Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

2,340,069 views

2014-04-28 ・ TED


New videos

Autism — what we know (and what we don't know yet) | Wendy Chung

2,340,069 views ・ 2014-04-28

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Senzos Osijek Recezent: Ivan Stamenković
00:12
"Why?"
0
12722
1509
“Zašto?”
00:14
"Why?" is a question
1
14231
1458
“Zašto?” je pitanje
00:15
that parents ask me all the time.
2
15689
2636
koje mi roditelji stalno postavljaju.
00:18
"Why did my child develop autism?"
3
18325
2847
“Zašto je moje dijete autistično?”
00:21
As a pediatrician, as a geneticist, as a researcher,
4
21172
4454
Kao pedijatri, genetičari i istraživači,
00:25
we try and address that question.
5
25626
2443
pokušavamo odgovoriti na to pitanje.
00:28
But autism is not a single condition.
6
28069
1949
Ali autizam nije jednostavno stanje.
00:30
It's actually a spectrum of disorders,
7
30018
2715
Zapravo je čitav niz poremećaja,
00:32
a spectrum that ranges, for instance,
8
32733
2534
u spektru koji se proteže na primjerima,
00:35
from Justin, a 13-year-old boy
9
35267
2673
od trinaestogodišnjeg Justina
00:37
who's not verbal, who can't speak,
10
37940
3223
koji ne posjeduje verbalne sposobnosti, pa ne može pričati
00:41
who communicates by using an iPad
11
41163
1962
a komunicira koristeći se iPad-om
00:43
to touch pictures to communicate
12
43125
1898
dodirujući slike kako bi izrazio
00:45
his thoughts and his concerns,
13
45023
2151
svoje misli i osjećaje,
00:47
a little boy who, when he gets upset,
14
47174
2411
mladić koji se, kad se uzruja,
00:49
will start rocking,
15
49585
1648
počne mahnito tresti.
00:51
and eventually, when he's disturbed enough,
16
51233
1597
a nakon što se dovoljno jako uznemiri,
00:52
will bang his head to the point
17
52830
1603
počne udarati glavom
00:54
that he can actually cut it open and require stitches.
18
54433
3842
do te mjere da je razbije, pa mu je potrebno šivanje.
00:58
That same diagnosis of autism, though,
19
58275
2615
Ista ta dijagnoza,
01:00
also applies to Gabriel,
20
60890
1922
odnosi se i na Gabriela,
01:02
another 13-year-old boy
21
62812
1967
također trinaestogodišnjaka
01:04
who has quite a different set of challenges.
22
64779
2695
čiji su izazovi poprilično drugačiji.
01:07
He's actually quite remarkably gifted in mathematics.
23
67474
3114
On je zapravo izvanredno nadaren za matematiku.
01:10
He can multiple three numbers by three numbers
24
70588
2021
Može pomnožiti tri broja s tri broja
01:12
in his head with ease,
25
72609
1787
napamet s lakoćom,
01:14
yet when it comes to trying to have a conversation,
26
74396
3758
ipak, kad bi pokušao razgovarati,
01:18
he has great difficulty.
27
78154
2061
suočava se s velikim poteškoćama.
01:20
He doesn't make eye contact.
28
80215
2059
Ne uspostavlja kontakt očima.
01:22
He has difficulty starting a conversation,
29
82274
2123
Teško mu je započeti razgovor,
01:24
feels awkward,
30
84397
1735
osjeća se čudno,
01:26
and when he gets nervous,
31
86132
1818
a kad se uznemiri,
01:27
he actually shuts down.
32
87950
1725
doslovno se isključi.
01:29
Yet both of these boys
33
89675
1482
Ipak, obojici mladića
01:31
have the same diagnosis of autism spectrum disorder.
34
91157
4184
dijagnosticiran je isti autistični poremećaj sa spektrom.
01:35
One of the things that concerns us
35
95341
2428
Jedna od stvari koja nas brine
01:37
is whether or not there really is
36
97769
1597
jest dolazi li ili ne
01:39
an epidemic of autism.
37
99366
1973
do epidemije autizma.
01:41
These days, one in 88 children
38
101339
2480
Ovih dana, jednom od 88-ero djece
01:43
will be diagnosed with autism,
39
103819
2042
bit će dijagnosticiran autizam,
01:45
and the question is,
40
105861
1473
a pitanje glasi,
01:47
why does this graph look this way?
41
107334
2003
zašto ovaj grafikon izgleda ovako?
01:49
Has that number been increasing
42
109337
1967
Je li se taj broj povećavao
01:51
dramatically over time?
43
111304
1934
dramatično kroz vrijeme?
01:53
Or is it because we have now started labeling
44
113238
4531
Ili je to zato što smo sada počeli etiketirati
01:57
individuals with autism,
45
117769
1562
autistične pojedince,
01:59
simply giving them a diagnosis
46
119331
2248
jednostavno im dajući dijagnozu
02:01
when they were still present there before
47
121579
2553
iako je i prije postojala
02:04
yet simply didn't have that label?
