Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

2,364,317 views ・ 2014-04-28

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleftheria Papaioannou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
"Why?"
0
12722
1509
«Γιατί;»
00:14
"Why?" is a question
1
14231
1458
Το «Γιατί;» είναι μια ερώτηση
00:15
that parents ask me all the time.
2
15689
2636
που οι γονείς με ρωτούν συνέχεια.
00:18
"Why did my child develop autism?"
3
18325
2847
«Γιατί το παιδί μου ανέπτυξε αυτισμό;»
00:21
As a pediatrician, as a geneticist, as a researcher,
4
21172
4454
Ως παιδίατρος, γενετίστρια, ερευνήτρια,
00:25
we try and address that question.
5
25626
2443
δοκιμάζουμε και εξετάζουμε αυτή την ερώτηση.
Αλλά ο αυτισμός δεν είναι μια μόνο κατάσταση.
00:28
But autism is not a single condition.
6
28069
1949
00:30
It's actually a spectrum of disorders,
7
30018
2715
Στην πραγματικότητα είναι ένα φάσμα διαταραχών,
00:32
a spectrum that ranges, for instance,
8
32733
2534
ένα φάσμα που ποικίλλει, για παράδειγμα,
00:35
from Justin, a 13-year-old boy
9
35267
2673
από τον Τζάστιν, ένα δεκατριάχρονο αγόρι
00:37
who's not verbal, who can't speak,
10
37940
3223
που δεν χρησιμοποιεί τον λόγο, που δεν μπορεί να μιλήσει,
00:41
who communicates by using an iPad
11
41163
1962
που επικοινωνεί χρησιμοποιώντας ένα iPad
00:43
to touch pictures to communicate
12
43125
1898
όπου αγγίζει εικόνες για να μεταβιβάσει
00:45
his thoughts and his concerns,
13
45023
2151
τις σκέψεις και τις ανησυχίες του.
00:47
a little boy who, when he gets upset,
14
47174
2411
Ένα μικρό αγόρι που, όταν αναστατώνεται,
00:49
will start rocking,
15
49585
1648
αρχίζει να κουνιέται μπρος πίσω,
00:51
and eventually, when he's disturbed enough,
16
51233
1597
και όταν τελικά ενοχληθεί αρκετά,
00:52
will bang his head to the point
17
52830
1603
χτυπάει το κεφάλι του σε σημείο
00:54
that he can actually cut it open and require stitches.
18
54433
3842
που μπορεί να κάνει πληγή και να χρειαστεί ράμματα.
00:58
That same diagnosis of autism, though,
19
58275
2615
Η ίδια όμως διάγνωση του αυτισμού
01:00
also applies to Gabriel,
20
60890
1922
ισχύει επίσης για τον Γκάμπριελ,
01:02
another 13-year-old boy
21
62812
1967
άλλο ένα δεκατριάχρονο αγόρι
01:04
who has quite a different set of challenges.
22
64779
2695
που αντιμετωπίζει πολύ διαφορετικά προβλήματα.
01:07
He's actually quite remarkably gifted in mathematics.
23
67474
3114
Είναι εξαιρετικά προικισμένος στα μαθηματικά.
01:10
He can multiple three numbers by three numbers
24
70588
2021
Μπορεί εύκολα να πολλαπλασιάσει δύο τριψήφιους αριθμούς
01:12
in his head with ease,
25
72609
1787
με το μυαλό του εύκολα,
01:14
yet when it comes to trying to have a conversation,
26
74396
3758
αλλά όταν πρέπει να προσπαθήσει να κάνει μια συζήτηση,
01:18
he has great difficulty.
27
78154
2061
έχει μεγάλη δυσκολία.
01:20
He doesn't make eye contact.
28
80215
2059
Δεν κάνει οπτική επαφή.
01:22
He has difficulty starting a conversation,
29
82274
2123
Δυσκολεύεται να ξεκινήσει μια συζήτηση,
01:24
feels awkward,
30
84397
1735
νοιώθει άβολα,
01:26
and when he gets nervous,
31
86132
1818
και όταν εκνευρίζεται,
01:27
he actually shuts down.
32
87950
1725
κλείνεται στον εαυτό του.
01:29
Yet both of these boys
33
89675
1482
Ωστόσο και τα δύο αυτά αγόρια
01:31
have the same diagnosis of autism spectrum disorder.
34
91157
4184
έχουν την ίδια διάγνωση διαταραχής του αυτιστικού φάσματος.
01:35
One of the things that concerns us
35
95341
2428
Ένα από τα πράγματα που μας ανησυχούν
01:37
is whether or not there really is
36
97769
1597
είναι αν πραγματικά υπάρχει ή όχι
01:39
an epidemic of autism.
37
99366
1973
μια επιδημία αυτισμού.
01:41
These days, one in 88 children
38
101339
2480
Στις μέρες μας,
ένα στα 88 παιδιά θα διαγνωστεί με αυτισμό,
01:43
will be diagnosed with autism,
39
103819
2042
01:45
and the question is,
40
105861
1473
και η ερώτηση είναι,
01:47
why does this graph look this way?
41
107334
2003
γιατί αυτό το γράφημα δείχνει έτσι;
01:49
Has that number been increasing
42
109337
1967
Αυξάνεται δραματικά αυτός ο αριθμός με τα χρόνια;
01:51
dramatically over time?
43
111304
1934
01:53
Or is it because we have now started labeling
44
113238
4531
Ή συμβαίνει επειδή έχουμε πλέον αρχίσει
01:57
individuals with autism,
45
117769
1562
να χαρακτηρίζουμε τα άτομα με αυτισμό,
01:59
simply giving them a diagnosis
46
119331
2248
απλά δίνοντας τους μια διάγνωση,
02:01
when they were still present there before
47
121579
2553
παρόλο που ήταν εκεί παρόντες από πριν
02:04
yet simply didn't have that label?
