Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

Венди Чанг: Аутизм — что мы о нём знаем (и что ещё не знаем)

2,339,637 views

2014-04-28 ・ TED


New videos

Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

Венди Чанг: Аутизм — что мы о нём знаем (и что ещё не знаем)

2,339,637 views ・ 2014-04-28

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena Kurdiumova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:12
"Why?"
0
12722
1509
«Почему?»
00:14
"Why?" is a question
1
14231
1458
«Почему» — именно этот вопрос
00:15
that parents ask me all the time.
2
15689
2636
постоянно задают мне родители.
00:18
"Why did my child develop autism?"
3
18325
2847
«Почему у моего ребёнка развился аутизм?»
00:21
As a pediatrician, as a geneticist, as a researcher,
4
21172
4454
Как педиатры, генетики и учёные,
00:25
we try and address that question.
5
25626
2443
мы пытаемся ответить на этот вопрос.
00:28
But autism is not a single condition.
6
28069
1949
Но у аутизма не одна причина развития.
00:30
It's actually a spectrum of disorders,
7
30018
2715
На самом деле, это целый ряд отклонений.
00:32
a spectrum that ranges, for instance,
8
32733
2534
И эти отклонения варьируются от ребёнка к ребёнку.
00:35
from Justin, a 13-year-old boy
9
35267
2673
Например, 13-летний Джастин,
00:37
who's not verbal, who can't speak,
10
37940
3223
который не может разговаривать
00:41
who communicates by using an iPad
11
41163
1962
и общается с помощью iPad'а,
00:43
to touch pictures to communicate
12
43125
1898
на котором он нажимает на картинки,
00:45
his thoughts and his concerns,
13
45023
2151
чтобы рассказать о своих мыслях и тревогах.
00:47
a little boy who, when he gets upset,
14
47174
2411
Маленький мальчик, который, когда расстраивается,
00:49
will start rocking,
15
49585
1648
начинает раскачиваться,
00:51
and eventually, when he's disturbed enough,
16
51233
1597
а когда расстройство достигает высшей степени,
00:52
will bang his head to the point
17
52830
1603
начинает биться головой в одну точку с такой силой,
00:54
that he can actually cut it open and require stitches.
18
54433
3842
что в итоге может пораниться так, что рану придётся зашивать.
00:58
That same diagnosis of autism, though,
19
58275
2615
При этом тот же самый диагноз аутизма
01:00
also applies to Gabriel,
20
60890
1922
распространяется и на Габриэля —
01:02
another 13-year-old boy
21
62812
1967
другого 13-летнего мальчика,
01:04
who has quite a different set of challenges.
22
64779
2695
у которого совершенно другие проблемы.
01:07
He's actually quite remarkably gifted in mathematics.
23
67474
3114
Как ни удивительно, он очень одарён математически.
01:10
He can multiple three numbers by three numbers
24
70588
2021
Он может с лёгкостью умножать
01:12
in his head with ease,
25
72609
1787
трёхзначные числа в уме,
01:14
yet when it comes to trying to have a conversation,
26
74396
3758
но, когда дело доходит до разговора,
01:18
he has great difficulty.
27
78154
2061
он испытывает величайшие трудности.
01:20
He doesn't make eye contact.
28
80215
2059
Он не может смотреть в глаза.
01:22
He has difficulty starting a conversation,
29
82274
2123
Ему трудно начать беседу,
01:24
feels awkward,
30
84397
1735
он очень стесняется,
01:26
and when he gets nervous,
31
86132
1818
а когда начинает нервничать,
01:27
he actually shuts down.
32
87950
1725
то вообще закрывается.
01:29
Yet both of these boys
33
89675
1482
Однако у обоих мальчиков
01:31
have the same diagnosis of autism spectrum disorder.
34
91157
4184
тот же самый диагноз — расстройство аутистического спектра.
01:35
One of the things that concerns us
35
95341
2428
Один из вопросов, которым мы задаёмся, является:
01:37
is whether or not there really is
36
97769
1597
на самом ли деле существует
01:39
an epidemic of autism.
37
99366
1973
эпидемия аутизма.
01:41
These days, one in 88 children
38
101339
2480
В наше время один из 88 детей
01:43
will be diagnosed with autism,
39
103819
2042
диагностируется аутизмом.
01:45
and the question is,
40
105861
1473
А вопрос заключается в следующем:
01:47
why does this graph look this way?
41
107334
2003
почему этот график выглядит именно так?
01:49
Has that number been increasing
42
109337
1967
Действительно ли количество диагностированных аутизмом детей
01:51
dramatically over time?
43
111304
1934
так существенно выросло со временем?
