Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

2,364,317 views ・ 2014-04-28

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Yada Sattarujawong
00:12
"Why?"
0
12722
1509
"ทำไม"
00:14
"Why?" is a question
1
14231
1458
"ทำไม" เป็นคำถาม
00:15
that parents ask me all the time.
2
15689
2636
ซึ่งผู้ปกครองถามฉันตลอด
00:18
"Why did my child develop autism?"
3
18325
2847
"ทำไมลูกของฉันถึงเป็นออทิซึม"
00:21
As a pediatrician, as a geneticist, as a researcher,
4
21172
4454
ในฐานะกุมารแพทย์ ในฐานะนักพันธุศาสตร์ ในฐานะนักวิจัย
00:25
we try and address that question.
5
25626
2443
พวกเราพยายามที่จะตอบคำถามนั้น
00:28
But autism is not a single condition.
6
28069
1949
แต่ออทิซึมไม่ใช่สภาวะเชิงเดี่ยว
00:30
It's actually a spectrum of disorders,
7
30018
2715
ที่จริงแล้ว มันเป็นกลุ่มความผิดปกติหลายๆ อย่าง
00:32
a spectrum that ranges, for instance,
8
32733
2534
ที่เป็นไปได้หลากหลาย ยกตัวอย่างเช่น
00:35
from Justin, a 13-year-old boy
9
35267
2673
เด็กชายจัสตินอายุ 13 ปี
00:37
who's not verbal, who can't speak,
10
37940
3223
ผู้ซึ่งไม่สามารถที่จะพูดได้
00:41
who communicates by using an iPad
11
41163
1962
ผู้ซึ่งสื่อสารโดยการใช้ไอแพ็ด
00:43
to touch pictures to communicate
12
43125
1898
เพื่อแตะรูปภาพเพื่อสื่อสาร
00:45
his thoughts and his concerns,
13
45023
2151
ความคิดและเรื่องราวของเขา
00:47
a little boy who, when he gets upset,
14
47174
2411
เมื่อเด็กชายตัวน้อยเกิดความไม่พอใจ
00:49
will start rocking,
15
49585
1648
เขาจะโยกตัว
00:51
and eventually, when he's disturbed enough,
16
51233
1597
และในที่สุดเมื่อเขาถูกรบกวนมากพอ
00:52
will bang his head to the point
17
52830
1603
เขาจะเอาหัวชนจนกระทั่ง
00:54
that he can actually cut it open and require stitches.
18
54433
3842
หัวแตกเป็นแผลเปิดถึงกับต้องเย็บ
00:58
That same diagnosis of autism, though,
19
58275
2615
การวินิจฉัยอย่างเดียวกันเกี่ยวกับออทิซึม
01:00
also applies to Gabriel,
20
60890
1922
ก็ตรงกับกาเบรียล
01:02
another 13-year-old boy
21
62812
1967
เด็กชายอายุ 13 ปีอีกคนหนึ่ง
01:04
who has quite a different set of challenges.
22
64779
2695
ผู้ซึ่งมีปัญหาที่ต่างออกไป
01:07
He's actually quite remarkably gifted in mathematics.
23
67474
3114
เขาค่อนข้างจะมีพรสวรรค์ทางด้านคณิตศาสตร์
01:10
He can multiple three numbers by three numbers
24
70588
2021
เขาสามารถที่จะคูณเลขสามหลักกับเลขสามหลัก
01:12
in his head with ease,
25
72609
1787
ในใจได้อย่างง่ายดาย
01:14
yet when it comes to trying to have a conversation,
26
74396
3758
แต่เมื่อพยายามจะสนทนา
01:18
he has great difficulty.
27
78154
2061
เขามีปัญหาอย่างมาก
01:20
He doesn't make eye contact.
28
80215
2059
เขาไม่สามารถสบตาได้
01:22
He has difficulty starting a conversation,
29
82274
2123
เขามีปัญหาในการเริ่มสนทนา
01:24
feels awkward,
30
84397
1735
รู้สึกประหม่า
01:26
and when he gets nervous,
31
86132
1818
และเมื่อเขากระวนกระวาย
01:27
he actually shuts down.
32
87950
1725
เขาจะปิดตัวเองจากทุกอย่าง
01:29
Yet both of these boys
33
89675
1482
แต่ถึงกระนั้น เด็กชายทั้งสอง
01:31
have the same diagnosis of autism spectrum disorder.
34
91157
4184
ก็ได้รับวินิจฉัยว่าอยู่ในกลุ่มอาการออทิซึม แบบเดียวกัน
01:35
One of the things that concerns us
35
95341
2428
อีกสิ่งหนึ่งที่ทำให้เราเป็นกังวล
01:37
is whether or not there really is
36
97769
1597
ก็คือว่าที่จริงแล้ว มันจะมี
01:39
an epidemic of autism.
37
99366
1973
การระบาดอย่างรวดเร็วของออทิซึมหรือไม่
01:41
These days, one in 88 children
38
101339
2480
ทุกวันนี้ หนึ่งในเด็ก 88 ราย
01:43
will be diagnosed with autism,
39
103819
2042
จะถูกวินิจฉัยว่าเป็นออทิซึม
01:45
and the question is,
40
105861
1473
และคำถามก็คือว่า
01:47
why does this graph look this way?
41
107334
2003
ทำไมกราฟถึงได้มีหน้าตาแบบนี้
01:49
Has that number been increasing
42
109337
1967
จำนวนเด็กๆ นั้นเพิ่มขึ้น
01:51
dramatically over time?
43
111304
1934
อย่างมากมายเมื่อเวลาผ่านไปหรือเปล่า
01:53
Or is it because we have now started labeling
44
113238
4531
หรือว่ามันเป็นเพราะเราเริ่มที่จะระบุได้
01:57
individuals with autism,
45
117769
1562
ว่าใครที่เป็นออทิซึม
01:59
simply giving them a diagnosis
46
119331
2248
โดยการวินิจฉัยพวกเขา
02:01
when they were still present there before
47
121579
2553
แม้ว่าพวกเขาจะเคยอยู่ตรงนั้นมาก่อน
02:04
yet simply didn't have that label?