48
124132
2393
ali nije imala tu etiketu?
02:06
And in fact, in the late 1980s, the early 1990s,
49
126525
3991
Zapravo, u kasnim 80-tima i ranim 90-tima,
02:10
legislation was passed
50
130516
1410
prošao je zakon
02:11
that actually provided individuals with autism
51
131926
2639
koji je omogućio autističnim pojedincima
02:14
with resources, with access to educational materials
52
134565
3726
pristup izvorima i materijalima za učenje
02:18
that would help them.
53
138291
1772
koji bi im pomogli.
02:20
With that increased awareness, more parents,
54
140063
3488
S tim povećanjem svijesti, sve više roditelja,
02:23
more pediatricians, more educators
55
143551
2746
sve više pedijatara i obrazovnih djelatnika
02:26
learned to recognize the features of autism.
56
146297
3255
naučilo je prepoznati karakteristike autizma.
02:29
As a result of that, more individuals were diagnosed
57
149552
4010
Kao rezultat toga, sve više pojedinaca je dobilo dijagnozu
02:33
and got access to the resources they needed.
58
153562
3188
i pristup izvorima informacija koji su im neophodni.
02:36
In addition, we've changed our definition over time,
59
156750
3432
Dodatno, s vremenom smo promjenili našu definiciju,
02:40
so in fact we've widened the definition of autism,
60
160182
3138
pa smo zapravo proširili definiciju autizma,
02:43
and that accounts for some of
61
163320
1120
što je djelomice rezultiralo
02:44
the increased prevalence that we see.
62
164440
3015
povećanju rasprostranjenosti koje vidimo.
02:47
The next question everyone wonders is,
63
167455
2660
Sljedeće pitanje koje si svi postavljaju je,
02:50
what caused autism?
64
170115
1776
što uzrokuje autizam?
02:51
And a common misconception
65
171891
2895
I uvriježena je zabluda
02:54
is that vaccines cause autism.
66
174786
2784
da ga uzrokuje cjepivo.
02:57
But let me be very clear:
67
177570
3051
I dopustite mi da budem vrlo jasna:
03:00
Vaccines do not cause autism.
68
180621
4487
Cjepivo ne uzrokuje autizam.
03:05
(Applause)
69
185108
6704
(Pljesak)
03:11
In fact, the original research study
70
191812
2123
U stvari, originalno istraživanje
03:13
that suggested that was the case
71
193935
1999
koje je ukazivalo na to
03:15
was completely fraudulent.
72
195934
2875
bilo je u potpunosti varljivo.
03:18
It was actually retracted from the journal Lancet,
73
198809
3176
To je zapravo izvedeno iz časopisa Lancet,
03:21
in which it was published,
74
201985
1592
u kojem je objavljeno,
03:23
and that author, a physician,
75
203577
1890
a autoru, liječniku,
03:25
had his medical license taken away from him.
76
205467
3254
je oduzeta liječnička dozvola.
03:28
(Applause)
77
208721
3954
(Pljesak)
03:32
The Institute of Medicine,
78
212675
1582
Medicinski Institut
03:34
The Centers for Disease Control,
79
214257
1563
Centar za Kontrolu Bolesti,
03:35
have repeatedly investigated this
80
215820
2344
opetovano je istražio ovo
03:38
and there is no credible evidence
81
218164
3607
i ne postoje uvjerljivi dokazi
03:41
that vaccines cause autism.
82
221771
2685
da cjepiva uzrokuju autizam.
03:44
Furthermore,
83
224456
1637
Nadalje,
03:46
one of the ingredients in vaccines,
84
226093
2469
za jedan od sastojaka u cjepivu,
03:48
something called thimerosal,
85
228562
2052
nazvan thimerosal,
03:50
was thought to be what the cause of autism was.
86
230614
3316
se mislilo da je uzročnik autizma.
03:53
That was actually removed from vaccines
87
233930
2263
Stoga su taj sastojak povukli iz cjepiva
03:56
in the year 1992,
88
236193
1725
1992. godine,
03:57
and you can see that it really did not have an effect
89
237918
3044
a ipak možete vidjeti da to nije nikako utjecalo
04:00
in what happened with the prevalence of autism.
90
240962
2639
na rasprostranjivanje autizma.
04:03
So again, there is no evidence
91
243601
1733
Stoga ponavljam, ne postoji dokaz
04:05
that this is the answer.
92
245334
2082
da je ovo odgovor.
04:07
So the question remains, what does cause autism?
93
247416
4143
Stoga, pitanje i dalje ostaje, što uzrokuje autizam?
04:11
In fact, there's probably not one single answer.
94
251559
2831
U stvari, vjerojatno ne postoji jednoznačan odgovor.