01:53
Or is it because we have now started labeling
44
113238
4531
Или это происходит потому, что сейчас мы начали
01:57
individuals with autism,
45
117769
1562
относить этих детей к отдельной категории
01:59
simply giving them a diagnosis
46
119331
2248
на основании поставленного им диагноза.
02:01
when they were still present there before
47
121579
2553
Хотя они и раньше существовали,
02:04
yet simply didn't have that label?
48
124132
2393
просто не были посчитаны как аутичные?
02:06
And in fact, in the late 1980s, the early 1990s,
49
126525
3991
И в действительности, в конце 80-х - начале 90-х
02:10
legislation was passed
50
130516
1410
был принят закон,
02:11
that actually provided individuals with autism
51
131926
2639
благодаря которому больные аутизмом
02:14
with resources, with access to educational materials
52
134565
3726
получали средства и доступ к образовательным ресурсам,
02:18
that would help them.
53
138291
1772
которые могли им помочь.
02:20
With that increased awareness, more parents,
54
140063
3488
После увеличения осведомлённости в этом вопросе
02:23
more pediatricians, more educators
55
143551
2746
всё больше родителей, педиатров и учителей
02:26
learned to recognize the features of autism.
56
146297
3255
научились распознавать признаки аутизма.
02:29
As a result of that, more individuals were diagnosed
57
149552
4010
В результате было диагностировано ещё больше людей,
02:33
and got access to the resources they needed.
58
153562
3188
которые в итоге получили доступ к необходимым ресурсам.
02:36
In addition, we've changed our definition over time,
59
156750
3432
Плюс к этому со временем мы изменили понятие аутизма,
02:40
so in fact we've widened the definition of autism,
60
160182
3138
расширили его. Это ответственно
02:43
and that accounts for some of
61
163320
1120
за увеличившуюся долю распространения,
02:44
the increased prevalence that we see.
62
164440
3015
которую мы сейчас видим.
02:47
The next question everyone wonders is,
63
167455
2660
Другой вопрос, который также всех волнует, звучит так:
02:50
what caused autism?
64
170115
1776
что послужило причиной появления аутизма?
02:51
And a common misconception
65
171891
2895
И всеобщее заблуждение заключается в том,
02:54
is that vaccines cause autism.
66
174786
2784
что причиной аутизма являются прививки.
02:57
But let me be very clear:
67
177570
3051
Но я могу вас точно заверить,
03:00
Vaccines do not cause autism.
68
180621
4487
что прививки не вызывают аутизм.
03:05
(Applause)
69
185108
6704
(Аплодисменты)
03:11
In fact, the original research study
70
191812
2123
На самом деле, первое научное исследование,
03:13
that suggested that was the case
71
193935
1999
которое назвало именно эту причину,
03:15
was completely fraudulent.
72
195934
2875
было в корне неверным.
03:18
It was actually retracted from the journal Lancet,
73
198809
3176
И в итоге его убрали из журнала Ланцет,
03:21
in which it was published,
74
201985
1592
в котором оно было опубликовано.
03:23
and that author, a physician,
75
203577
1890
И автор — терапевт —
03:25
had his medical license taken away from him.
76
205467
3254
лишился медицинской лицензии.
03:28
(Applause)
77
208721
3954
(Аплодисменты)
03:32
The Institute of Medicine,
78
212675
1582
Институт Медицины,
03:34
The Centers for Disease Control,
79
214257
1563
Центр Контроля Заболеваний
03:35
have repeatedly investigated this
80
215820
2344
неоднократно исследовали этот вопрос,
03:38
and there is no credible evidence
81
218164
3607
и нет никаких достоверных доказательств того,
03:41
that vaccines cause autism.
82
221771
2685
что прививки могут вызывать аутизм.
03:44
Furthermore,
83
224456
1637
Кроме того,
03:46
one of the ingredients in vaccines,
84
226093
2469
один из ингредиентов прививок,
03:48
something called thimerosal,
85
228562
2052
а именно Тимеросал,
03:50
was thought to be what the cause of autism was.
86
230614
3316
считался причиной развития аутизма.
03:53
That was actually removed from vaccines
87
233930
2263
Этот ингредиент был устранён из вакцин
03:56
in the year 1992,
88
236193
1725
в 1992 году.
03:57
and you can see that it really did not have an effect
89
237918
3044
И, как видите, это никак не повлияло
04:00
in what happened with the prevalence of autism.
90
240962
2639
на распространение аутизма дальше.
04:03
So again, there is no evidence
91
243601
1733
Так что повторюсь, нет никаких доказательств,
04:05
that this is the answer.
92
245334
2082
что это правильный ответ на вопрос.
04:07
So the question remains, what does cause autism?
93
247416
4143
И вопрос остаётся открытым: что вызывает аутизм?