48
124132
2393
แต่ไม่ได้รับการระบุลงไป
02:06
And in fact, in the late 1980s, the early 1990s,
49
126525
3991
และอันที่จริง ในช่วงท้ายยุค 1980 ช่วงต้นยุค 1990
02:10
legislation was passed
50
130516
1410
ได้มีการผ่านกฎหมาย
02:11
that actually provided individuals with autism
51
131926
2639
ที่เอื้อให้ผู้ที่มีอาการออทิซึม
02:14
with resources, with access to educational materials
52
134565
3726
เข้าถึงแหล่ง และเครื่องมือทางการศึกษา
02:18
that would help them.
53
138291
1772
ที่อาจช่วยพวกเขาได้
02:20
With that increased awareness, more parents,
54
140063
3488
ด้วยความตระหนักที่เพิ่มมากขึ้น ผู้ปกครอง
02:23
more pediatricians, more educators
55
143551
2746
กุมารแพทย์ และนักการศึกษา จำนวนมากขึ้น
02:26
learned to recognize the features of autism.
56
146297
3255
ได้เรียนรู้ที่จะจดจำลักษณะของออทิซึม
02:29
As a result of that, more individuals were diagnosed
57
149552
4010
ผลลัพธ์ก็คือ มีคนมากขึ้นที่ได้รับการวินิฉัย
02:33
and got access to the resources they needed.
58
153562
3188
และได้เข้าถึงแหล่งความรู้ที่พวกเขาต้องการ
02:36
In addition, we've changed our definition over time,
59
156750
3432
ยิ่งไปกว่านั้น นิยามของการเป็นออทิซึ่มก็เปลี่ยนไปตามกาลเวลา
02:40
so in fact we've widened the definition of autism,
60
160182
3138
ดังนั้น เราได้ขยายความหมายของออทิซึมให้กว้างขึ้น
02:43
and that accounts for some of
61
163320
1120
และนั่นรวมไปถึง
02:44
the increased prevalence that we see.
62
164440
3015
การแพร่กระจายบางส่วนที่เราเห็นเพิ่มขึ้นด้วย
02:47
The next question everyone wonders is,
63
167455
2660
คำถามถัดไปที่ทุกคนสงสัยก็คือ
02:50
what caused autism?
64
170115
1776
อะไรที่เป็นสาเหตุของออทิซึม
02:51
And a common misconception
65
171891
2895
และที่เข้าใจผิดกันทั่วไป
02:54
is that vaccines cause autism.
66
174786
2784
คือวัคซีนเป็นตัวการที่ก่อให้เกิดออทิซึม
02:57
But let me be very clear:
67
177570
3051
ให้ฉันได้พูดให้ชัดเจนนะคะ
03:00
Vaccines do not cause autism.
68
180621
4487
วัคซีนไม่ได้ทำให้เกิดออทิซึม
03:05
(Applause)
69
185108
6704
(เสียงปรบมือ)
03:11
In fact, the original research study
70
191812
2123
ที่จริง การศึกษาวิจัยแรก
03:13
that suggested that was the case
71
193935
1999
ที่ได้บ่งชี้ว่ามันเป็นสาเหตุ
03:15
was completely fraudulent.
72
195934
2875
เป็นการศึกษาหลอกลวงอย่างสิ้นเชิง
03:18
It was actually retracted from the journal Lancet,
73
198809
3176
ที่จริงแล้วมันถอดคำมาจากวารสารแลนเซท (Lancet)
03:21
in which it was published,
74
201985
1592
ที่บทความนี้ได้รับการตีพิมพ์
03:23
and that author, a physician,
75
203577
1890
และผู้เขียนซึ่งเป็นแพทย์
03:25
had his medical license taken away from him.
76
205467
3254
ได้รับการถอดถอนใบประกอบโรคศิลป์แล้ว
03:28
(Applause)
77
208721
3954
(เสียงปรบมือ)
03:32
The Institute of Medicine,
78
212675
1582
สถาบันทางการแพทย์
03:34
The Centers for Disease Control,
79
214257
1563
ศูนย์ควบคุมโรค
03:35
have repeatedly investigated this
80
215820
2344
ได้ทำการสอบสวนเรื่องนี้ครั้งแล้วครั้งเล่า
03:38
and there is no credible evidence
81
218164
3607
และมันไม่มีหลักฐานที่ได้รับการอ้างอิงใดๆ
03:41
that vaccines cause autism.
82
221771
2685
ว่าวัคซีนเป็นสาเหตุที่ทำให้เกิดออทิซึม
03:44
Furthermore,
83
224456
1637
มากไปกว่านั้น
03:46
one of the ingredients in vaccines,
84
226093
2469
หนึ่งในส่วนผสมของวัคซีน
03:48
something called thimerosal,
85
228562
2052
อะไรบางอย่างที่เรียกว่า ทิเมอโรซอล (thimerosal)
03:50
was thought to be what the cause of autism was.
86
230614
3316
เคยเชื่อว่าเป็นสาเหตุของออทิซึมนั้น
03:53
That was actually removed from vaccines
87
233930
2263
ได้ถูกเอาออกไปจากวัคซีน
03:56
in the year 1992,
88
236193
1725
ในปี 1992
03:57
and you can see that it really did not have an effect
89
237918
3044
และคุณสามารถเห็นได้ว่ามันไม่มีผลกระทบใดๆ
04:00
in what happened with the prevalence of autism.
90
240962
2639
กับการระบาดของออทิซึม
04:03
So again, there is no evidence
91
243601
1733
ดังนั้น มันไม่มีหลักฐานใด
04:05
that this is the answer.
92
245334
2082
ที่บอกว่านี่คือคำตอบ
04:07
So the question remains, what does cause autism?
93
247416
4143
ดังนั้น คำถามยังคงอยู่ ว่าอะไรที่เป็นสาเหตุของออทิซึม
04:11
In fact, there's probably not one single answer.
94
251559
2831
อันที่จริง มันอาจจะไม่ได้มีเพียงคำตอบเดียว
04:14
Just as autism is a spectrum,
95
254390
1757
ในเมื่อออทิซึมเป็นกลุ่มอาการ
04:16
there's a spectrum of etiologies,
96
256147
2190
มันจึงมีหลายกลุ่มแนวคิด
04:18
a spectrum of causes.