04:14
Just as autism is a spectrum,
95
254390
1757
Baš kao što je autizam spektar,
04:16
there's a spectrum of etiologies,
96
256147
2190
postoji spektar etiologija,
04:18
a spectrum of causes.
97
258337
1652
čitav niz uzroka.
04:19
Based on epidemiological data,
98
259989
1991
Na temelju epidemioloških podataka,
04:21
we know that one of the causes,
99
261980
1793
znamo da je jedan od uzročnika,
04:23
or one of the associations, I should say,
100
263773
2157
ili jedna od naznaka, rekla bih,
04:25
is advanced paternal age,
101
265930
2284
roditeljstvo u starijoj dobi,
04:28
that is, increasing age of the father
102
268214
1937
što će reći, što stariji otac
04:30
at the time of conception.
103
270151
2179
u trenutku začeća.
04:32
In addition, another vulnerable
104
272330
2144
Drugi ranjiv
04:34
and critical period in terms of development
105
274474
2630
i kritičan trenutak u smislu razvoja
04:37
is when the mother is pregnant.
106
277104
1906
je kad je majka trudna.
04:39
During that period, while the fetal brain is developing,
107
279010
2990
U tom vremenu, dok se mozak fetusa razvija,
04:42
we know that exposure to certain agents
108
282000
1942
znamo da izloženost određenim tvarima
04:43
can actually increase the risk of autism.
109
283942
3085
može povećati rizik od autizma.
04:47
In particular, there's a medication, valproic acid,
110
287027
2935
Konkretno, postoji lijek, valproična kiselina,
04:49
which mothers with epilepsy sometimes take,
111
289962
2586
koji ponekad uzimaju majke s poremećajem epilepsije,
04:52
we know can increase that risk of autism.
112
292548
3672
za koji znamo da povećava rizik od autizma.
04:56
In addition, there can be some infectious agents
113
296220
2299
Također, postoje zarazne tvari,
04:58
that can also cause autism.
114
298519
2900
koje također mogu uzrokovati autizam.
05:01
And one of the things I'm going to spend
115
301419
1580
I jedna od stvari na koje ću se
05:02
a lot of time focusing on
116
302999
2061
posebno usredotočiti
05:05
are the genes that can cause autism.
117
305060
2561
jesu geni koji uzrokuju autizam.
05:07
I'm focusing on this not because genes
118
307621
2456
Ne činim to jer
05:10
are the only cause of autism,
119
310077
2144
su geni jedini uzrok autizma,
05:12
but it's a cause of autism
120
312221
1569
već stoga što je to uzrok
05:13
that we can readily define
121
313790
1877
koji možemo spremno definirati
05:15
and be able to better understand the biology
122
315667
2793
i biti bolji u razumijevanju biologije
05:18
and understand better how the brain works
123
318460
2269
i boljem razumijevanju kako funkcionira mozak
05:20
so that we can come up with strategies
124
320729
1985
kako bismo osmislili strategije
05:22
to be able to intervene.
125
322714
2330
koje nam omogućuju intervenciju.
05:25
One of the genetic factors that we don't understand,
126
325044
2946
Jedan od generičkih faktora, a koji ne razumijemo,
05:27
however, is the difference that we see
127
327990
3148
jest razlika koju vidimo
05:31
in terms of males and females.
128
331138
1906
između muškaraca i žena.
05:33
Males are affected four to one compared to females
129
333044
3005
Muškarci su naspram žena pogođeni u omjeru četiri naprema jedan
05:36
with autism,
130
336049
1102
autizmom,
05:37
and we really don't understand what that cause is.
131
337151
3991
i mi zaista ne razumijemo zašto.
05:41
One of the ways that we can understand
132
341142
1718
Jedan od načina kako smo spoznali
05:42
that genetics is a factor
133
342860
1863
da je genetika faktor
05:44
is by looking at something called
134
344723
1337
jest gledajući nešto što se naziva
05:46
the concordance rate.
135
346060
1890
stopa podudarnosti.
05:47
In other words, if one sibling has autism,
136
347950
3188
Drugim riječima, ako je jedno od braće/sestara autistično,
05:51
what's the probability
137
351138
1487
koja je vjerojatnost
05:52
that another sibling in that family will have autism?
138
352625
3004
da će drugi član obitelji biti autističan?