04:11
In fact, there's probably not one single answer.
94
251559
2831
В действительности, скорее всего конкретного ответа нет.
04:14
Just as autism is a spectrum,
95
254390
1757
Так как существует много разновидностей аутизма,
04:16
there's a spectrum of etiologies,
96
256147
2190
то существует и целый ряд теорий,
04:18
a spectrum of causes.
97
258337
1652
целый набор причин.
04:19
Based on epidemiological data,
98
259989
1991
Основываясь на эпидемиологических данных,
04:21
we know that one of the causes,
99
261980
1793
нам известно, что одной из причин аутизма,
04:23
or one of the associations, I should say,
100
263773
2157
а лучше сказать одной из взаимосвязей,
04:25
is advanced paternal age,
101
265930
2284
является существенный возраст отца.
04:28
that is, increasing age of the father
102
268214
1937
Это значит, что увеличился возраст отца
04:30
at the time of conception.
103
270151
2179
на момент зачатия.
04:32
In addition, another vulnerable
104
272330
2144
Плюс другим уязвимым
04:34
and critical period in terms of development
105
274474
2630
и решающим периодом развития
04:37
is when the mother is pregnant.
106
277104
1906
является беременность матери.
04:39
During that period, while the fetal brain is developing,
107
279010
2990
Мы знаем, что в течение периода, когда развивается мозг эмбриона,
04:42
we know that exposure to certain agents
108
282000
1942
наличие конкретных веществ в организме
04:43
can actually increase the risk of autism.
109
283942
3085
может увеличить риск развития аутизма.
04:47
In particular, there's a medication, valproic acid,
110
287027
2935
В частности, есть такое лекарство — вальпроевая кислота,
04:49
which mothers with epilepsy sometimes take,
111
289962
2586
которую иногда принимают матери с эпилепсией.
04:52
we know can increase that risk of autism.
112
292548
3672
Мы знаем, что это увеличивает риск аутизма.
04:56
In addition, there can be some infectious agents
113
296220
2299
Более того, существуют возбудители инфекций,
04:58
that can also cause autism.
114
298519
2900
которые также могут стать причиной аутизма.
05:01
And one of the things I'm going to spend
115
301419
1580
Плюс то, о чем я буду
05:02
a lot of time focusing on
116
302999
2061
много говорить —
05:05
are the genes that can cause autism.
117
305060
2561
это гены, которые могут вызвать аутизм.
05:07
I'm focusing on this not because genes
118
307621
2456
Я уделяю генам больше внимания не потому,
05:10
are the only cause of autism,
119
310077
2144
что они являются единственной причиной аутизма,
05:12
but it's a cause of autism
120
312221
1569
а потому, что они являются той причиной,
05:13
that we can readily define
121
313790
1877
которую мы можем легко выявить
05:15
and be able to better understand the biology
122
315667
2793
и лучше понять её биологию,
05:18
and understand better how the brain works
123
318460
2269
понять, как работает мозг,
05:20
so that we can come up with strategies
124
320729
1985
для того, чтобы разработать стратегию
05:22
to be able to intervene.
125
322714
2330
по предотвращению аутизма.
05:25
One of the genetic factors that we don't understand,
126
325044
2946
Одним из генетических факторов, который не удаётся понять,
05:27
however, is the difference that we see
127
327990
3148
является разница, которую мы наблюдаем
05:31
in terms of males and females.
128
331138
1906
между женским и мужским полом.
05:33
Males are affected four to one compared to females
129
333044
3005
Мужчины страдают аутизмом больше, чем женщины
05:36
with autism,
130
336049
1102
в соотношении четыре к одному.
05:37
and we really don't understand what that cause is.
131
337151
3991
И мы не можем понять, почему так.
05:41
One of the ways that we can understand
132
341142
1718
Одним из способов, позволяющих нам понять,
05:42
that genetics is a factor
133
342860
1863
что причина в генетике,
05:44
is by looking at something called
134
344723
1337
является изучение так называемой
05:46
the concordance rate.
135
346060
1890
степени конкордантности.
05:47
In other words, if one sibling has autism,
136
347950
3188
Другими словами, если у одного из детей в семье аутизм,
05:51
what's the probability
137
351138
1487
какова вероятность,
05:52
that another sibling in that family will have autism?
138
352625
3004
что у второго ребёнка в этой семье тоже будет аутизм?