97
258337
1652
หลายสาเหตุ
04:19
Based on epidemiological data,
98
259989
1991
ขึ้นอยู่กับข้อมูลระบาดวิทยา
04:21
we know that one of the causes,
99
261980
1793
เรารู้ว่าหนึ่งในสาเหตุ
04:23
or one of the associations, I should say,
100
263773
2157
ฉันอาจจะพูดได้ว่า หรือหนึ่งในสิ่งที่เกี่ยวข้อง
04:25
is advanced paternal age,
101
265930
2284
คือพ่อแม่ที่มีอายุมาก
04:28
that is, increasing age of the father
102
268214
1937
ซึ่งก็คือ อายุของพ่อที่เพิ่มขึ้น
04:30
at the time of conception.
103
270151
2179
ในตอนที่เกิดการตั้งครรภ์
04:32
In addition, another vulnerable
104
272330
2144
ยิ่งกว่านั้น ช่วงเวลา
04:34
and critical period in terms of development
105
274474
2630
ที่มีค่าและสำคัญในการพัฒนาของตัวอ่อน
04:37
is when the mother is pregnant.
106
277104
1906
ก็คือตอนที่แม่กำลังตั้งครรภ์
04:39
During that period, while the fetal brain is developing,
107
279010
2990
ระหว่างช่วงนั้น ในขณะที่สมองของตัวอ่อน กำลังพัฒนาเติบโต
04:42
we know that exposure to certain agents
108
282000
1942
เรารู้ว่าการได้รับสารบางอย่าง
04:43
can actually increase the risk of autism.
109
283942
3085
สามารถเพิ่มความเสี่ยงต่อการเป็นออทิซึม
04:47
In particular, there's a medication, valproic acid,
110
287027
2935
โดยเฉพาะ สารทางการแพทย์ อย่างกรด วัลโพรอิก (valproic acid)
04:49
which mothers with epilepsy sometimes take,
111
289962
2586
ซึ่งแม่ที่เป็นลมบ้าหมูบริโภค
04:52
we know can increase that risk of autism.
112
292548
3672
เรารู้ว่ามันสามารถเพิ่มความเสี่ยงในการเกิดออทิซึม
04:56
In addition, there can be some infectious agents
113
296220
2299
ยิ่งไปกว่านั้น โรคติดต่อบางอย่าง
04:58
that can also cause autism.
114
298519
2900
ก็สามารถเป็นสาเหตุของออทิซึม
05:01
And one of the things I'm going to spend
115
301419
1580
และสิ่งหนึ่ง
05:02
a lot of time focusing on
116
302999
2061
ที่ฉันกำลังจะสนใจกล่าวถึง
05:05
are the genes that can cause autism.
117
305060
2561
ก็คือยีนที่เป็นสาเหตุของออทิซึม
05:07
I'm focusing on this not because genes
118
307621
2456
ฉันสนใจมันเพราะว่า
05:10
are the only cause of autism,
119
310077
2144
ยีนเป็นสาเหตุเดียวของออทิซึม
05:12
but it's a cause of autism
120
312221
1569
แต่มันทำให้เกิดออทิซึม
05:13
that we can readily define
121
313790
1877
ที่เราสามารถบ่งชี้ได้
05:15
and be able to better understand the biology
122
315667
2793
และสามารถที่จะเข้าใจชีววิทยาได้มากขึ้น
05:18
and understand better how the brain works
123
318460
2269
และเข้าใจการทำงานของสมองมากขึ้น
05:20
so that we can come up with strategies
124
320729
1985
เพื่อที่เราจะสามารถนึกแผนปฏิบัติการณ์
05:22
to be able to intervene.
125
322714
2330
ที่จะขัดขวางมันได้
05:25
One of the genetic factors that we don't understand,
126
325044
2946
หนึ่งในตัวแปรทางพันธุกรรมที่เราไม่เข้าใจ
05:27
however, is the difference that we see
127
327990
3148
คือความแตกต่างที่เราเห็น
05:31
in terms of males and females.
128
331138
1906
ในชายและหญิง
05:33
Males are affected four to one compared to females
129
333044
3005
ชายได้รับผลกระทบเป็นสี่เท่าเมื่อเที่ยบกับหญิง
05:36
with autism,
130
336049
1102
ในเรื่องของออทิซึม
05:37
and we really don't understand what that cause is.
131
337151
3991
และเราไม่เข้าใจจริงๆ ว่าอะไรเป็นสาเหตุของสิ่งนี้
05:41
One of the ways that we can understand
132
341142
1718
หนทางหนึ่งที่เราจะเข้าใจ
05:42
that genetics is a factor
133
342860
1863
ว่าพันธุกรรมนั้นเป็นปัจจัย
05:44
is by looking at something called
134
344723
1337
ก็คือการให้ความสนใจกับสิ่งหนึ่งที่เรียกว่า
05:46
the concordance rate.
135
346060
1890
อัตราส่วนความสอดคล้อง (the concordance rate)
05:47
In other words, if one sibling has autism,
136
347950
3188
พูดอีกอย่างคือ ถ้าพี่น้องคนหนึ่งเป็นออทิซึม
05:51
what's the probability
137
351138
1487
อะไรคือความน่าจะเป็น
05:52
that another sibling in that family will have autism?
138
352625
3004
ที่พี่น้องอีกคนในครอบครัวนั้นจะเป็นออทิซึม
05:55
And we can look in particular
139
355629
1565
และเราสามารถที่จะให้ความสนใจ
05:57
at three types of siblings:
140
357194
2168
กับความเป็นพี่น้องในสามรูปแบบ
05:59
identical twins,
141
359362
1871
แฝดแท้
06:01
twins that actually share 100 percent
142
361233
2219
คือแฝดที่เหมือนกัน 100 เปอร์เซ็นต์
06:03
of their genetic information
143
363452
1602
ทางด้านข้อมูลทางพันธุกรรม
06:05
and shared the same intrauterine environment,
144
365054
3176
และอยู่ในสิ่งแวดล้อมภายในครรภ์ที่เหมือนกัน
06:08
versus fraternal twins,
145
368230
2245
เทียบกับ แฝดเทียม
06:10
twins that actually share 50 percent
146
370475
1989
ซึ่งคือแฝดที่เหมือนกัน 50 เปอร์เซ็นต์
06:12
of their genetic information,
147
372464
2027
ในด้านข้อมูลพันธุกรรม
06:14
versus regular siblings,
148
374491
1216
เทียบกับพี่น้องทั่วๆ ไป
06:15
brother-sister, sister-sister,
149
375707
1869
พี่ชายน้องสาว พี่สาวน้องสาว
06:17
also sharing 50 percent of their genetic information,
150
377576
2868
ที่มีความเหมือนกันทางพันธุกรรม ที่ 50 เปอร์เซ็นต์เช่นกัน
06:20
yet not sharing the same intrauterine environment.