05:55
And we can look in particular
139
355629
1565
Konkretno, možemo promotriti
05:57
at three types of siblings:
140
357194
2168
tri vrste srodstva:
05:59
identical twins,
141
359362
1871
jednojajčane blizance,
06:01
twins that actually share 100 percent
142
361233
2219
blizance koji dijele sto posto
06:03
of their genetic information
143
363452
1602
svojih gena
06:05
and shared the same intrauterine environment,
144
365054
3176
i koji su dijelili jednako materično okruženje,
06:08
versus fraternal twins,
145
368230
2245
nasuprot dvojajčanih blizanaca,
06:10
twins that actually share 50 percent
146
370475
1989
blizanaca koji dijele pedeset posto
06:12
of their genetic information,
147
372464
2027
svojih genetskih informacija,
06:14
versus regular siblings,
148
374491
1216
nasuprot običnih,
06:15
brother-sister, sister-sister,
149
375707
1869
braće i sestara,
06:17
also sharing 50 percent of their genetic information,
150
377576
2868
koji također dijele pedeset posto svog genetskog koda,
06:20
yet not sharing the same intrauterine environment.
151
380444
3079
ali ne dijele unutarmaterično okruženje.
06:23
And when you look at those concordance ratios,
152
383523
2300
I kad se pogledaju te stope podudarnosti,
06:25
one of the striking things that you will see
153
385823
2057
jedna od zapanjujućih stvari koja je vidljiva
06:27
is that in identical twins,
154
387880
2120
je da kod jednojajčani blizanci,
06:30
that concordance rate is 77 percent.
155
390000
3353
stopa podudarnosti iznosi 77 posto.
06:33
Remarkably, though,
156
393353
1104
Iako osobito visok postotak,
06:34
it's not 100 percent.
157
394457
2148
nije stopostotan.
06:36
It is not that genes account for all of the risk for autism,
158
396605
4003
Znači nije sav rizik na genima,
06:40
but yet they account for a lot of that risk,
159
400608
2241
ali geni igraju značajnu ulogu,
06:42
because when you look at fraternal twins,
160
402849
2313
jer ako promotrimo dvojajčane blizance,
06:45
that concordance rate is only 31 percent.
161
405162
3076
vidimo da je stopa podudarnosti samo 31 posto.
06:48
On the other hand, there is a difference
162
408238
1911
S druge strane, postoji razlika
06:50
between those fraternal twins and the siblings,
163
410149
2943
između dvojajčanih blizanaca i ostalih braće/sestara,
06:53
suggesting that there are common exposures
164
413092
2664
koja ukazuje da postoje zajedničke izloženosti
06:55
for those fraternal twins
165
415756
1423
kod dvojajčanih blizanaca
06:57
that may not be shared as commonly
166
417179
2117
koje se neće tako često pojaviti
06:59
with siblings alone.
167
419296
2174
kod ostalih braće/sestara.
07:01
So this provides some of the data
168
421470
1686
Dakle to nam govori u prilog tome
07:03
that autism is genetic.
169
423156
1622
da je autizam genetski.
07:04
Well, how genetic is it?
170
424778
1964
Međutim, koliko je genetski?
07:06
When we compare it to other conditions
171
426742
1843
Kad ga usporedimo s ostalim bolestima
07:08
that we're familiar with,
172
428585
1612
s kojima smo upoznati,
07:10
things like cancer, heart disease, diabetes,
173
430197
3880
bolestima kao što su rak, srčana oboljenja ili dijabetes
07:14
in fact, genetics plays a much larger role in autism
174
434077
3953
genetika igra znatno značajniju ulogu u autizmu
07:18
than it does in any of these other conditions.
175
438030
2440
nego što je to slučaj u ostalim navedenim bolestima.
07:20
But with this, that doesn't tell us what the genes are.
176
440470
3342
Ali s tim, ne govori nam koji su to geni.
07:23
It doesn't even tell us in any one child,
177
443812
2667
Čak nam ne govori ni u jednom dijetetu,
07:26
is it one gene
178
446479
1661
je li to stvar jednog gena
07:28
or potentially a combination of genes?
179
448140
2256
ili potencijalno kombinacije više gena?
07:30
And so in fact, in some individuals with autism,
180
450396
3554
Zapravo, kod nekih pojedinaca s autizmom,
07:33
it is genetic!
181
453950
2514
to jest genetski!
07:36
That is, that it is one single,
182
456464
2230
To jest, to je jedan jedini,
07:38
powerful, deterministic gene
183
458694
2172
moćan, deterministički gen
07:40
that causes the autism.
184
460866
1847
koji uzrokuje autizam.
07:42
However, in other individuals,
185
462713
1794
Međutim, kod drugih pojedinaca,
07:44
it's genetic, that is,
186
464507
1706
je genetski, što će reći,
07:46
that it's actually a combination of genes
187
466213
3120
da je zapravo kombinacija gena
07:49
in part with the developmental process
188
469333
2795
zajedno s razvojnim procesom
07:52
that ultimately determines that risk for autism.
189
472128
3380
koji konačno određuje rizik od autizma.
07:55
We don't know in any one person, necessarily,
190
475508
2870
Ni za jednu osobu ne možemo nužno tvrditi,
07:58
which of those two answers it is
191
478378
2093
koji je slučaj od ova dva navedena
08:00
until we start digging deeper.
192
480471
2041
dok ne počnemo kopati dublje.