05:55
And we can look in particular
139
355629
1565
Мы можем рассмотреть детально
05:57
at three types of siblings:
140
357194
2168
три типа родства между братьями и сёстрами:
05:59
identical twins,
141
359362
1871
однояйцевые близнецы,
06:01
twins that actually share 100 percent
142
361233
2219
которые фактически обладают 100% идентичной
06:03
of their genetic information
143
363452
1602
генетической информацией
06:05
and shared the same intrauterine environment,
144
365054
3176
и находились в одной внутриматочной среде,
06:08
versus fraternal twins,
145
368230
2245
и двуяйцевые близнецы,
06:10
twins that actually share 50 percent
146
370475
1989
у которых 50% идентичной
06:12
of their genetic information,
147
372464
2027
генетической информации,
06:14
versus regular siblings,
148
374491
1216
и обычные братья и сестры,
06:15
brother-sister, sister-sister,
149
375707
1869
где может быть брат-сестра, сестра-сестра,
06:17
also sharing 50 percent of their genetic information,
150
377576
2868
у которых тоже 50% идентичной генной информации,
06:20
yet not sharing the same intrauterine environment.
151
380444
3079
но они не находились в одной внутриутробной среде.
06:23
And when you look at those concordance ratios,
152
383523
2300
И если рассматривать эти степени конкордантности,
06:25
one of the striking things that you will see
153
385823
2057
то можно увидеть удивительную вещь —
06:27
is that in identical twins,
154
387880
2120
у однояйцевых близнецов
06:30
that concordance rate is 77 percent.
155
390000
3353
степень конкордантности составляет 77%.
06:33
Remarkably, though,
156
393353
1104
Хотя удивительно,
06:34
it's not 100 percent.
157
394457
2148
что не 100%.
06:36
It is not that genes account for all of the risk for autism,
158
396605
4003
Нельзя сказать, что гены полностью отвечают за риск развития аутизма,
06:40
but yet they account for a lot of that risk,
159
400608
2241
но большая вероятность развития заложена именно в генах.
06:42
because when you look at fraternal twins,
160
402849
2313
Если посмотреть на двуяйцевых близнецов,
06:45
that concordance rate is only 31 percent.
161
405162
3076
то степень конкордантности у них составляет 31%.
06:48
On the other hand, there is a difference
162
408238
1911
С другой стороны, это значение отличается
06:50
between those fraternal twins and the siblings,
163
410149
2943
между двуяйцевыми близнецами и обычными братьями и сёстрами,
06:53
suggesting that there are common exposures
164
413092
2664
что говорит о наличии обоюдной предрасположенности
06:55
for those fraternal twins
165
415756
1423
у двуяйцевых близнецов,
06:57
that may not be shared as commonly
166
417179
2117
которая не так широко распространена
06:59
with siblings alone.
167
419296
2174
у обычных братьев и сестёр.
07:01
So this provides some of the data
168
421470
1686
Это говорит нам о том, что
07:03
that autism is genetic.
169
423156
1622
аутизм всё-таки имеет генетический характер.
07:04
Well, how genetic is it?
170
424778
1964
Но насколько генетический?
07:06
When we compare it to other conditions
171
426742
1843
Когда мы сравниваем это расстройство с другими,
07:08
that we're familiar with,
172
428585
1612
известными нам болезнями,
07:10
things like cancer, heart disease, diabetes,
173
430197
3880
такими как рак, болезнь сердца, диабет,
07:14
in fact, genetics plays a much larger role in autism
174
434077
3953
можно сказать, что генетика играет в аутизме большую роль,
07:18
than it does in any of these other conditions.
175
438030
2440
по сравнению с другими заболеваниями.
07:20
But with this, that doesn't tell us what the genes are.
176
440470
3342
Но это не говорит нам о том, какие гены отвечают за аутизм.
07:23
It doesn't even tell us in any one child,
177
443812
2667
И мы даже не знаем, один ли ген отвечает
07:26
is it one gene
178
446479
1661
за развитие аутизма у конкретного ребёнка
07:28
or potentially a combination of genes?
179
448140
2256
или целая комбинация генов.
07:30
And so in fact, in some individuals with autism,
180
450396
3554
В действительности же, у некоторых детей
07:33
it is genetic!
181
453950
2514
аутизм развивается из-за генов.
07:36
That is, that it is one single,
182
456464
2230
То есть получается, что один единственный,
07:38
powerful, deterministic gene
183
458694
2172
сильный и определяющий ген
07:40
that causes the autism.
184
460866
1847
вызывает аутизм.
07:42
However, in other individuals,
185
462713
1794
Однако у других людей, у которых
07:44
it's genetic, that is,
186
464507
1706
аутизм развивается из-за генетики,
07:46
that it's actually a combination of genes
187
466213
3120
целая комбинация генов
07:49
in part with the developmental process
188
469333
2795
на стадии развития
07:52
that ultimately determines that risk for autism.
189
472128
3380
отвечает за риск проявления аутизма.