151
380444
3079
แต่ไม่ได้อยู่ในสิ่งแวดล้อมในครรภ์ที่เหมือนกัน
06:23
And when you look at those concordance ratios,
152
383523
2300
และเมื่อคุณให้ความสนใจกับอัตราส่วนความสอดคล้อง
06:25
one of the striking things that you will see
153
385823
2057
สิ่งหนึ่งที่คุณเห็นได้อย่างเด่นชัด
06:27
is that in identical twins,
154
387880
2120
คือในแฝดแท้
06:30
that concordance rate is 77 percent.
155
390000
3353
อัตราส่วนความสอดคล้องอยู่ที่ 77 เปอร์เซ็นต์
06:33
Remarkably, though,
156
393353
1104
มันน่าสนใจ
06:34
it's not 100 percent.
157
394457
2148
ที่มันไม่ใช่ 100 เปอร์เซ็นต์
06:36
It is not that genes account for all of the risk for autism,
158
396605
4003
มันไม่ใช่เป็นผลจากยีนอย่างเดียว ที่ก็ให้เกิดความเสี่ยงในการเป็นออทิซึม
06:40
but yet they account for a lot of that risk,
159
400608
2241
แต่กระนั้น มันก็ยังเป็นปัจจัยสำคัญต่อความเสี่ยง
06:42
because when you look at fraternal twins,
160
402849
2313
เพราะเมื่อคุณดูที่แฝดเทียม
06:45
that concordance rate is only 31 percent.
161
405162
3076
อัตราส่วนความสอดคล้องอยู่แค่ที่ 31 เปอร์เซ็นต์
06:48
On the other hand, there is a difference
162
408238
1911
ในแง่หนึ่ง มันมีความแตกต่าง
06:50
between those fraternal twins and the siblings,
163
410149
2943
ระหว่างแฝดเทียมและพี่น้องทั่วๆ ไป
06:53
suggesting that there are common exposures
164
413092
2664
ซึ่งแสดงว่าแฝดเทียม
06:55
for those fraternal twins
165
415756
1423
มีสัมผัสต่อประสบการณ์ร่วมกัน
06:57
that may not be shared as commonly
166
417179
2117
ในแบบที่อาจไม่พบ
06:59
with siblings alone.
167
419296
2174
ระหว่างพี่น้องทั่วๆ ไป
07:01
So this provides some of the data
168
421470
1686
ฉะนั้น มันให้ข้อมูลบางอย่าง
07:03
that autism is genetic.
169
423156
1622
ที่บ่งชี้ว่า ออทิซึมเกี่ยวกับพันธุกรรม
07:04
Well, how genetic is it?
170
424778
1964
แล้วมันเกี่ยวกับพันธุกรรมอย่างไรบ้าง
07:06
When we compare it to other conditions
171
426742
1843
เมื่อเราเปรียบเทียบมันกับอาการอื่นๆ
07:08
that we're familiar with,
172
428585
1612
ที่เราคุ้นคย
07:10
things like cancer, heart disease, diabetes,
173
430197
3880
เช่น มะเร็ง โรคหัวใจ เบาหวาน
07:14
in fact, genetics plays a much larger role in autism
174
434077
3953
อันที่จริง พันธุกรรมมีบทบาทสำคัญกว่าในออทิซึม
07:18
than it does in any of these other conditions.
175
438030
2440
เมื่อเทียบกับในอาการอื่นๆ
07:20
But with this, that doesn't tell us what the genes are.
176
440470
3342
แต่ว่า มันไม่ได้บอกเราว่ามันเป็นยีนไหน
07:23
It doesn't even tell us in any one child,
177
443812
2667
ไม่มีข้อมูลจากเด็กสักคนที่บอกเราว่า
07:26
is it one gene
178
446479
1661
มันเป็นยีนเดียว
07:28
or potentially a combination of genes?
179
448140
2256
หรือบางทีอาจจะเป้นผลรวมจากหลายๆ ยีน
07:30
And so in fact, in some individuals with autism,
180
450396
3554
และที่จริง ในบางคนที่เป็นออทิซึม
07:33
it is genetic!
181
453950
2514
มันเกิดจากพันธุกรรม
07:36
That is, that it is one single,
182
456464
2230
ใช่เลย มันเกิดจากเพียงยีนเดียว
07:38
powerful, deterministic gene
183
458694
2172
ที่ทรงอนุภาพ และส่งผลชัดเจน
07:40
that causes the autism.
184
460866
1847
ที่เป็นสาเหตุของออทิซึม
07:42
However, in other individuals,
185
462713
1794
อย่างไรก็ดี ในคนอื่นๆ
07:44
it's genetic, that is,
186
464507
1706
มันเกิดจากพันธุกรรม
07:46
that it's actually a combination of genes
187
466213
3120
ที่เป็นผลรวมจากหลายๆ ยีน
07:49
in part with the developmental process
188
469333
2795
ที่เกี่ยวข้องกับพัฒนาการ
07:52
that ultimately determines that risk for autism.
189
472128
3380
ซึ่งท้ายที่สุดแล้ว มันกำหนดความเสี่ยงของการเกิดออทิซึม
07:55
We don't know in any one person, necessarily,
190
475508
2870
เราไม่รู้ว่าในคนๆ หนึ่ง
07:58
which of those two answers it is
191
478378
2093
มันจะเกิดจากอะไรระหว่างสองกรณีนี้
08:00
until we start digging deeper.