48
124132
2393
αλλά απλά δεν είχαν αυτή τη ετικέτα;
02:06
And in fact, in the late 1980s, the early 1990s,
49
126525
3991
Πράγματι, στα τέλη του 1980, στις αρχές του 1990,
02:10
legislation was passed
50
130516
1410
πέρασε νομοθεσία
02:11
that actually provided individuals with autism
51
131926
2639
πού πράγματι εφοδίασε άτομα με αυτισμό με μέσα στήριξης,
02:14
with resources, with access to educational materials
52
134565
3726
με πρόσβαση σε εκπαιδευτικό υλικό που θα τα βοηθούσε.
02:18
that would help them.
53
138291
1772
02:20
With that increased awareness, more parents,
54
140063
3488
Με αυτή την αυξημένη γνώση, περισσότεροι γονείς,
02:23
more pediatricians, more educators
55
143551
2746
περισσότεροι παιδίατροι, περισσότεροι εκπαιδευτές
02:26
learned to recognize the features of autism.
56
146297
3255
έμαθαν να αναγνωρίζουν τα χαρακτηριστικά του αυτισμού.
02:29
As a result of that, more individuals were diagnosed
57
149552
4010
Σαν αποτέλεσμα, περισσότερα άτομα διαγνώστηκαν
02:33
and got access to the resources they needed.
58
153562
3188
και απόκτησαν πρόσβαση στα μέσα στήριξης που χρειάζονταν.
02:36
In addition, we've changed our definition over time,
59
156750
3432
Επιπλέον, έχουμε αλλάξει τον ορισμό μας με τα χρόνια,
02:40
so in fact we've widened the definition of autism,
60
160182
3138
έτσι πράγματι έχουμε διευρύνει τον ορισμό του αυτισμού
02:43
and that accounts for some of
61
163320
1120
και αυτός δικαιολογεί
02:44
the increased prevalence that we see.
62
164440
3015
μέρος της αύξησης που παρατηρείται.
02:47
The next question everyone wonders is,
63
167455
2660
Η επόμενη ερώτηση
που απασχολεί όλους είναι
02:50
what caused autism?
64
170115
1776
τι προκάλεσε τον αυτισμό;
02:51
And a common misconception
65
171891
2895
Και μια κοινή παρανόηση
02:54
is that vaccines cause autism.
66
174786
2784
είναι ότι τα εμβόλια προκαλούν τον αυτισμό.
02:57
But let me be very clear:
67
177570
3051
Αλλά επιτρέψτε μου να είμαι πολύ ξεκάθαρη:
03:00
Vaccines do not cause autism.
68
180621
4487
τα εμβόλια δεν προκαλούν αυτισμό.
(Χειροκρότημα)
03:05
(Applause)
69
185108
6704
03:11
In fact, the original research study
70
191812
2123
Στην πραγματικότητα, η αρχική ερευνητική μελέτη
03:13
that suggested that was the case
71
193935
1999
που εισηγήθηκε ότι αυτό συνέβαινε,
03:15
was completely fraudulent.
72
195934
2875
ήταν ολοκληρωτικά απατηλή.
03:18
It was actually retracted from the journal Lancet,
73
198809
3176
Πράγματι αποσύρθηκε από το περιοδικό Λάνσετ
03:21
in which it was published,
74
201985
1592
στο οποίο εκδόθηκε,
03:23
and that author, a physician,
75
203577
1890
και από τον συγγραφέα, ένα γιατρό,
03:25
had his medical license taken away from him.
76
205467
3254
αφαιρέθηκε η άδεια ασκήσεως επαγγέλματος.
03:28
(Applause)
77
208721
3954
(Χειροκρότημα)
03:32
The Institute of Medicine,
78
212675
1582
Το Ιατρικό Ινστιτούτο,
03:34
The Centers for Disease Control,
79
214257
1563
τα Κέντρα Ελέγχου Νοσημάτων,
03:35
have repeatedly investigated this
80
215820
2344
το έχουν ερευνήσει επανειλημμένα
03:38
and there is no credible evidence
81
218164
3607
και δεν υπάρχουν αξιόπιστα αποδεικτικά στοιχεία
03:41
that vaccines cause autism.
82
221771
2685
ότι τα εμβόλια προκαλούν αυτισμό.
03:44
Furthermore,
83
224456
1637
Επιπλέον,
ένα από τα συστατικά των εμβολίων,
03:46
one of the ingredients in vaccines,
84
226093
2469
03:48
something called thimerosal,
85
228562
2052
κάτι που ονομάζεται Ταιμέροσολ,
03:50
was thought to be what the cause of autism was.
86
230614
3316
θεωρούταν ως αιτία του αυτισμού.
03:53
That was actually removed from vaccines
87
233930
2263
Στην πραγματικότητα αφαιρέθηκε απο τα εμβόλια
03:56
in the year 1992,
88
236193
1725
το έτος 1992,
03:57
and you can see that it really did not have an effect
89
237918
3044
και μπορείτε να δείτε ότι αυτό δεν είχε επίδραση
04:00
in what happened with the prevalence of autism.
90
240962
2639
σε ότι συνέβη με τη συχνότητα του αυτισμού.
04:03
So again, there is no evidence
91
243601
1733
Έτσι ξανά, δεν υπάρχει καμία ένδειξη
04:05
that this is the answer.
92
245334
2082
ότι αυτή είναι η απάντηση.
04:07
So the question remains, what does cause autism?
93
247416
4143
Έτσι η ερώτηση παραμένει,
τι πραγματικά προκαλεί τον αυτισμό;
04:11
In fact, there's probably not one single answer.
94
251559
2831
Ουσιαστικά, πιθανώς δεν υπάρχει μια μοναδική απάντηση.
04:14
Just as autism is a spectrum,
95
254390
1757
Ακριβώς όπως ο αυτισμός είναι ένα φάσμα,
04:16
there's a spectrum of etiologies,
96
256147
2190
υπάρχει ένα φάσμα από αιτιολογίες,
04:18
a spectrum of causes.
97
258337
1652
ένα φάσμα από αιτίες.