08:02
So the question becomes,
193
482512
1287
Sada se pitamo,
08:03
how can we start to identify
194
483799
2241
kako početi identificirati
08:06
what exactly those genes are.
195
486040
1872
koji su to točno geni.
08:07
And let me pose something
196
487912
1109
Dopustite da predložim nešto
08:09
that might not be intuitive.
197
489021
2190
što možda nije intuitivno.
08:11
In certain individuals,
198
491211
2359
Kod određenih pojedinaca,
08:13
they can have autism
199
493570
1724
oni mogu imati autizam
08:15
for a reason that is genetic
200
495294
2453
zbog genetičkih razloga
08:17
but yet not because of autism running in the family.
201
497747
3564
ali ne zato što se autizam javlja u obitelji.
08:21
And the reason is because in certain individuals,
202
501311
2379
A razlog je zato što određeni pojedinci,
08:23
they can actually have genetic changes or mutations
203
503690
3061
oni mogu zapravo imati genetske promjene ili mutacije
08:26
that are not passed down from the mother
204
506751
3043
koje nisu prenesene od majke
08:29
or from the father,
205
509794
1487
ili od oca
08:31
but actually start brand new in them,
206
511281
2733
već počinju kao novi u njima,
08:34
mutations that are present
207
514014
1587
mutacije koje su prisutne
08:35
in the egg or the sperm
208
515601
1403
u jajašcu ili spermiju
08:37
at the time of conception
209
517004
1613
u trenutku začeća
08:38
but have not been passed down
210
518617
1742
ali nisu prenošene
08:40
generation through generation within the family.
211
520359
3006
generaciju kroz generaciju unutar obitelji.
08:43
And we can actually use that strategy
212
523365
2181
I zapravo možemo koristiti tu strategiju
08:45
to now understand and to identify
213
525546
2334
da razumijemo i identificiramo
08:47
those genes causing autism in those individuals.
214
527880
3100
one gene koji uzrokuju autizam u tih pojedinaca.
08:50
So in fact, at the Simons Foundation,
215
530980
2010
Zapravo, u Simons Fondaciji
08:52
we took 2,600 individuals
216
532990
2726
uzeli smo oko 2.600 pojedinaca
08:55
that had no family history of autism,
217
535716
2711
koji nisu imali autizam u obiteljskoj povijesti,
08:58
and we took that child and their mother and father
218
538427
3170
uzeli smo to dijete, te negovu majku i oca
09:01
and used them to try and understand
219
541597
2471
i koristili smo ih kako bi pokušali razumjeti
09:04
what were those genes
220
544068
1619
koji su to geni
09:05
causing autism in those cases?
221
545687
2318
što uzrokuju autizam u tim slučajevima?
09:08
To do that, we actually had to comprehensively
222
548005
3067
Kako bi smo to učinili, morali smo zapravo opsežno
09:11
be able to look at all that genetic information
223
551072
2730
pregledavati sve njihove genetske informacije
09:13
and determine what those differences were
224
553802
2182
i odrediti koje su to razlike
09:15
between the mother, the father and the child.
225
555984
3701
između majke, oca i djeteta.
09:19
In doing so, I apologize,
226
559685
1954
Kako bi to uradili, ispričavam se,
09:21
I'm going to use an outdated analogy
227
561639
1884
koristit ću jedno zastarjelu analogiju
09:23
of encyclopedias rather than Wikipedia,
228
563523
2658
enciklopedija, a ne Wikipedije,
09:26
but I'm going to do so to try and help make the point
229
566181
2999
ali učinit ću to kako bi pokušala i pomogla stvoriti smisao
09:29
that as we did this inventory,
230
569180
2358
da dok smo radili inventar,
09:31
we needed to be able to look at
231
571538
1593
trebala nam je mogućnost gledanja natrag
09:33
massive amounts of information.
232
573131
2173
na veliku količinu informacija.
09:35
Our genetic information is organized
233
575304
2287
Naše genetičke informacije su organizirane
09:37
into a set of 46 volumes,
234
577591
2887
u setu od 46 svezaka,
09:40
and when we did that, we had to be able to account
235
580478
1909
i kada smo to učinili, morali smo biti u mogućnost koristiti
09:42
for each of those 46 volumes,
236
582387
1984
svaki od tih 46 svezaka,
09:44
because in some cases with autism,
237
584371
1853
jer u nekim slučajevima autizma,
09:46
there's actually a single volume that's missing.
238
586224
2456
zapravo nedostaje jedan svezak.
09:48
We had to get more granular than that, though,
239
588680
2310
Morali smo biti još temeljitiji,
09:50
and so we had to start opening those books,
240
590990
2320
morali smo početi otvarati te knjige,
09:53
and in some cases, the genetic change
241
593310
1880
i u nekim slučajevima, genetske razlike
09:55
was more subtle.
242
595190
1388
su bile više suptilne.