192
480471
2041
จนกระทั่วเราเริ่มที่จะมองเจาะลึกลงไป
08:02
So the question becomes,
193
482512
1287
คำถามจึงกลายเป็นว่า
08:03
how can we start to identify
194
483799
2241
เราจะเริ่มบ่งชี้
08:06
what exactly those genes are.
195
486040
1872
ว่ายีนเหล่านั้นคืออะไรได้อย่างไร
08:07
And let me pose something
196
487912
1109
และให้ฉันได้ถามอะไรสักนิด
08:09
that might not be intuitive.
197
489021
2190
ที่มันอาจจะไม่ง่ายสักเท่าไร
08:11
In certain individuals,
198
491211
2359
ในคนบางคน
08:13
they can have autism
199
493570
1724
พวกเขาสามารถที่จะเป็นออทิซึม
08:15
for a reason that is genetic
200
495294
2453
ที่เกิดจากพันธุกรรม
08:17
but yet not because of autism running in the family.
201
497747
3564
แต่ไม่ใช่เพราะว่าออทิซึมนั้น มีอยู่ในครอบครัวของเขา
08:21
And the reason is because in certain individuals,
202
501311
2379
แต่เป็นเพราะในบางคน
08:23
they can actually have genetic changes or mutations
203
503690
3061
พวกเขามีพันธุกรรมที่เปลี่ยนไปหรือมีการกลายพันธุ์
08:26
that are not passed down from the mother
204
506751
3043
ที่ไม่ได้ถูกส่งผ่านมาจากแม่
08:29
or from the father,
205
509794
1487
หรือพ่อ
08:31
but actually start brand new in them,
206
511281
2733
แต่ที่จริงแล้ว มันเริ่มขึ้นใหม่ในตัวพวกเขา
08:34
mutations that are present
207
514014
1587
การกลายพันธ์ที่ปรากฏ
08:35
in the egg or the sperm
208
515601
1403
ในไข่หรืออสุจิ
08:37
at the time of conception
209
517004
1613
ในขณะที่มีการปฏิสนธิ
08:38
but have not been passed down
210
518617
1742
แต่ไม่ได้ถูกถ่ายทอด
08:40
generation through generation within the family.
211
520359
3006
จากรุ่นสู่รุ่นในครอบครัว
08:43
And we can actually use that strategy
212
523365
2181
และเราสามารถที่จะใช้กลวิธีนั้น
08:45
to now understand and to identify
213
525546
2334
เพื่อที่จะเข้าใจและเพื่อที่จะบ่งชี้
08:47
those genes causing autism in those individuals.
214
527880
3100
ยีนเหล่านั้นที่ก่อให้เกิดออทิซึมในคนเหล่านี้
08:50
So in fact, at the Simons Foundation,
215
530980
2010
ที่มูลนิธิไซมอน (the Simons Foundation)
08:52
we took 2,600 individuals
216
532990
2726
เรามีคน 2,600 คน
08:55
that had no family history of autism,
217
535716
2711
ที่ไม่มีประวัติบุคคลในครอบครัวที่เป็นออทิซึม
08:58
and we took that child and their mother and father
218
538427
3170
และเรานำเด็กกับพ่อแม่ของพวกเขามา
09:01
and used them to try and understand
219
541597
2471
พยายามทำความเข้าใจว่า
09:04
what were those genes
220
544068
1619
อะไรคือยีนเหล่านั้น
09:05
causing autism in those cases?
221
545687
2318
ที่ก่อให้เกิดอาการออทิซึม
09:08
To do that, we actually had to comprehensively
222
548005
3067
เพื่อที่จะทำการศึกษา เราจะต้อง
09:11
be able to look at all that genetic information
223
551072
2730
ศึกษาข้อมูลทางพันธุกรรมทั้งหมดอย่างจริงจัง
09:13
and determine what those differences were
224
553802
2182
และกำหนดว่าอะไรคือความแตกต่าง
09:15
between the mother, the father and the child.
225
555984
3701
ระหว่างแม่ พ่อ และเด็ก
09:19
In doing so, I apologize,
226
559685
1954
เพื่อที่จะทำอย่างนั้น ฉันต้องขออภัยด้วยนะคะ
09:21
I'm going to use an outdated analogy
227
561639
1884
ที่ฉันจะใช้การเปรียบเทียบแบบล้าสมัย
09:23
of encyclopedias rather than Wikipedia,
228
563523
2658
แบบสารานุกรม แทนที่จะเป็นวิกิพีเดีย
09:26
but I'm going to do so to try and help make the point
229
566181
2999
แต่ฉันจะทำอย่างนั้นเพื่อที่จะช่วยบอกจุดประสงค์
09:29
that as we did this inventory,
230
569180
2358
ว่าในตอนที่เราทำรายการนี้
09:31
we needed to be able to look at
231
571538
1593
เราต้องการที่จะสามารถมองเห็น
09:33
massive amounts of information.
232
573131
2173
ข้อมูลจำนวนมหาศาลได้
09:35
Our genetic information is organized
233
575304
2287
ข้อมูลทางพันธุกรรมของเราถูกจัดระเบียบ
09:37
into a set of 46 volumes,
234
577591
2887
ในรูปแบบชุดหนังสือ 46 เล่ม
09:40
and when we did that, we had to be able to account
235
580478
1909
และเมื่อเราทำอย่างนั้น เราจะต้องสามารถอ้างอิง
09:42
for each of those 46 volumes,
236
582387
1984
ข้อมูลจากแต่ละเล่มได้
09:44
because in some cases with autism,
237
584371
1853
เพราะในบางกรณีของออทิซึม
09:46
there's actually a single volume that's missing.
238
586224
2456
มันมีเพียงเล่มเดียวที่หายไป
09:48
We had to get more granular than that, though,
239
588680
2310
เราจะต้องละเอียดกว่านั้น
09:50
and so we had to start opening those books,
240
590990
2320
ฉะนั้นเราต้องเริ่มเปิดหนังสือเหล่านั้น
09:53
and in some cases, the genetic change
241
593310
1880
และในบางกรณี พันธุกรรมที่เปลี่ยนไป
09:55
was more subtle.