07:55
We don't know in any one person, necessarily,
190
475508
2870
Мы не можем знать какой вариант развития
07:58
which of those two answers it is
191
478378
2093
в каждом конкретном случае,
08:00
until we start digging deeper.
192
480471
2041
пока не заглянем поглубже.
08:02
So the question becomes,
193
482512
1287
Значит, наш вопрос трансформируется в следующий:
08:03
how can we start to identify
194
483799
2241
Как нам начать идентифицировать,
08:06
what exactly those genes are.
195
486040
1872
какие конкретно гены отвечают за развитие аутизма.
08:07
And let me pose something
196
487912
1109
И позвольте мне изложить мысль,
08:09
that might not be intuitive.
197
489021
2190
которая может быть не очень лёгкой для понимания.
08:11
In certain individuals,
198
491211
2359
В некоторых случаях
08:13
they can have autism
199
493570
1724
у людей может быть аутизм
08:15
for a reason that is genetic
200
495294
2453
по генетическим причинам,
08:17
but yet not because of autism running in the family.
201
497747
3564
но при этом в семье таких случаев раньше не было.
08:21
And the reason is because in certain individuals,
202
501311
2379
И причиной аутизма в этих конкретных случаях
08:23
they can actually have genetic changes or mutations
203
503690
3061
может быть генетическая мутация,
08:26
that are not passed down from the mother
204
506751
3043
которая передаётся не от матери
08:29
or from the father,
205
509794
1487
или отца,
08:31
but actually start brand new in them,
206
511281
2733
а изначально развивается в них самих.
08:34
mutations that are present
207
514014
1587
Мутации, которые находятся
08:35
in the egg or the sperm
208
515601
1403
в яйцеклетке или сперме
08:37
at the time of conception
209
517004
1613
в момент зачатия,
08:38
but have not been passed down
210
518617
1742
но не передаются из поколения в поколение
08:40
generation through generation within the family.
211
520359
3006
в этой семье.
08:43
And we can actually use that strategy
212
523365
2181
И мы можем использовать эту методику,
08:45
to now understand and to identify
213
525546
2334
чтобы понять и идентифицировать гены,
08:47
those genes causing autism in those individuals.
214
527880
3100
которые вызывают аутизм у этих конкретных людей.
08:50
So in fact, at the Simons Foundation,
215
530980
2010
На данный момент в Simons Foundation
08:52
we took 2,600 individuals
216
532990
2726
мы взяли 2 600 человек,
08:55
that had no family history of autism,
217
535716
2711
у которых в семье не было случаев аутизма,
08:58
and we took that child and their mother and father
218
538427
3170
мы взяли ребёнка и его родителей,
09:01
and used them to try and understand
219
541597
2471
чтобы протестировать и понять,
09:04
what were those genes
220
544068
1619
какие же гены
09:05
causing autism in those cases?
221
545687
2318
вызвали аутизм в этом конкретном случае.
09:08
To do that, we actually had to comprehensively
222
548005
3067
Чтобы это сделать, нам нужно было
09:11
be able to look at all that genetic information
223
551072
2730
более пристально взглянуть на генетическую информацию
09:13
and determine what those differences were
224
553802
2182
и определить разницу
09:15
between the mother, the father and the child.
225
555984
3701
между матерью, отцом и ребёнком.
09:19
In doing so, I apologize,
226
559685
1954
Чтобы это сделать, извиняюсь
09:21
I'm going to use an outdated analogy
227
561639
1884
за то, что использую устаревшую версию
09:23
of encyclopedias rather than Wikipedia,
228
563523
2658
энциклопедии, а не Википедию,
09:26
but I'm going to do so to try and help make the point
229
566181
2999
но мне это необходимо, чтобы помочь понять,
09:29
that as we did this inventory,
230
569180
2358
что в процессе этого исследования,
09:31
we needed to be able to look at
231
571538
1593
нам нужно было просмотреть
09:33
massive amounts of information.
232
573131
2173
огромное количество информации.
09:35
Our genetic information is organized
233
575304
2287
Наша генетическая информация
09:37
into a set of 46 volumes,
234
577591
2887
объединена в 46 томов,
09:40
and when we did that, we had to be able to account
235
580478
1909
и в процессе исследования нам нужно было
09:42
for each of those 46 volumes,
236
582387
1984
просмотреть каждый из этих томов,
09:44
because in some cases with autism,
237
584371
1853
потому что в некоторых случаях развития аутизма
09:46
there's actually a single volume that's missing.
238
586224
2456
может отсутствовать целый том.
09:48
We had to get more granular than that, though,
239
588680
2310
Но нам нужно было изучить это всё более детально,
09:50
and so we had to start opening those books,
240
590990
2320
поэтому мы стали открывать эти книги,
09:53
and in some cases, the genetic change
241
593310
1880
и увидели, что в некоторых случаях генетические изменения
09:55
was more subtle.