04:19
Based on epidemiological data,
98
259989
1991
Βάσει επιδημιολογικών δεδομένων,
04:21
we know that one of the causes,
99
261980
1793
γνωρίζουμε ότι μια από τις αιτίες,
04:23
or one of the associations, I should say,
100
263773
2157
ή ένας από τους συσχετισμούς, θα έλεγα,
04:25
is advanced paternal age,
101
265930
2284
είναι η προχωρημένη πατρική ηλικία,
04:28
that is, increasing age of the father
102
268214
1937
δηλαδή, η αυξανόμενη ηλικία του πατέρα
04:30
at the time of conception.
103
270151
2179
τη στιγμή της σύλληψης.
04:32
In addition, another vulnerable
104
272330
2144
Επιπλέον, άλλη μια ευάλωτη και κρίσιμη περίοδος,
04:34
and critical period in terms of development
105
274474
2630
όσον αφορά την ανάπτυξη,
04:37
is when the mother is pregnant.
106
277104
1906
είναι όταν η μητέρα είναι έγκυος.
Αυτή την περίοδο, ενώ αναπτύσσεται ο εγκέφαλος του εμβρύου,
04:39
During that period, while the fetal brain is developing,
107
279010
2990
04:42
we know that exposure to certain agents
108
282000
1942
ξέρουμε ότι η έκθεση σε κάποιους παράγοντες
04:43
can actually increase the risk of autism.
109
283942
3085
μπορεί πράγματι να αυξήσει τον κίνδυνο αυτισμού.
Ειδικότερα, μια φαρμακευτική ουσία,, το βαλπροϊκό οξύ,
04:47
In particular, there's a medication, valproic acid,
110
287027
2935
04:49
which mothers with epilepsy sometimes take,
111
289962
2586
που παίρνουν μερικές φορές μητέρες με επιληψία,
04:52
we know can increase that risk of autism.
112
292548
3672
γνωρίζουμε ότι μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο του αυτισμού.
Επιπλέον, μπορεί να υπάρχουν μολυσματικοί παράγοντες
04:56
In addition, there can be some infectious agents
113
296220
2299
04:58
that can also cause autism.
114
298519
2900
που μπορούν επίσης να προκαλέσουν αυτισμό.
05:01
And one of the things I'm going to spend
115
301419
1580
Και ένα από τα πράγματα
05:02
a lot of time focusing on
116
302999
2061
στα οποία θα εστιάσω για αρκετό χρόνο,
είναι τα γονίδια που πιθανόν προκαλούν αυτισμό.
05:05
are the genes that can cause autism.
117
305060
2561
05:07
I'm focusing on this not because genes
118
307621
2456
Εστιάζω σε αυτό,
όχι γιατί τα γονίδια είναι η μοναδική αιτία αυτισμού,
05:10
are the only cause of autism,
119
310077
2144
05:12
but it's a cause of autism
120
312221
1569
αλλά είναι μια αιτία αυτισμού
05:13
that we can readily define
121
313790
1877
που μπορούμε εύκολα να καθορίσουμε,
05:15
and be able to better understand the biology
122
315667
2793
και να καταλάβουμε καλύτερα την βιολογία,
05:18
and understand better how the brain works
123
318460
2269
και να κατανοήσουμε πώς δουλεύει ο εγκέφαλος,
05:20
so that we can come up with strategies
124
320729
1985
έτσι ώστε να επινοήσουμε στρατηγικές
05:22
to be able to intervene.
125
322714
2330
που θα μας κάνουν ικανούς να παρέμβουμε.
05:25
One of the genetic factors that we don't understand,
126
325044
2946
Ένας γενετικός παράγοντας που δεν καταλαβαίνουμε,
05:27
however, is the difference that we see
127
327990
3148
ωστόσο, είναι η διαφορά πού βλέπουμε
όσον αφορά τα αρσενικά και τα θηλυκά.
05:31
in terms of males and females.
128
331138
1906
05:33
Males are affected four to one compared to females
129
333044
3005
Τα αρσενικά προσβάλλονται 4 προς 1
σε σχέση με τα θηλυκά με αυτισμό,
05:36
with autism,
130
336049
1102
05:37
and we really don't understand what that cause is.
131
337151
3991
και πραγματικά δεν καταλαβαίνουμε ποια είναι αυτή η αιτία.
Ένας τρόπος για να καταλάβουμε
05:41
One of the ways that we can understand
132
341142
1718
05:42
that genetics is a factor
133
342860
1863
ότι η γενετική είναι ένας παράγοντας,
05:44
is by looking at something called
134
344723
1337
είναι παρατηρώντας
κάτι που ονομάζεται αναλογία σύμπτωσης.
05:46
the concordance rate.
135
346060
1890
05:47
In other words, if one sibling has autism,
136
347950
3188
Με άλλα λόγια, αν ένα από τα αδέλφια έχει αυτισμό,
05:51
what's the probability
137
351138
1487
ποια είναι η πιθανότητα
05:52
that another sibling in that family will have autism?
138
352625
3004
ότι ένας άλλος αδελφός στην οικογένεια θα έχει αυτισμό;
05:55
And we can look in particular
139
355629
1565
Ειδικότερα μπορούμε να δούμε
05:57
at three types of siblings:
140
357194
2168
τρία είδη αδελφών:
05:59
identical twins,
141
359362
1871
τα ομοζυγωτικά δίδυμα,
06:01
twins that actually share 100 percent
142
361233
2219
δίδυμα που μοιράζονται
το 100% των γενετικών τους πληροφοριών
06:03
of their genetic information
143
363452
1602
06:05
and shared the same intrauterine environment,
144
365054
3176
και μοιράστηκαν το ίδιο ενδομήτριο περιβάλλον,
06:08
versus fraternal twins,
145
368230
2245
σε σχέση με τα διζυγωτικά δίδυμα,
06:10
twins that actually share 50 percent
146
370475
1989
δίδυμα που μοιράζονται
06:12
of their genetic information,
147
372464
2027
το 50% των γενετικών τους πληροφοριών,
06:14
versus regular siblings,
148
374491
1216
σε σχέση με τα κανονικά αδέλφια,
06:15
brother-sister, sister-sister,
149
375707
1869
αδελφός-αδελφή, αδελφή-αδελφή,
06:17
also sharing 50 percent of their genetic information,
150
377576
2868
που επίσης μοιράζονται το 50% των γενετικών πληροφοριών,
06:20
yet not sharing the same intrauterine environment.