09:56
It might have been a single paragraph that was missing,
243
596578
3186
To je možda bio jedan odlomak koji je nedostajao,
09:59
or yet, even more subtle than that,
244
599764
3278
ili možda čak suptilnije od toga,
10:03
a single letter,
245
603042
1692
samo slovo,
10:04
one out of three billion letters
246
604734
2802
jedno od tri milijarde slova
10:07
that was changed, that was altered,
247
607536
2274
koje je promjenjeno, koje je drugačije,
10:09
yet had profound effects
248
609810
1597
ali ipak ima dubok učinak
10:11
in terms of how the brain functions
249
611407
1913
govoreći o tome kako mozak funkcionira
10:13
and affects behavior.
250
613320
1817
i utječe na ponašanje.
10:15
In doing this within these families,
251
615137
2377
Radeći ovo s obiteljima,
10:17
we were able to account for approximately
252
617514
2318
uspjeli smo utvrditi za otprilike
10:19
25 percent of the individuals
253
619832
2325
25% pojedinaca
10:22
and determine that there was a single
254
622157
2547
i odrediti da postoji jedan
10:24
powerful genetic factor
255
624704
2196
snažan genetski faktor
10:26
that caused autism within those families.
256
626900
3124
koji uzrokuje autizam unutar tih obitelji.
10:30
On the other hand, there's 75 percent
257
630024
2252
U drugu ruku, postoji 75%
10:32
that we still haven't figured out.
258
632276
2451
koje još nismo otkrili.
10:34
As we did this, though,
259
634727
1470
Kako smo ovo radili,
10:36
it was really quite humbling,
260
636197
2094
to je bilo zapravo poražavajuće
10:38
because we realized that there was not simply
261
638291
2365
jer smo shvatili da jednostavno ne postoji
10:40
one gene for autism.
262
640656
1941
jedan gen za autizam.
10:42
In fact, the current estimates are
263
642597
1749
Zapravo, trenutne pretpostavke su
10:44
that there are 200 to 400 different genes
264
644346
2752
da postoji između 200 i 400 različitih gena
10:47
that can cause autism.
265
647098
1892
koji mogu uzrokovati autizam.
10:48
And that explains, in part,
266
648990
1369
To objašnjava, djelomično,
10:50
why we see such a broad spectrum
267
650359
2117
zašto vidimo tako širok spektar
10:52
in terms of its effects.
268
652476
2043
govoreći o njegovim učincima.
10:54
Although there are that many genes,
269
654519
2225
Iako postoji tako puno gena,
10:56
there is some method to the madness.
270
656744
2348
postoje neke metode u ovom ludilu.
10:59
It's not simply random
271
659092
1948
Nisu jednostavno nasumice
11:01
200, 400 different genes,
272
661040
2230
200, 400 različitih gena,
11:03
but in fact they fit together.
273
663270
1794
već se oni zajedno slažu.
11:05
They fit together in a pathway.
274
665064
1866
Zajedno se slažu u putu nastanka.
11:06
They fit together in a network
275
666930
1472
Slažu se zajedno u mreži
11:08
that's starting to make sense now
276
668402
1832
koja počinje imati smisla sada
11:10
in terms of how the brain functions.
277
670234
2698
govoreći o tome kako mozak funkcionira.
11:12
We're starting to have a bottom-up approach
278
672932
2146
Počinjemo koristiti pristup odozdo prema gore
11:15
where we're identifying those genes,
279
675078
1709
gdje identificiramo te gene,
11:16
those proteins, those molecules,
280
676787
2478
te proteine, te molekule,
11:19
understanding how they interact together
281
679265
1910
razumijevajući kako međusobno djeluju
11:21
to make that neuron work,
282
681175
1397
i ostvaruju rad neurona,
11:22
understanding how those neurons interact together
283
682572
2737
razumijevajući kako ti neuroni djeluju međusobno
11:25
to make circuits work,
284
685309
1219
u omogućavanju rada krugova,
11:26
and understand how those circuits work
285
686528
2016
i razumijevajući kako ti krugovi rade,
11:28
to now control behavior,
286
688544
1826
te kako kontroliraju ponašanje,
11:30
and understand that both in individuals with autism
287
690370
2800
i razumijevajući to i kod pojedinaca s autizmom
11:33
as well as individuals who have normal cognition.
288
693170
3901
kao i kod pojedinaca koji imaju normalne kognitivne sposobnosti.
11:37
But early diagnosis is a key for us.
289
697071
2458
Rana dijagnoza je ključ za nas.
11:39
Being able to make that diagnosis
290
699529
1959
Mogućnost dijagnosticiranja
11:41
of someone who's susceptible
291
701488
1507
nekoga tko je podložan
11:42
at a time in a window
292
702995
2055
u to vrijeme u okviru
11:45
where we have the ability to transform,
293
705050
2347
gdje imamo mogućnost promijeniti,
11:47
to be able to impact
294
707397
1603
gdje možemo utjecati
11:49
that growing, developing brain is critical.
