通過新的科技,
13:43
everything from devices we can use to train the brain
342
823361
3119
不管是通過儀器去鍛煉大腦,
13:46
to be able to make it more efficient
343
826480
1549
讓它更有效,
13:48
and to compensate for areas in which
344
828029
1673
為大腦某些不擅長的地方揚長避短。
13:49
it has a little bit of trouble,
345
829702
1594
13:51
to even things like Google Glass.
346
831296
2279
我們甚至可以用谷歌眼鏡。
13:53
You could imagine, for instance, Gabriel,
347
833575
1784
想象一下Gabriel:
13:55
with his social awkwardness,
348
835359
1821
他在社交上害羞。
13:57
might be able to wear Google Glass
349
837180
1458
如果他戴上Google Glass,
13:58
with an earpiece in his ear,
350
838638
1531
戴上耳機,
14:00
and have a coach be able to help him,
351
840169
1927
然後一位教練可以幫助他,
14:02
be able to help think about conversations,
352
842096
2658
教他如何和人聊天,
14:04
conversation-starters,
353
844754
1316
如何引入話題,
14:06
being able to even perhaps one day
354
846070
2111
甚至有一天,
14:08
invite a girl out on a date.
355
848181
2368
邀一位女生出來約會。
14:10
All of these new technologies
356
850549
2212
這些新興科技將給我們帶來
14:12
just offer tremendous opportunities
357
852761
2006
很大幫助,能夠幫助這些患有自閉症的人。
14:14
for us to be able to impact
358
854767
1905
14:16
the individuals with autism,
359
856672
2685
14:19
but yet we have a long way to go.
360
859357
2536
不過,我們要走的路還很長。
14:21
As much as we know,
361
861893
1310
我們知道很多了,
14:23
there is so much more that we don't know,
362
863203
2957
不過我們不知道的更多。
14:26
and so I invite all of you
363
866160
2133
所以我想邀請你,
14:28
to be able to help us think about
364
868293
2242
幫我們看看哪裡可以做得更好,
14:30
how to do this better,
365
870535
1411
14:31
to use as a community our collective wisdom
366
871946
2879
我們集思廣益
14:34
to be able to make a difference,
367
874825
1806
就一定大有可為。
14:36
and in particular,
368
876631
1257
特別是這些家裡有自閉症的家庭,
14:37
for the individuals in families with autism,
369
877888
2704
14:40
I invite you to join the interactive autism network,
370
880592
3255
我邀請你們加入自閉症互動網
14:43
to be part of the solution to this,
371
883847
2194
成為尋找解決方法的一員。
14:46
because it's going to take really a lot of us
372
886041
2879
因為這需要很多人的參與:
14:48
to think about what's important,
373
888920
2270
我們每個人都需要決定什麼是重要的,
什麼可以帶來成效。
14:51
what's going to be a meaningful difference.
374
891190
1925
14:53
As we think about something
375
893115
1505
當我們集思廣益,
14:54
that's potentially a solution,
376
894620
1832
可能會找到一些解決方法,
14:56
how well does it work?
377
896452
1659
它會有效嗎?
14:58
Is it something that's really going to make a difference
378
898111
1948
它能改變你的生活嗎?
15:00
in your lives, as an individual,
379
900059
2369
不論你患有自閉症,還是你的家人有自閉症。
15:02
as a family with autism?
380
902428
1653
15:04
We're going to need individuals of all ages,
381
904081
2420
我們需要不同年齡層的人,
15:06
from the young to the old,
382
906501
1727
年輕人到年長人士,
15:08
and with all different shapes and sizes
383
908228
2159
有不同自閉症病狀特征的,
15:10
of the autism spectrum disorder
384
910387
1837
15:12
to make sure that we can have an impact.
385
912224
2176
有了這些才可以讓我們的努力有效果。
15:14
So I invite all of you to join the mission
386
914400
2205
所以我邀請諸位加入這項征途,
15:16
and to help to be able to make the lives
387
916605
2974
讓患有自閉症的人們,
15:19
of individuals with autism
388
919579
1686
在生活上更美、更好。
15:21
so much better and so much richer.
389
921265
1931
15:23
Thank you.
390
923196
2725
謝謝。
15:25
(Applause)
391
925921
4000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7