151
380444
3079
αν και δεν μοιράζονται το ίδιο ενδομήτριο περιβάλλον.
06:23
And when you look at those concordance ratios,
152
383523
2300
Κοιτάζοντας τις αναλογίες σύμπτωσης,
06:25
one of the striking things that you will see
153
385823
2057
ένα από τα εντυπωσιακά πράγματα που θα δείτε
06:27
is that in identical twins,
154
387880
2120
είναι ότι στα ομοζυγωτικά διδύμα,
06:30
that concordance rate is 77 percent.
155
390000
3353
η αναλογία σύμπτωσης είναι 77%.
06:33
Remarkably, though,
156
393353
1104
Αξιοσημείωτα, όμως, δεν είναι 100%.
06:34
it's not 100 percent.
157
394457
2148
06:36
It is not that genes account for all of the risk for autism,
158
396605
4003
Δεν είναι ότι μόνον τα γονίδια ευθύνονται για όλον τον κίνδυνο αυτισμού,
06:40
but yet they account for a lot of that risk,
159
400608
2241
ευθύνονται όμως για το μεγαλύτερο μέρος,
06:42
because when you look at fraternal twins,
160
402849
2313
επειδή όταν εξετάζεις ετεροζυγώτες,
06:45
that concordance rate is only 31 percent.
161
405162
3076
η αναλογία σύμπτωσης είναι μόνο 31%.
06:48
On the other hand, there is a difference
162
408238
1911
Από την άλλη πλευρά, υπάρχει μια διαφορά
06:50
between those fraternal twins and the siblings,
163
410149
2943
ανάμεσα στους ετεροζυγώτες και τα αδέλφια,
06:53
suggesting that there are common exposures
164
413092
2664
εννοώντας ότι υπάρχουν
κοινές εκθέσεις για τους ετεροζυγώτες,
06:55
for those fraternal twins
165
415756
1423
06:57
that may not be shared as commonly
166
417179
2117
πού ίσως να μην είναι τόσο κοινές
06:59
with siblings alone.
167
419296
2174
στα απλά αδέλφια.
07:01
So this provides some of the data
168
421470
1686
Έτσι αυτό παρέχει μερικά από τα δεδομένα
07:03
that autism is genetic.
169
423156
1622
ότι ο αυτισμός είναι γενετικός.
07:04
Well, how genetic is it?
170
424778
1964
Κατά πόσο λοιπόν είναι γενετικός;
07:06
When we compare it to other conditions
171
426742
1843
Όταν τον συγκρίνουμε με άλλα νοσήματα
07:08
that we're familiar with,
172
428585
1612
για τα οποία έχουμε γνώση,
07:10
things like cancer, heart disease, diabetes,
173
430197
3880
τέτοια όπως ο καρκίνος, η καρδιοπάθεια, ο διαβήτης,
07:14
in fact, genetics plays a much larger role in autism
174
434077
3953
πράγματι, η γενετική παίζει έναν πολύ μεγαλύτερο ρόλο στον αυτισμό
από όσο παίζει σε οποιοδήποτε από τα άλλα νοσήματα.
07:18
than it does in any of these other conditions.
175
438030
2440
07:20
But with this, that doesn't tell us what the genes are.
176
440470
3342
Αλλά αυτό δεν μας λέει τι είναι τα γονίδια.
07:23
It doesn't even tell us in any one child,
177
443812
2667
Δεν μας λέει καν αν σε οποιοδήποτε παιδί,
07:26
is it one gene
178
446479
1661
είναι ένα γονίδιο
07:28
or potentially a combination of genes?
179
448140
2256
ή δυνητικά ένας συνδυασμός γονιδίων;
07:30
And so in fact, in some individuals with autism,
180
450396
3554
Και έτσι πράγματι,
σε κάποια άτομα με αυτισμό,
07:33
it is genetic!
181
453950
2514
είναι γενετικό!
07:36
That is, that it is one single,
182
456464
2230
Δηλαδή, ότι είναι ένα ξεχωριστό,
07:38
powerful, deterministic gene
183
458694
2172
ισχυρό, καθοριστικό γονίδιο
07:40
that causes the autism.
184
460866
1847
πού προκαλεί τον αυτισμό.
07:42
However, in other individuals,
185
462713
1794
Ωστόσο, σε άλλα άτομα,
07:44
it's genetic, that is,
186
464507
1706
είναι γενετικό,
δηλαδή είναι πράγματι ένας συνδυασμός γονιδίων
07:46
that it's actually a combination of genes
187
466213
3120
07:49
in part with the developmental process
188
469333
2795
εν μέρει μαζί με την αναπτυξιακή διαδικασία
07:52
that ultimately determines that risk for autism.
189
472128
3380
που ουσιαστικά καθορίζει αυτόν τον κίνδυνο για αυτισμό.
07:55
We don't know in any one person, necessarily,
190
475508
2870
Δεν ξέρουμε σε οποιοδήποτε άτομο, απαραίτητα,
07:58
which of those two answers it is
191
478378
2093
ποια από τις δύο απαντήσεις ισχύει
08:00
until we start digging deeper.
192
480471
2041
μέχρι να αρχίσουμε να ψάχνουμε βαθύτερα.
08:02
So the question becomes,
193
482512
1287
Έτσι προκύπτει η ερώτηση,
08:03
how can we start to identify
194
483799
2241
πώς μπορούμε να αρχίσουμε να αναγνωρίζουμε
08:06
what exactly those genes are.
195
486040
1872
τι ακριβώς είναι αυτά τα γονίδια.