242
595190
1388
มีความเสถียรมากกว่า
09:56
It might have been a single paragraph that was missing,
243
596578
3186
มันอาจเป็นเพียงย่อหน้าหนึ่งที่หายไป
09:59
or yet, even more subtle than that,
244
599764
3278
หรือมันอาจจะเล็กกว่านั้น
10:03
a single letter,
245
603042
1692
ตัวอักษรเดียว
10:04
one out of three billion letters
246
604734
2802
หนึ่งในสามพันล้านตัวอักษร
10:07
that was changed, that was altered,
247
607536
2274
ที่เปลี่ยนไป ที่ถูกแก้ไข
10:09
yet had profound effects
248
609810
1597
แต่กระนั้นก็ส่งผลที่ชัดเจน
10:11
in terms of how the brain functions
249
611407
1913
ในแง่ของการทำงานของสมอง
10:13
and affects behavior.
250
613320
1817
และส่งผลกระทบต่อพฤติกรรม
10:15
In doing this within these families,
251
615137
2377
เพื่อจะทำการศึกษากับครอบครัวเหล่านี้
10:17
we were able to account for approximately
252
617514
2318
เราสามารถจัดเก็บข้อมูลได้ประมาณ
10:19
25 percent of the individuals
253
619832
2325
25 เปอร์เซ็นต์ของแต่ละบุคคล
10:22
and determine that there was a single
254
622157
2547
และบ่งชี้ได้ว่ามันเป็นปัจจัยทางพันธุศาสตร์
10:24
powerful genetic factor
255
624704
2196
อันเดียวที่ทรงอนุภาพ
10:26
that caused autism within those families.
256
626900
3124
ซึ่งทำให้เกิดออทิซึมในครอบครัวเหล่านี้
10:30
On the other hand, there's 75 percent
257
630024
2252
แต่อีกนัยหนึ่ง ยังมีอีก 75 เปอร์เซ็นต์
10:32
that we still haven't figured out.
258
632276
2451
ที่เรายังไม่สามารถบอกได้
10:34
As we did this, though,
259
634727
1470
และในขณะที่เราทำสิ่งนี้
10:36
it was really quite humbling,
260
636197
2094
เรารู้สึกถ่อมตน
10:38
because we realized that there was not simply
261
638291
2365
เพราะเราตระหนักว่ามันไม่ได้มียีนเดียว
10:40
one gene for autism.
262
640656
1941
สำหรับออทิซึม
10:42
In fact, the current estimates are
263
642597
1749
ที่จริงแล้ว การคาดคะเนตอนนี้อยู่ที่
10:44
that there are 200 to 400 different genes
264
644346
2752
200 ถึง 400 ยีน
10:47
that can cause autism.
265
647098
1892
ที่สามารถเป็นสาเหตุของออทิซึมได้
10:48
And that explains, in part,
266
648990
1369
และนั่นอธิบายบางส่วน
10:50
why we see such a broad spectrum
267
650359
2117
ว่าทำไมเราถึงเห็นผลกระทบ
10:52
in terms of its effects.
268
652476
2043
ที่ออกมาหลากหลาย
10:54
Although there are that many genes,
269
654519
2225
แม้ว่ามันอาจมียีนมากมาย
10:56
there is some method to the madness.
270
656744
2348
แต่มันก็มีวิธีการในความยุ่งเหยิงนั้น
10:59
It's not simply random
271
659092
1948
มันไม่ได้เกิดขึ้นอย่างสุ่มๆ
11:01
200, 400 different genes,
272
661040
2230
ยีนที่ต่างกัน 200 ถึง 400 ยีน
11:03
but in fact they fit together.
273
663270
1794
แต่ที่จริงแล้ว พวกมันเข้ากัน
11:05
They fit together in a pathway.
274
665064
1866
พวกมันเข้ากันในวิถีการทำงาน
11:06
They fit together in a network
275
666930
1472
พวกมันเข้ากันในเครือข่าย
11:08
that's starting to make sense now
276
668402
1832
มันเริ่มที่จะสมเหตุสมผลแล้วตอนนี้
11:10
in terms of how the brain functions.
277
670234
2698
ว่าสมองทำงานอย่างไร
11:12
We're starting to have a bottom-up approach
278
672932
2146
เราเริ่มจากการศึกษาจากฐานความรู้ขึ้นไป
11:15
where we're identifying those genes,
279
675078
1709
ซึ่งเราได้บ่งชี้ยีน
11:16
those proteins, those molecules,
280
676787
2478
โปรตีน และโมเลกุลเหล่านั้น
11:19
understanding how they interact together
281
679265
1910
ทำความเข้าใจว่าพวกมันมีปฏิสัมพันธ์กันอย่างไร
11:21
to make that neuron work,
282
681175
1397
ในการทำให้เซลล์ประสาททำงาน
11:22
understanding how those neurons interact together
283
682572
2737
ทำความเข้าใจว่าเซลล์ประสาททำงานด้วยกันอย่างไร
11:25
to make circuits work,
284
685309
1219
ให้วงจรการทำงานเกิดขึ้นได้
11:26
and understand how those circuits work
285
686528
2016
และทำความเข้าใจว่าวงจรการทำงานเหล่านั้น
11:28
to now control behavior,
286
688544
1826
ทำงานอย่างในการควบคุมพฤติกรรม
11:30
and understand that both in individuals with autism
287
690370
2800
และทำความเข้าใจว่าทั้งในผู้ที่เป็นออทิซึม
11:33
as well as individuals who have normal cognition.
288
693170
3901
และผู้ที่มีการรับรู้เป็นปกติ
11:37
But early diagnosis is a key for us.
289
697071
2458
แต่ผลการตรวจสอบแรกๆ นั้นสำคัญกับเรา
11:39
Being able to make that diagnosis
290
699529
1959
การที่เราสามารถที่จะทำการตรวจสอบ
11:41
of someone who's susceptible
291
701488
1507
ใครสักคนที่ได้รับผลกระทบจากอาการ
11:42
at a time in a window
292
702995
2055
ในช่วงเวลาที่เป็นโอกาส
11:45
where we have the ability to transform,
293
705050
2347
ซึ่งหมายถึงเวลาที่เรามีศักยภาพในการเปลี่ยน
11:47
to be able to impact
294
707397
1603
มีความสามารถที่จะทำการให้เกิดผล
11:49
that growing, developing brain is critical.