295
709000
2740
na rastući, razvijajući mozak je kritično.
11:51
And so folks like Ami Klin have developed methods
296
711740
3809
Ljudi poput Ami Klin su razvili metode
11:55
to be able to take infants, small babies,
297
715549
2568
koje omogućuju na novorođenčadi i malim bebama
11:58
and be able to use biomarkers,
298
718117
2533
koristiti biomarkere,
12:00
in this case eye contact and eye tracking,
299
720650
3338
u ovom slučaju kontakt očima i praćenje očima
12:03
to identify an infant at risk.
300
723988
2086
kako bi identificirali rizično novorođenče.
12:06
This particular infant, you can see,
301
726074
2165
Ovo određeno novorođenče, vidite,
12:08
making very good eye contact with this woman
302
728239
2201
ostvaruje jako dobar kontakt očima s ovom ženom
12:10
as she's singing "Itsy, Bitsy Spider,"
303
730440
2360
dok ona pjeva „Itsy, Bitsy Spider,“
12:12
in fact is not going to develop autism.
304
732800
3040
i ono neće razviti autizam.
12:15
This baby we know is going to be in the clear.
305
735840
2880
Ova beba koju smo upoznali će biti dobro.
12:18
On the other hand, this other baby
306
738720
2360
U drugu ruku, kod ove druge bebe
12:21
is going to go on to develop autism.
307
741080
2335
razvit će se autizam.
12:23
In this particular child, you can see,
308
743415
2227
Kod ovog djeteta, vidite,
12:25
it's not making good eye contact.
309
745642
2201
ne ostvaruje dobar kontakt očima.
12:27
Instead of the eyes focusing in
310
747843
1967
Umjesto fokusa očiju
12:29
and having that social connection,
311
749810
2278
i ostvarivanja društvenog kontakta,
12:32
looking at the mouth, looking at the nose,
312
752088
2638
gledau usta, gleda u nos,
12:34
looking off in another direction,
313
754726
1783
gleda dalje u drugom smjeru,
12:36
but not again socially connecting,
314
756509
2913
i dalje ne ostvaruje društveni kontakt,
12:39
and being able to do this on a very large scale,
315
759422
2713
i ako ovo radimo u velikom razmjeru,
12:42
screen infants, screen children for autism,
316
762135
3000
pregledavanje novorođenčadi, pregledavanje djece zbog autizma,
12:45
through something very robust, very reliable,
317
765135
2924
kroz nešto vrlo robusno, vrlo pouzdano,
12:48
is going to be very helpful to us in terms of being
318
768059
2716
bit će nam veoma korisno u smislu
12:50
able to intervene at an early stage
319
770775
2094
da ćemo moći intervenirati vrlo rano
12:52
when we can have the greatest impact.
320
772869
3432
kada možemo imati najbolji učinak.
12:56
How are we going to intervene?
321
776301
2246
Kako ćemo intervenirati?
12:58
It's probably going to be a combination of factors.
322
778547
2830
To će vjerojatno biti kombinacija faktora.
13:01
In part, in some individuals,
323
781377
2039
Djelomično, kod nekih pojedinaca
13:03
we're going to try and use medications.
324
783416
1879
ćemo pokušati koristiti lijekove.
13:05
And so in fact, identifying the genes for autism
325
785295
2722
I zapravo, detekcija gena za autizam
13:08
is important for us
326
788017
1526
je važna za nas
13:09
to identify drug targets,
327
789543
1866
kako bi identificirali cilj lijeka,
13:11
to identify things that we might be able to impact
328
791409
2623
kako bi identificirali ono na što možemo utjecati
13:14
and can be certain that that's really
329
794032
1698
i biti sigurni da je to upravo
13:15
what we need to do in autism.
330
795730
1695
ono što trebamo činiti u autizmu.
13:17
But that's not going to be the only answer.
331
797425
2741
Ali to neće biti jedini odgovor.
13:20
Beyond just drugs, we're going to use educational strategies.
332
800166
3510
Osim lijekova koristit ćemo edukacijske strategije.
13:23
Individuals with autism,
333
803676
1275
Pojedinci s autizmom,
13:24
some of them are wired a little bit differently.
334
804951
2297
neki od njih imaju drugačije neuronske mreže.
13:27
They learn in a different way.
335
807248
1859
Uče na drugačiji način.
13:29
They absorb their surroundings in a different way,
336
809107
2334
Upijaju okolinu na drugačiji način,
13:31
and we need to be able to educate them
337
811441
2219
i trebamo ih učiti
13:33
in a way that serves them best.
338
813660
3093
na način koji je najbolji za njih.