08:07
And let me pose something
196
487912
1109
Επιτρέψτε μου να θέσω κάτι που ίσως να μην είναι ευκολονόητο.
08:09
that might not be intuitive.
197
489021
2190
08:11
In certain individuals,
198
491211
2359
Συγκεκριμένα άτομα,
08:13
they can have autism
199
493570
1724
μπορεί να έχουν αυτισμό
08:15
for a reason that is genetic
200
495294
2453
για έναν λόγο που είναι γενετικός
08:17
but yet not because of autism running in the family.
201
497747
3564
αλλά όχι επειδή ο αυτισμός υπάρχει στην οικογένεια.
08:21
And the reason is because in certain individuals,
202
501311
2379
Και ο λόγος είναι επειδή συγκεκριμένα άτομα,
08:23
they can actually have genetic changes or mutations
203
503690
3061
μπορούν πράγματι να έχουν γενετικές αλλαγές ή μεταλλάξεις
08:26
that are not passed down from the mother
204
506751
3043
που δεν κληροδοτούνται από την μητέρα
08:29
or from the father,
205
509794
1487
ή από τον πατέρα,
08:31
but actually start brand new in them,
206
511281
2733
αλλά στην πραγματικότητα ξεκινούν εξαρχής σε αυτούς,
08:34
mutations that are present
207
514014
1587
μεταλλάξεις που είναι παρούσες
08:35
in the egg or the sperm
208
515601
1403
στο ωάριο ή στο σπέρμα
08:37
at the time of conception
209
517004
1613
την στιγμή της σύλληψης
08:38
but have not been passed down
210
518617
1742
αλλά δεν έχουν μεταβιβαστεί
08:40
generation through generation within the family.
211
520359
3006
από γενιά σε γενιά μέσα στην οικογένεια.
08:43
And we can actually use that strategy
212
523365
2181
Όντως μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτή την τακτική
08:45
to now understand and to identify
213
525546
2334
για να καταλάβουμε τώρα και να αναγνωρίσουμε
08:47
those genes causing autism in those individuals.
214
527880
3100
εκείνα τα γονίδια πού προκαλούν αυτισμό στα άτομα αυτά.
08:50
So in fact, at the Simons Foundation,
215
530980
2010
Έτσι πράγματι, στο Ίδρυμα Σάιμονς,
08:52
we took 2,600 individuals
216
532990
2726
πήραμε 2.600 άτομα
08:55
that had no family history of autism,
217
535716
2711
που δεν είχαν οικογενειακό ιστορικό αυτισμού,
08:58
and we took that child and their mother and father
218
538427
3170
και πήραμε αυτό το παιδί και την μητέρα και τον πατέρα τους
09:01
and used them to try and understand
219
541597
2471
και τους χρησιμοποιήσαμε
για να μπορέσουμε να καταλάβουμε
09:04
what were those genes
220
544068
1619
τι ήταν αυτά τα γονίδια
09:05
causing autism in those cases?
221
545687
2318
που προκαλούσαν αυτισμό σε αυτές τις περιπτώσεις;
09:08
To do that, we actually had to comprehensively
222
548005
3067
Για να το κάνουμε αυτό,
έπρεπε να μπορέσουμε να δούμε σφαιρικά όλες αυτές τις γενετικές πληροφορίες
09:11
be able to look at all that genetic information
223
551072
2730
09:13
and determine what those differences were
224
553802
2182
και να καθορίσουμε ποιες ήταν αυτές οι διαφορές
09:15
between the mother, the father and the child.
225
555984
3701
ανάμεσα στη μητέρα, τον πατέρα και το παιδί.
09:19
In doing so, I apologize,
226
559685
1954
Ενεργώντας έτσι, ζητώ συγγνώμη,
09:21
I'm going to use an outdated analogy
227
561639
1884
θα χρησιμοποιήσω μια ξεπερασμένη αναλογία από εγκυκλοπαίδειες,
09:23
of encyclopedias rather than Wikipedia,
228
563523
2658
και όχι της Βικιπαίδεια,
09:26
but I'm going to do so to try and help make the point
229
566181
2999
αλλά θα το κάνω αυτό για να προσπαθήσω να επισημάνω
09:29
that as we did this inventory,
230
569180
2358
ότι καθώς κάναμε αυτή την απογραφή,
09:31
we needed to be able to look at
231
571538
1593
χρειαζόταν να μπορούμε να δούμε
09:33
massive amounts of information.
232
573131
2173
τεράστιες ποσότητες πληροφοριών.
09:35
Our genetic information is organized
233
575304
2287
Οι γενετικές μας πληροφορίες οργανώνονται
09:37
into a set of 46 volumes,
234
577591
2887
σε ένα σύνολο 46 τόμων,
και όταν το κάναμε, έπρεπε να μπορούμε να αιτιολογήσουμε
09:40
and when we did that, we had to be able to account
235
580478
1909
09:42
for each of those 46 volumes,
236
582387
1984
καθέναν από τους 46 αυτούς τόμους,
09:44
because in some cases with autism,
237
584371
1853
επειδή σε μερικές περιπτώσεις αυτισμού,
09:46
there's actually a single volume that's missing.
238
586224
2456
λείπει ένας μοναδικός τόμος.
09:48
We had to get more granular than that, though,
239
588680
2310
Έπρεπε όμως να γίνουμε ακόμα πιο λεπτομερείς,
09:50
and so we had to start opening those books,
240
590990
2320
έτσι έπρεπε να αρχίσουμε να ανοίγουμε τα βιβλία,
09:53
and in some cases, the genetic change
241
593310
1880
και σε μερικές περιπτώσεις
η γενετική αλλαγή ήταν πιο αμυδρή.
09:55
was more subtle.