295
709000
2740
กับสมองที่กำลังเติบโตและพัฒนานั้น เป็นอะไรที่สำคัญมาก
11:51
And so folks like Ami Klin have developed methods
296
711740
3809
ดังนั้น เอมี คลิน จึงได้พัฒนาวิธีการ
11:55
to be able to take infants, small babies,
297
715549
2568
ที่จะสามารถนำเด็กทารก หรือเด็กอ่อน
11:58
and be able to use biomarkers,
298
718117
2533
และสามารถที่จะใช้ตัวบ่งชี้ทางชีวภาพ (biomarker)
12:00
in this case eye contact and eye tracking,
299
720650
3338
ในกรณีนี้คือ การสบตา และการติดตามตา
12:03
to identify an infant at risk.
300
723988
2086
เพื่อบ่งบอกถึงทารกผู้มีความเสี่ยง
12:06
This particular infant, you can see,
301
726074
2165
เด็กทารกนี้ อย่างที่คุณเห็น
12:08
making very good eye contact with this woman
302
728239
2201
สบตาได้ดีกับผู้หญิงคนนี้
12:10
as she's singing "Itsy, Bitsy Spider,"
303
730440
2360
เมื่อเธอร้องเพลง "อิทซี่ บิทซี่ สไปเดอร์"
12:12
in fact is not going to develop autism.
304
732800
3040
อันที่จริง เขาจะไม่พัฒนาไปสู่การเป็นออทิซึม
12:15
This baby we know is going to be in the clear.
305
735840
2880
เด็กคนนี้ที่เรารู้เลยว่าปลอดภัยแน่ๆ
12:18
On the other hand, this other baby
306
738720
2360
แต่ในทางกลับกัน เด็กอีกคนหนึ่ง
12:21
is going to go on to develop autism.
307
741080
2335
กำลังที่จะมีการพัฒนาไปสู่การเป็นออทิซึม
12:23
In this particular child, you can see,
308
743415
2227
ในเด็กคนนี้ คุณจะเห็นว่า
12:25
it's not making good eye contact.
309
745642
2201
เขาทำการสบตาได้ไม่ดี
12:27
Instead of the eyes focusing in
310
747843
1967
แทนที่จะให้ตาจดจ้อง
12:29
and having that social connection,
311
749810
2278
หรือมีการเชื่อมต่อทางสังคม
12:32
looking at the mouth, looking at the nose,
312
752088
2638
มองดูที่ปาก มองที่จมูก
12:34
looking off in another direction,
313
754726
1783
มองไปยังทิศทางอื่น
12:36
but not again socially connecting,
314
756509
2913
แต่ไม่ได้ทำการเชื่อมต่อทางสังคม
12:39
and being able to do this on a very large scale,
315
759422
2713
และการที่สามารถทำอะไรอย่างนี้ได้ในระดับใหญ่
12:42
screen infants, screen children for autism,
316
762135
3000
ทำการตรวจเด็กทารก ตรวจเด็กๆ ว่าเป็นออทิซึมหรือไม่
12:45
through something very robust, very reliable,
317
765135
2924
ด้วยอะไรมันมีประสิทธิภาพ น่าเชื่อถือได้
12:48
is going to be very helpful to us in terms of being
318
768059
2716
จะเป็นประโยชน์อย่างมากต่อเรา ในแง่ที่ว่า
12:50
able to intervene at an early stage
319
770775
2094
เราสามารถที่จะขัดขวางมันได้ตั้งแต่แรกๆ
12:52
when we can have the greatest impact.
320
772869
3432
เมื่อเรามีความสามารถ ในการทำให้มันเกิดผลได้ดีที่สุด
12:56
How are we going to intervene?
321
776301
2246
แล้วเราจะขัดขวางมันอย่างไร
12:58
It's probably going to be a combination of factors.
322
778547
2830
บางทีมันอาจเป็นการรวมปัจจัยหลายๆ อย่าง
13:01
In part, in some individuals,
323
781377
2039
ในอดีต ในบางราย
13:03
we're going to try and use medications.
324
783416
1879
เรากำลังที่จะลองและใช้การรักษา
13:05
And so in fact, identifying the genes for autism
325
785295
2722
ที่จริงแล้ว การบ่งชี้ยีนออทิซึม
13:08
is important for us
326
788017
1526
เป็นเรื่องที่สำคัญต่อเรา
13:09
to identify drug targets,
327
789543
1866
ในการบ่งชี้เป้าหมายของยา
13:11
to identify things that we might be able to impact
328
791409
2623
ในการบ่งชี้สิ่งที่เราอาจจะสามารถทำให้เกิดผลได้
13:14
and can be certain that that's really
329
794032
1698
และจะแน่ใจได้ว่า นั่นแหละ
13:15
what we need to do in autism.
330
795730
1695
คือสิ่งที่เราต้องทำกับออทิซึม
13:17
But that's not going to be the only answer.
331
797425
2741
แต่นั่นจะไม่ใช่เพียงคำตอบเดียว
13:20
Beyond just drugs, we're going to use educational strategies.
332
800166
3510
นอกเหนือจากยา เรากำลังจะใช้ยุทธวิธีทางการศึกษาให้
13:23
Individuals with autism,
333
803676
1275
ผู้ที่เป็นออทิซึม
13:24
some of them are wired a little bit differently.
334
804951
2297
บางคนได้รับการปฏิบัติที่ต่างจากผู้อื่นเล็กน้อย
13:27
They learn in a different way.
335
807248
1859
พวกเขาเรียนในแบบที่ต่างออกไป
13:29
They absorb their surroundings in a different way,
336
809107
2334
พวกเขารับเอาสิ่งรอบตัวเข้าไปในแบบที่ต่างออกไป
13:31
and we need to be able to educate them
337
811441
2219
และเราต้องสามารถที่จะให้การศึกษาพวกเขา
13:33
in a way that serves them best.