242
595190
1388
были едва различимы.
09:56
It might have been a single paragraph that was missing,
243
596578
3186
Могло не доставать всего одного параграфа,
09:59
or yet, even more subtle than that,
244
599764
3278
или ещё менее —
10:03
a single letter,
245
603042
1692
всего одной буквы.
10:04
one out of three billion letters
246
604734
2802
Одна буква из 3 миллиардов букв,
10:07
that was changed, that was altered,
247
607536
2274
которая подверглась изменениям,
10:09
yet had profound effects
248
609810
1597
которые в итоге оказали огромное влияние
10:11
in terms of how the brain functions
249
611407
1913
на то, как работает мозг,
10:13
and affects behavior.
250
613320
1817
на поведение человека.
10:15
In doing this within these families,
251
615137
2377
Во время исследования этих семей
10:17
we were able to account for approximately
252
617514
2318
мы изучили около
10:19
25 percent of the individuals
253
619832
2325
25% людей
10:22
and determine that there was a single
254
622157
2547
и выявили один
10:24
powerful genetic factor
255
624704
2196
очень влиятельный фактор,
10:26
that caused autism within those families.
256
626900
3124
который был причиной аутизма в этих семьях.
10:30
On the other hand, there's 75 percent
257
630024
2252
С другой стороны, остались 75% людей,
10:32
that we still haven't figured out.
258
632276
2451
у которых причина аутизма осталась неясной.
10:34
As we did this, though,
259
634727
1470
В результате мы сделали вывод,
10:36
it was really quite humbling,
260
636197
2094
не слишком феноменальный,
10:38
because we realized that there was not simply
261
638291
2365
но мы поняли, что за развитие аутизма
10:40
one gene for autism.
262
640656
1941
отвечает не просто один ген.
10:42
In fact, the current estimates are
263
642597
1749
На самом деле по текущим данным
10:44
that there are 200 to 400 different genes
264
644346
2752
от 200 до 400 разных генов
10:47
that can cause autism.
265
647098
1892
могут стать причиной аутизма.
10:48
And that explains, in part,
266
648990
1369
Это частично объясняет,
10:50
why we see such a broad spectrum
267
650359
2117
почему мы видим такой разброс
10:52
in terms of its effects.
268
652476
2043
в случаях его проявления.
10:54
Although there are that many genes,
269
654519
2225
Несмотря на то, что этих генов так много,
10:56
there is some method to the madness.
270
656744
2348
в каждом безумии есть своя логика.
10:59
It's not simply random
271
659092
1948
Это не просто 200, 400
11:01
200, 400 different genes,
272
661040
2230
случайных генов,
11:03
but in fact they fit together.
273
663270
1794
они сочетаются друг с другом.
11:05
They fit together in a pathway.
274
665064
1866
Их пути перекликаются,
11:06
They fit together in a network
275
666930
1472
как и их системы,
11:08
that's starting to make sense now
276
668402
1832
что обретает смысл,
11:10
in terms of how the brain functions.
277
670234
2698
если задуматься, как работает мозг.
11:12
We're starting to have a bottom-up approach
278
672932
2146
Мы перешли к подходу снизу вверх,
11:15
where we're identifying those genes,
279
675078
1709
в котором мы идентифицируем гены,
11:16
those proteins, those molecules,
280
676787
2478
белки, молекулы,
11:19
understanding how they interact together
281
679265
1910
чтобы понять, как они взаимодействуют друг с другом,
11:21
to make that neuron work,
282
681175
1397
чтобы работала нервная клетка,
11:22
understanding how those neurons interact together
283
682572
2737
чтобы понять, как нейроны взаимодействуют между собой,
11:25
to make circuits work,
284
685309
1219
чтобы работали системы,
11:26
and understand how those circuits work
285
686528
2016
чтобы понять, как эти системы работают,
11:28
to now control behavior,
286
688544
1826
чтобы управлять поведением
11:30
and understand that both in individuals with autism
287
690370
2800
у больных аутизмом
11:33
as well as individuals who have normal cognition.
288
693170
3901
и у людей с нормальным развитием.
11:37
But early diagnosis is a key for us.
289
697071
2458
Но самое важное — поставить диагноз на начальной стадии.
11:39
Being able to make that diagnosis
290
699529
1959
Поставить диагноз тому,
11:41
of someone who's susceptible
291
701488
1507
кто предрасположен к этому заболеванию,
11:42
at a time in a window
292
702995
2055
в тот момент, когда будет возможность
11:45
where we have the ability to transform,
293
705050
2347
это исправить,
11:47
to be able to impact
294
707397
1603
возможность повлиять
11:49
that growing, developing brain is critical.