242
595190
1388
09:56
It might have been a single paragraph that was missing,
243
596578
3186
Ίσως να ήταν μια μόνο παράγραφος που έλειπε,
09:59
or yet, even more subtle than that,
244
599764
3278
ή ακόμη, πιο ανεπαίσθητη από αυτό,
10:03
a single letter,
245
603042
1692
ένα μόνο γράμμα,
10:04
one out of three billion letters
246
604734
2802
ένα από τα τρία δισεκατομμύρια γράμματα
10:07
that was changed, that was altered,
247
607536
2274
πού ήταν αλλαγμένο, που ήταν αλλοιωμένο,
10:09
yet had profound effects
248
609810
1597
αλλά είχε βαθιά αποτελέσματα
10:11
in terms of how the brain functions
249
611407
1913
σε σχέση με το πώς λειτουργεί ο εγκέφαλος
10:13
and affects behavior.
250
613320
1817
και επηρεάζει τη συμπεριφορά.
10:15
In doing this within these families,
251
615137
2377
Κάνοντας αυτό, μέσα σε αυτές τις οικογένειες,
10:17
we were able to account for approximately
252
617514
2318
μπορέσαμε να αιτιολογήσουμε
10:19
25 percent of the individuals
253
619832
2325
περίπου το 25% των ατόμων
10:22
and determine that there was a single
254
622157
2547
και να καθορίσουμε ότι υπήρχε ένας μοναδικός,
10:24
powerful genetic factor
255
624704
2196
ισχυρός γενετικός παράγοντας
10:26
that caused autism within those families.
256
626900
3124
που προκάλεσε αυτισμό μέσα σε αυτές τις οικογένειες.
Από την άλλη πλευρά, υπάρχει ένα 75%
10:30
On the other hand, there's 75 percent
257
630024
2252
10:32
that we still haven't figured out.
258
632276
2451
που ακόμη δεν έχουμε κατανοήσει.
10:34
As we did this, though,
259
634727
1470
Καθώς το κάναμε αυτό, όμως,
10:36
it was really quite humbling,
260
636197
2094
ήταν πράγματι αρκετά ταπεινωτικό,
10:38
because we realized that there was not simply
261
638291
2365
επειδή συνειδητοποιήσαμε ότι δεν υπήρχε απλά
10:40
one gene for autism.
262
640656
1941
ένα γονίδιο για τον αυτισμό.
10:42
In fact, the current estimates are
263
642597
1749
Πράγματι, οι πρόσφατες εκτιμήσεις είναι
10:44
that there are 200 to 400 different genes
264
644346
2752
ότι υπάρχουν 200 με 400 διαφορετικά γονίδια
που μπορούν να προκαλέσουν αυτισμό.
10:47
that can cause autism.
265
647098
1892
10:48
And that explains, in part,
266
648990
1369
Και αυτό εξηγεί, εν μέρει,
10:50
why we see such a broad spectrum
267
650359
2117
γιατί βλέπουμε τόσο ευρύ φάσμα
10:52
in terms of its effects.
268
652476
2043
σε σχέση με τα αποτελέσματα του.
10:54
Although there are that many genes,
269
654519
2225
Αν και υπάρχουν τόσα πολλά γονίδια,
10:56
there is some method to the madness.
270
656744
2348
υπάρχει κάποια δομή στο χάος.
10:59
It's not simply random
271
659092
1948
Δεν είναι απλά
200 ή 400 διαφορετικά γονίδια στην τύχη,
11:01
200, 400 different genes,
272
661040
2230
11:03
but in fact they fit together.
273
663270
1794
αλλά πραγματικά συνταιριάζονται.
11:05
They fit together in a pathway.
274
665064
1866
Ταιριάζουν μεταξύ τους σε ένα μονοπάτι.
11:06
They fit together in a network
275
666930
1472
Ταιριάζουν μεταξύ τους σε ένα δίκτυο
11:08
that's starting to make sense now
276
668402
1832
που αρχίζει να έχει νόημα τώρα
11:10
in terms of how the brain functions.
277
670234
2698
σχετικά με το πώς λειτουργεί ο εγκέφαλος.
11:12
We're starting to have a bottom-up approach
278
672932
2146
Αρχίζουμε μια προσέγγιση από κάτω προς τα πάνω
11:15
where we're identifying those genes,
279
675078
1709
όπου αναγνωρίζουμε αυτά τα γονίδια,
11:16
those proteins, those molecules,
280
676787
2478
αυτές τις πρωτεΐνες, αυτά τα μόρια,
11:19
understanding how they interact together
281
679265
1910
καταλαβαίνοντας πώς αλληλεπιδρούν
για να λειτουργήσει ένας νευρώνας,
11:21
to make that neuron work,
282
681175
1397
11:22
understanding how those neurons interact together
283
682572
2737
καταλαβαίνοντας πώς οι νευρώνες αλληλεπιδρούν
ώστε να λειτουργήσουν τα κυκλώματα,
11:25
to make circuits work,
284
685309
1219
11:26
and understand how those circuits work
285
686528
2016
και καταλαβαίνουμε πώς αυτά λειτουργούν
11:28
to now control behavior,
286
688544
1826
για να ελέγξουν τώρα την συμπεριφορά,
11:30
and understand that both in individuals with autism
287
690370
2800
και το καταλαβαίνουμε αυτό και σε άτομα με αυτισμό
11:33
as well as individuals who have normal cognition.
288
693170
3901
καθώς και σε άτομα που έχουν κανονική νόηση.
Αλλά η έγκαιρη διάγνωση είναι το κλειδί για μας.
11:37
But early diagnosis is a key for us.
289
697071
2458
11:39
Being able to make that diagnosis
290
699529
1959
Το να μπορέσουμε να κάνουμε την διάγνωση
11:41
of someone who's susceptible
291
701488
1507
σε κάποιον που είναι ευάλωτος
11:42
at a time in a window
292
702995
2055
κάποια στιγμή μέσα σε ένα παράθυρο
11:45
where we have the ability to transform,
293
705050
2347
όπου έχουμε την ικανότητα να μετασχηματίσουμε,
11:47
to be able to impact
294
707397
1603
να μπορέσουμε να επηρεάσουμε
11:49
that growing, developing brain is critical.
295
709000
2740
αυτόν τον αναπτυσσόμενο εγκέφαλο, είναι κρίσιμη.