13:36
Beyond that, there are a lot of individuals
339
816753
1918
Osim toga, ovdje postoji mnogo pojedinaca
13:38
in this room who have great ideas
340
818671
2146
u ovoj prostoriji koji imaju velike ideje
13:40
in terms of new technologies we can use,
341
820817
2544
govoreći o novim tehnologijama koje možemo koristiti
13:43
everything from devices we can use to train the brain
342
823361
3119
sve od uređaja koje možemo koristiti za treniranje mozga
13:46
to be able to make it more efficient
343
826480
1549
kako bi bio učinkovitiji
13:48
and to compensate for areas in which
344
828029
1673
i nadomjestiti za dijelove u kojima
13:49
it has a little bit of trouble,
345
829702
1594
ima malo problema,
13:51
to even things like Google Glass.
346
831296
2279
pa čak i stvari poput Google naočala.
13:53
You could imagine, for instance, Gabriel,
347
833575
1784
Možete zamisliti,na primjer Gabriela
13:55
with his social awkwardness,
348
835359
1821
s njegovom društvenom nespretnošću,
13:57
might be able to wear Google Glass
349
837180
1458
možda može nositi Google naočale
13:58
with an earpiece in his ear,
350
838638
1531
sa slušalicama u ušima,
14:00
and have a coach be able to help him,
351
840169
1927
i tako mu trener može pomoći
14:02
be able to help think about conversations,
352
842096
2658
može pomoći da razmišlja o razgovorima,
14:04
conversation-starters,
353
844754
1316
započinjanju razgovora,
14:06
being able to even perhaps one day
354
846070
2111
možda će jednog dana čak moći
14:08
invite a girl out on a date.
355
848181
2368
pitati djevojku za spoj.
14:10
All of these new technologies
356
850549
2212
Sve ove nove tehnologije
14:12
just offer tremendous opportunities
357
852761
2006
nam daju odlične prilike
14:14
for us to be able to impact
358
854767
1905
za ostvarivanje učinka
14:16
the individuals with autism,
359
856672
2685
kod pojedinaca s autizmom,
14:19
but yet we have a long way to go.
360
859357
2536
ali još smo na dugačkom putu.
14:21
As much as we know,
361
861893
1310
Koliko god da znamo,
14:23
there is so much more that we don't know,
362
863203
2957
postoji puno toga što ne znamo,
14:26
and so I invite all of you
363
866160
2133
i zato vas sve pozivam
14:28
to be able to help us think about
364
868293
2242
da nam pomognete razmisliti o
14:30
how to do this better,
365
870535
1411
tome kako ovo učiniti bolje,
14:31
to use as a community our collective wisdom
366
871946
2879
da kao društvo koristimo zajedničku mudrost
14:34
to be able to make a difference,
367
874825
1806
kako bi došlo do promjene,
14:36
and in particular,
368
876631
1257
točnije
14:37
for the individuals in families with autism,
369
877888
2704
za pojedince u obiteljima s autizmom,
14:40
I invite you to join the interactive autism network,
370
880592
3255
pozivam vas da se uključite u interaktivnu mrežu autizma,
14:43
to be part of the solution to this,
371
883847
2194
da budete dio rješenja
14:46
because it's going to take really a lot of us
372
886041
2879
jer trebat će stvarno puno nas
14:48
to think about what's important,
373
888920
2270
kako bi razmislili što je to bitno,
14:51
what's going to be a meaningful difference.
374
891190
1925
što će biti bitna razlika.
14:53
As we think about something
375
893115
1505
Dok razmišljamo o nečem,
14:54
that's potentially a solution,
376
894620
1832
što je potencijalno rješenje,
14:56
how well does it work?
377
896452
1659
koliko je to uspješno?
14:58
Is it something that's really going to make a difference
378
898111
1948
Je li to nešto što će stvarno napraviti razliku
15:00
in your lives, as an individual,
379
900059
2369
u vašim životima, kao pojedinca,
15:02
as a family with autism?
380
902428
1653
kao obitelji s autizmom?
15:04
We're going to need individuals of all ages,
381
904081
2420
Trebat će nam pojedinci svih uzrasta,
15:06
from the young to the old,
382
906501
1727
od mladih do starih,
15:08
and with all different shapes and sizes
383
908228
2159
sa različitim oblicima i veličinama
15:10
of the autism spectrum disorder
384
910387
1837
spektra autističnog poremećaja
15:12
to make sure that we can have an impact.
385
912224
2176
kako bi bili sigurni da ostvarujemo učinak.
15:14
So I invite all of you to join the mission
386
914400
2205
Pozivam vas se da se priključite misiji
15:16
and to help to be able to make the lives
387
916605
2974
i pomognete da učinimo živote
15:19
of individuals with autism
388
919579
1686
pojedinaca s autizmom
15:21
so much better and so much richer.
389
921265
1931
mnogo boljima i bogatijima.
15:23
Thank you.
390
923196
2725
Hvala vam.
15:25
(Applause)
391
925921
4000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7