295
709000
2740
на растущий, развивающийся мозг — это самое главное.
11:51
And so folks like Ami Klin have developed methods
296
711740
3809
Для этого такие ребята, как Ами Клин, разработали методы,
11:55
to be able to take infants, small babies,
297
715549
2568
чтобы иметь возможность использовать биомаркеры
11:58
and be able to use biomarkers,
298
718117
2533
на новорождённых, маленьких детях.
12:00
in this case eye contact and eye tracking,
299
720650
3338
Например, визуальный контакт и слежение за движением глаз для того,
12:03
to identify an infant at risk.
300
723988
2086
чтобы выявить риск на стадии младенчества.
12:06
This particular infant, you can see,
301
726074
2165
Этот ребёнок, которого вы видите,
12:08
making very good eye contact with this woman
302
728239
2201
очень хорошо поддерживает зрительный контакт с этой женщиной,
12:10
as she's singing "Itsy, Bitsy Spider,"
303
730440
2360
когда она поёт песенку про паука Битси,
12:12
in fact is not going to develop autism.
304
732800
3040
и у него не разовьётся аутизм.
12:15
This baby we know is going to be in the clear.
305
735840
2880
Этот ребёнок вне подозрения.
12:18
On the other hand, this other baby
306
738720
2360
С другой стороны, у этого ребёнка
12:21
is going to go on to develop autism.
307
741080
2335
разовьётся аутизм.
12:23
In this particular child, you can see,
308
743415
2227
Этот ребёнок, которого вы видите,
12:25
it's not making good eye contact.
309
745642
2201
плохо поддерживает зрительный контакт.
12:27
Instead of the eyes focusing in
310
747843
1967
Вместо того чтобы фокусировать взгляд
12:29
and having that social connection,
311
749810
2278
и устанавливать социальную связь,
12:32
looking at the mouth, looking at the nose,
312
752088
2638
он смотрит на рот, на нос,
12:34
looking off in another direction,
313
754726
1783
смотрит в другом направлении,
12:36
but not again socially connecting,
314
756509
2913
опять же не пытаясь установить социальную связь.
12:39
and being able to do this on a very large scale,
315
759422
2713
Если мы сможем применять это знание в крупных масштабах,
12:42
screen infants, screen children for autism,
316
762135
3000
проверка детей на аутизм
12:45
through something very robust, very reliable,
317
765135
2924
надёжным и испытанным методом
12:48
is going to be very helpful to us in terms of being
318
768059
2716
поможет нам
12:50
able to intervene at an early stage
319
770775
2094
начинать лечение на ранних стадиях,
12:52
when we can have the greatest impact.
320
772869
3432
когда мы можем внести колоссальные изменения.
12:56
How are we going to intervene?
321
776301
2246
Как мы можем это сделать?
12:58
It's probably going to be a combination of factors.
322
778547
2830
Вероятнее всего при помощи ряда факторов.
13:01
In part, in some individuals,
323
781377
2039
В некоторых случаях
13:03
we're going to try and use medications.
324
783416
1879
мы будем использовать лекарства.
13:05
And so in fact, identifying the genes for autism
325
785295
2722
И на самом деле идентификация генов, отвечающих за аутизм,
13:08
is important for us
326
788017
1526
необходима нам,
13:09
to identify drug targets,
327
789543
1866
чтобы понять, какие лекарства использовать,
13:11
to identify things that we might be able to impact
328
791409
2623
на что мы можем повлиять,
13:14
and can be certain that that's really
329
794032
1698
чтобы иметь уверенность в том, что это именно то,
13:15
what we need to do in autism.
330
795730
1695
что нам нужно делать в случаях с аутизмом.
13:17
But that's not going to be the only answer.
331
797425
2741
Но, конечно, это не единственный ответ на наш вопрос.
13:20
Beyond just drugs, we're going to use educational strategies.
332
800166
3510
Помимо лекарств, мы будем использовать обучающие программы.
13:23
Individuals with autism,
333
803676
1275
Люди, у которых аутизм,
13:24
some of them are wired a little bit differently.
334
804951
2297
иногда устроены по-другому.
13:27
They learn in a different way.
335
807248
1859
Они по-другому учатся,
13:29
They absorb their surroundings in a different way,
336
809107
2334
по-другому воспринимают окружающий мир.
13:31
and we need to be able to educate them
337
811441
2219
Нам необходимо уметь их обучать так,
13:33
in a way that serves them best.
338
813660
3093
как это лучше всего им подходит.
13:36
Beyond that, there are a lot of individuals
339
816753
1918
Кроме того, в этом помещении находится много людей,
13:38
in this room who have great ideas
340
818671
2146
у которых есть отличные идеи, связанные
13:40
in terms of new technologies we can use,
341
820817
2544
с развитием технологий, которые мы могли бы использовать.