11:51
And so folks like Ami Klin have developed methods
296
711740
3809
Και έτσι άνθρωποι όπως η Άμι Κλiν έχουν αναπτύξει μεθόδους
11:55
to be able to take infants, small babies,
297
715549
2568
για να μπορέσουν να πάρουν νήπια, μικρά μωρά,
11:58
and be able to use biomarkers,
298
718117
2533
και να μπορέσουν να χρησιμοποιήσουν βιοδείκτες,
12:00
in this case eye contact and eye tracking,
299
720650
3338
σε αυτή την περίπτωση οπτική επαφή και παρακολούθηση ματιού,
12:03
to identify an infant at risk.
300
723988
2086
για να αναγνωρίσουν ένα νήπιο σε κίνδυνο.
12:06
This particular infant, you can see,
301
726074
2165
Tο συγκεκριμένο νήπιο, μπορείτε να δείτε,
12:08
making very good eye contact with this woman
302
728239
2201
έχει πολύ καλή οπτική επαφή με αυτή την γυναίκα
12:10
as she's singing "Itsy, Bitsy Spider,"
303
730440
2360
ενώ αυτή τραγουδάει τη «Μικρή Αράχνη»,
12:12
in fact is not going to develop autism.
304
732800
3040
πράγματι δεν θα αναπτύξει αυτισμό.
12:15
This baby we know is going to be in the clear.
305
735840
2880
Αυτό το μωρό ξέρουμε ότι δεν θα έχει πρόβλημα.
12:18
On the other hand, this other baby
306
738720
2360
Από την άλλη πλευρά, αυτό το άλλο μωρό
12:21
is going to go on to develop autism.
307
741080
2335
πρόκειται να αναπτύξει αυτισμό.
12:23
In this particular child, you can see,
308
743415
2227
Στο συγκεκριμένο παιδί, μπορείτε να δείτε,
12:25
it's not making good eye contact.
309
745642
2201
ότι δεν κάνει καλή οπτική επαφή.
12:27
Instead of the eyes focusing in
310
747843
1967
Αντί τα μάτια να εστιάζουν ειδικότερα
12:29
and having that social connection,
311
749810
2278
και να έχουν αυτή την κοινωνική σύνδεση,
12:32
looking at the mouth, looking at the nose,
312
752088
2638
κοιτάζουν στο στόμα, κοιτάζουν στη μύτη,
12:34
looking off in another direction,
313
754726
1783
παρεκκλίνουν σε άλλη κατεύθυνση,
12:36
but not again socially connecting,
314
756509
2913
αλλά και πάλι δεν συνδέονται κοινωνικά,
12:39
and being able to do this on a very large scale,
315
759422
2713
Και η ικανότητα να το κάνουμε σε πολύ μεγάλη κλίμακα,
12:42
screen infants, screen children for autism,
316
762135
3000
να εξετάσουμε νήπια, να εξετάσουμε παιδιά για αυτισμό,
12:45
through something very robust, very reliable,
317
765135
2924
μέσα από κάτι πολύ ισχυρό, πολύ αξιόπιστο,
12:48
is going to be very helpful to us in terms of being
318
768059
2716
πρόκειται να μας βοηθήσει πολύ
12:50
able to intervene at an early stage
319
770775
2094
στο να μπορέσουμε να παρέμβουμε σε ένα αρχικό στάδιο
12:52
when we can have the greatest impact.
320
772869
3432
όταν μπορούμε να έχουμε τον μεγαλύτερο αντίκτυπο.
Πώς πρόκειται να παρέμβουμε;
12:56
How are we going to intervene?
321
776301
2246
12:58
It's probably going to be a combination of factors.
322
778547
2830
Πρόκειται πιθανώς να είναι ένας συνδυασμός παραγόντων.
13:01
In part, in some individuals,
323
781377
2039
Εν μέρει, σε κάποια άτομα,
13:03
we're going to try and use medications.
324
783416
1879
θα δοκιμάσουμε τη χρήση φαρμάκων.
13:05
And so in fact, identifying the genes for autism
325
785295
2722
Και έτσι πράγματι, η αναγνώριση των γονιδίων του αυτισμού
13:08
is important for us
326
788017
1526
είναι σημαντική για εμάς
13:09
to identify drug targets,
327
789543
1866
ώστε να εντοπίσουμε φαρμακευτικούς στόχους,
13:11
to identify things that we might be able to impact
328
791409
2623
να εντοπίσουμε πράγματα που ίσως να επηρεάσουμε,
και να σιγουρευτούμε για το τι πραγματικά
13:14
and can be certain that that's really
329
794032
1698
13:15
what we need to do in autism.
330
795730
1695
πρέπει να κάνουμε στον αυτισμό.
13:17
But that's not going to be the only answer.
331
797425
2741
Αλλά αυτή δεν πρόκειται να είναι η μόνη απάντηση.
13:20
Beyond just drugs, we're going to use educational strategies.
332
800166
3510
Πέρα από φάρμακα, θα χρησιμοποιήσουμε εκπαιδευτικές στρατηγικές.
13:23
Individuals with autism,
333
803676
1275
Τα άτομα με αυτισμό,
13:24
some of them are wired a little bit differently.
334
804951
2297
μερικά από αυτά είναι πλασμένα λίγο διαφορετικά.
13:27
They learn in a different way.
335
807248
1859
Μαθαίνουν με διαφορετικό τρόπο.
13:29
They absorb their surroundings in a different way,
336
809107
2334
Απορροφούν το περιβάλλον τους διαφορετικά,
13:31
and we need to be able to educate them
337
811441
2219
και πρέπει να μπορούμε να τα εκπαιδεύσουμε
13:33
in a way that serves them best.
338
813660
3093
με έναν τρόπο που τα εξυπηρετεί καλύτερα.