338
813660
3093
ในทางที่เหมาะกับพวกเขาที่สุด
13:36
Beyond that, there are a lot of individuals
339
816753
1918
นอกจากนั้น ยังมีคนอีกมากมาย
13:38
in this room who have great ideas
340
818671
2146
ในห้องนี้ที่มีความคิดดีๆ
13:40
in terms of new technologies we can use,
341
820817
2544
ในเรื่องของเทคโนโลยีใหม่ๆ ที่เราสามารถใช้ได้
13:43
everything from devices we can use to train the brain
342
823361
3119
อะไรก็ได้จากเครื่องมือที่เราใช้ในการฝึกสมอง
13:46
to be able to make it more efficient
343
826480
1549
เพื่อให้มันมีประสิทธิภาพมากขึ้น
13:48
and to compensate for areas in which
344
828029
1673
และเพื่อชดเชยสำหรับบริเวณ
13:49
it has a little bit of trouble,
345
829702
1594
ซึ่งมีปัญหานิดหน่อย
13:51
to even things like Google Glass.
346
831296
2279
ไปจนถึงของอย่างแว่นกูเกิล
13:53
You could imagine, for instance, Gabriel,
347
833575
1784
คุณลองคิดถึง อย่างกรณี เกเบรียล
13:55
with his social awkwardness,
348
835359
1821
ที่มีความประหม่าเมื่ออยู่ในสังคม
13:57
might be able to wear Google Glass
349
837180
1458
เขาอาจได้ใช้แว่นกูเกิล
13:58
with an earpiece in his ear,
350
838638
1531
ที่มีหูฟังในหูของเขา
14:00
and have a coach be able to help him,
351
840169
1927
และมีผู้ช่วยที่จะสามารถช่วยเขา
14:02
be able to help think about conversations,
352
842096
2658
ให้สามารถคิดบทสนทนา
14:04
conversation-starters,
353
844754
1316
เป็นผู้เริ่มสนทนา
14:06
being able to even perhaps one day
354
846070
2111
ทำให้สักวันหนึ่ง
14:08
invite a girl out on a date.
355
848181
2368
เขาอาจขอสาวไปออกเดทก็เป็นได้
14:10
All of these new technologies
356
850549
2212
เทคโนโลยีใหม่เหล่านี้
14:12
just offer tremendous opportunities
357
852761
2006
ได้เอื้อโอกาสมหาศาล
14:14
for us to be able to impact
358
854767
1905
ให้เราสามารถที่จะสร้างความแตกต่าง
14:16
the individuals with autism,
359
856672
2685
ให้กับผู้ที่เป็นออทิซึมได้
14:19
but yet we have a long way to go.
360
859357
2536
แต่กระนั้น เรายังมีอีกมากที่ต้องทำ
14:21
As much as we know,
361
861893
1310
เท่าที่เรารู้
14:23
there is so much more that we don't know,
362
863203
2957
มันยังมีอีกมากมายที่เราไม่รู้
14:26
and so I invite all of you
363
866160
2133
และฉันก็อยากจะเชื้อเชิญให้ทุกท่าน
14:28
to be able to help us think about
364
868293
2242
ช่วยเราคิด
14:30
how to do this better,
365
870535
1411
ว่าเราจะทำให้มันดีขึ้นได้อย่างไร
14:31
to use as a community our collective wisdom
366
871946
2879
ในการใช้ปรัชญาความรู้ที่เราสั่งสมกันมาในสังคม
14:34
to be able to make a difference,
367
874825
1806
เพื่อก่อให้เกิดเป็นความเปลี่ยนแปลง
14:36
and in particular,
368
876631
1257
และโดยเฉพาะ
14:37
for the individuals in families with autism,
369
877888
2704
สำหรับครอบครัวที่มีผู้เป็นออทิซึม
14:40
I invite you to join the interactive autism network,
370
880592
3255
ฉันอยากจะเชื้อเชิญทุกท่าน ให้เข้าร่วมเครือข่ายออทิซึม
14:43
to be part of the solution to this,
371
883847
2194
เป็นส่วนหนึ่งของคำตอลสำหรับสิ่งนี้
14:46
because it's going to take really a lot of us
372
886041
2879
เพราะมันจะต้องใช้พวกเราเป็นจำนวนมาก
14:48
to think about what's important,
373
888920
2270
ในการคิดว่าสิ่งใดที่สำคัญ
14:51
what's going to be a meaningful difference.
374
891190
1925
อะไรที่จะทำให้เกิดความแตกต่างที่สำคัญ
14:53
As we think about something
375
893115
1505
ในขณะที่เรากำลังคิดถึงอะไรบางอย่าง
14:54
that's potentially a solution,
376
894620
1832
ที่อาจเป็นคำตอบ
14:56
how well does it work?
377
896452
1659
มันจะดีแค่ไหนกัน
14:58
Is it something that's really going to make a difference
378
898111
1948
มันจะเป็นสิ่งที่จะสร้างความแตกต่าง
15:00
in your lives, as an individual,
379
900059
2369
ให้เกิดขึ้นในชีวิตเรา ในฐานะคนคนหนึ่ง
15:02
as a family with autism?
380
902428
1653
หรือในฐานะคนที่มีผู้เป็นออทิซึมในครอบครัว หรือเปล่า
15:04
We're going to need individuals of all ages,
381
904081
2420
เรากำลังต้องการคนจากทุกวัย
15:06
from the young to the old,
382
906501
1727
ตั้งแต่เด็กจนผู้ใหญ่
15:08
and with all different shapes and sizes
383
908228
2159
และทุกชนิดและรูปแบบ
15:10
of the autism spectrum disorder
384
910387
1837
ของความผิดปกติของออทิซึม
15:12
to make sure that we can have an impact.
385
912224
2176
เพื่อที่จะให้เรามั่นใจว่า เราสามารถจะสร้างความแตกต่างได้
15:14
So I invite all of you to join the mission
386
914400
2205
ฉันขอเชิญให้ทุกคนร่วมทำภาระกิจนี้
15:16
and to help to be able to make the lives
387
916605
2974
และช่วยในการทำให้ชีวิต
15:19
of individuals with autism
388
919579
1686
ของผู้ที่เป็นออทิซึม
15:21
so much better and so much richer.
389
921265
1931
ดีขึ้นและสมบูรณ์ขึ้นมากกว่านี้
15:23
Thank you.
390
923196
2725
ขอบคุณค่ะ
15:25
(Applause)
391
925921
4000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7