13:43
everything from devices we can use to train the brain
342
823361
3119
Всё: начиная от устройств, с помощью которых можно тренировать мозг,
13:46
to be able to make it more efficient
343
826480
1549
чтобы он работал более эффективно
13:48
and to compensate for areas in which
344
828029
1673
и можно было компенсировать те участки,
13:49
it has a little bit of trouble,
345
829702
1594
в которых есть нарушения,
13:51
to even things like Google Glass.
346
831296
2279
до таких устройств как Google Glass.
13:53
You could imagine, for instance, Gabriel,
347
833575
1784
Представьте, например, Габриэля
13:55
with his social awkwardness,
348
835359
1821
с его социальной неуверенностью в себе,
13:57
might be able to wear Google Glass
349
837180
1458
который мог бы носить Google Glass
13:58
with an earpiece in his ear,
350
838638
1531
с наушником в ухе,
14:00
and have a coach be able to help him,
351
840169
1927
и чтобы был специальный тренер, помогающий ему
14:02
be able to help think about conversations,
352
842096
2658
думать о разговорах,
14:04
conversation-starters,
353
844754
1316
о том, как начать беседу,
14:06
being able to even perhaps one day
354
846070
2111
иметь возможность когда-нибудь
14:08
invite a girl out on a date.
355
848181
2368
пригласить девушку на свидание.
14:10
All of these new technologies
356
850549
2212
Все эти новые технологии
14:12
just offer tremendous opportunities
357
852761
2006
предлагают огромное количество возможностей
14:14
for us to be able to impact
358
854767
1905
для того, чтобы мы могли помочь
14:16
the individuals with autism,
359
856672
2685
людям с аутизмом,
14:19
but yet we have a long way to go.
360
859357
2536
но нам предстоит ещё многое пройти на этом пути.
14:21
As much as we know,
361
861893
1310
Если взять, что мы знаем сейчас,
14:23
there is so much more that we don't know,
362
863203
2957
то не знаем мы ещё больше.
14:26
and so I invite all of you
363
866160
2133
Я призываю вас всех
14:28
to be able to help us think about
364
868293
2242
помочь нам придумать,
14:30
how to do this better,
365
870535
1411
как можно улучшить эту ситуацию,
14:31
to use as a community our collective wisdom
366
871946
2879
использовать коллективную мудрость нашего общества,
14:34
to be able to make a difference,
367
874825
1806
чтобы что-то изменить.
14:36
and in particular,
368
876631
1257
И в частности
14:37
for the individuals in families with autism,
369
877888
2704
я обращаюсь к семьям со случаями аутизма,
14:40
I invite you to join the interactive autism network,
370
880592
3255
я приглашаю вас стать участниками интерактивной сети по аутизму,
14:43
to be part of the solution to this,
371
883847
2194
стать частью решения этой проблемы,
14:46
because it's going to take really a lot of us
372
886041
2879
потому что нам придётся очень потрудиться,
14:48
to think about what's important,
373
888920
2270
чтобы понять, что важно,
14:51
what's going to be a meaningful difference.
374
891190
1925
что приведёт к значительной разнице.
14:53
As we think about something
375
893115
1505
Так мы думаем о чем-то,
14:54
that's potentially a solution,
376
894620
1832
что может стать потенциальным решением:
14:56
how well does it work?
377
896452
1659
насколько хорошо это работает?
14:58
Is it something that's really going to make a difference
378
898111
1948
На самом ли деле это может что-то изменить
15:00
in your lives, as an individual,
379
900059
2369
в ваших жизнях, как отдельных людей,
15:02
as a family with autism?
380
902428
1653
так и целых семей со случаями аутизма?
15:04
We're going to need individuals of all ages,
381
904081
2420
Нам нужны люди всех возрастов,
15:06
from the young to the old,
382
906501
1727
от мала до велика,
15:08
and with all different shapes and sizes
383
908228
2159
и со всеми видами и размерами
15:10
of the autism spectrum disorder
384
910387
1837
расстройств аутистического спектра,
15:12
to make sure that we can have an impact.
385
912224
2176
чтобы иметь уверенность в том, что мы можем что-то изменить.
15:14
So I invite all of you to join the mission
386
914400
2205
Так что я приглашаю вас всех присоединиться к нашей миссии
15:16
and to help to be able to make the lives
387
916605
2974
и помочь сделать жизни
15:19
of individuals with autism
388
919579
1686
людей с аутизмом
15:21
so much better and so much richer.
389
921265
1931
лучше и насыщеннее.
15:23
Thank you.
390
923196
2725
Спасибо.
15:25
(Applause)
391
925921
4000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7