13:36
Beyond that, there are a lot of individuals
339
816753
1918
Πέρα από αυτό, υπάρχουν πολλά άτομα
13:38
in this room who have great ideas
340
818671
2146
σε αυτό το δωμάτιο που έχουν φοβερές ιδέες
13:40
in terms of new technologies we can use,
341
820817
2544
όσον αφορά εφαρμόσιμες νέες τεχνολογίες.
13:43
everything from devices we can use to train the brain
342
823361
3119
Τα πάντα, από συσκευές για να εκπαιδεύσουμε τον εγκέφαλο,
13:46
to be able to make it more efficient
343
826480
1549
να τον κάνουμε πιο αποτελεσματικό
13:48
and to compensate for areas in which
344
828029
1673
και να αντισταθμίσουμε περιοχές
13:49
it has a little bit of trouble,
345
829702
1594
όπου υπάρχει λίγο πρόβλημα,
13:51
to even things like Google Glass.
346
831296
2279
έως ακόμη και πράγματα, όπως το Google Glass.
13:53
You could imagine, for instance, Gabriel,
347
833575
1784
Ας πούμε, για παράδειγμα, ότι ο Γκάμπριελ,
13:55
with his social awkwardness,
348
835359
1821
με την κοινωνική του αδεξιότητα,
13:57
might be able to wear Google Glass
349
837180
1458
ίσως φορέσει το Google Glass
13:58
with an earpiece in his ear,
350
838638
1531
με ένα ακουστικό στο αυτί,
14:00
and have a coach be able to help him,
351
840169
1927
και να έχει έναν εκπαιδευτή
να μπορεί να τον βοηθάει να σκέφτεται συζητήσεις,
14:02
be able to help think about conversations,
352
842096
2658
14:04
conversation-starters,
353
844754
1316
πως να αρχίζει μια συζήτηση,
14:06
being able to even perhaps one day
354
846070
2111
ώστε ίσως ακόμη και να μπορέσει μια μέρα
14:08
invite a girl out on a date.
355
848181
2368
να καλέσει ένα κορίτσι σε ραντεβού.
14:10
All of these new technologies
356
850549
2212
Όλες αυτές οι νέες τεχνολογίες
14:12
just offer tremendous opportunities
357
852761
2006
απλώς προσφέρουν τρομερές ευκαιρίες
14:14
for us to be able to impact
358
854767
1905
σε εμάς για να μπορέσουμε να επηρεάσουμε
14:16
the individuals with autism,
359
856672
2685
τα άτομα με αυτισμό,
14:19
but yet we have a long way to go.
360
859357
2536
αλλά έχουμε ακόμη πολύ δρόμο μπροστά μας.
14:21
As much as we know,
361
861893
1310
Όσα πολλά και να ξέρουμε,
14:23
there is so much more that we don't know,
362
863203
2957
υπάρχουν ακόμη περισσότερα που δεν ξέρουμε,
14:26
and so I invite all of you
363
866160
2133
και έτσι σας προσκαλώ όλους
14:28
to be able to help us think about
364
868293
2242
να μπορέσετε να μας βοηθήσετε να σκεφτούμε
14:30
how to do this better,
365
870535
1411
πώς θα το κάνουμε καλύτερο,
14:31
to use as a community our collective wisdom
366
871946
2879
να χρησιμοποιήσουμε σαν κοινότητα την συλλογική μας σοφία
14:34
to be able to make a difference,
367
874825
1806
ώστε να μπορέσουμε να κάνουμε τη διαφορά,
14:36
and in particular,
368
876631
1257
και συγκεκριμένα,
14:37
for the individuals in families with autism,
369
877888
2704
για τα άτομα σε οικογένειες με αυτισμό,
14:40
I invite you to join the interactive autism network,
370
880592
3255
σας προσκαλώ να συνδεθείτε με το διαδραστικό δίκτυο αυτισμού,
14:43
to be part of the solution to this,
371
883847
2194
να γίνετε μέρος της λύσης σε αυτό,
14:46
because it's going to take really a lot of us
372
886041
2879
επειδή πρόκειται να χρειαστούν πολλοί από εμάς
14:48
to think about what's important,
373
888920
2270
να σκεφτούμε τι είναι σημαντικό,
τι πρόκειται να είναι μια ουσιαστική διαφορά.
14:51
what's going to be a meaningful difference.
374
891190
1925
14:53
As we think about something
375
893115
1505
Καθώς σκεφτόμαστε κάτι
14:54
that's potentially a solution,
376
894620
1832
που είναι δυνητικά μια λύση,
14:56
how well does it work?
377
896452
1659
πόσο καλά δουλεύει;
14:58
Is it something that's really going to make a difference
378
898111
1948
Είναι κάτι που πράγματι θα κάνει τη διαφορά
15:00
in your lives, as an individual,
379
900059
2369
στις ζωές σας, σαν άτομο,
15:02
as a family with autism?
380
902428
1653
σαν οικογένεια με αυτισμό;
15:04
We're going to need individuals of all ages,
381
904081
2420
Θα χρειαστούμε άτομα όλων των ηλικιών,
15:06
from the young to the old,
382
906501
1727
από νέους μέχρι ηλικιωμένους,
15:08
and with all different shapes and sizes
383
908228
2159
και με όλες τις διαφορετικές μορφές και μεγέθη
15:10
of the autism spectrum disorder
384
910387
1837
της διαταραχής του φάσματος του αυτισμού
15:12
to make sure that we can have an impact.
385
912224
2176
για να βεβαιωθούμε ότι θα έχουμε αντίκτυπο.
15:14
So I invite all of you to join the mission
386
914400
2205
Έτσι σας προσκαλώ όλους να πάρετε μέρος στην αποστολή
15:16
and to help to be able to make the lives
387
916605
2974
και να βοηθήσετε να μπορέσουμε να κάνουμε τις ζωές
15:19
of individuals with autism
388
919579
1686
των ατόμων με αυτισμό
15:21
so much better and so much richer.
389
921265
1931
πολύ καλύτερες και πολύ πιο πλούσιες.
15:23
Thank you.
390
923196
2725
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
15:25
(Applause)
391
925921
4000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7