Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,539,078 views ・ 2016-07-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
Kakva ste vi grupa fascinantnih pojedinaca...
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
za psihologa.
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(Smeh)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
Imao sam priliku tokom prethodnih nekoliko dana
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
da prisluškujem neke od vaših razgovora
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
i da vas gledam kako interagujete jedni s drugima.
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
I mislim da je pošteno reći, već,
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
da ima 47 ljudi u ovoj publici,
00:37
at this moment,
8
37494
1218
u ovom momentu,
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
koji ispoljavaju psihološke simptome o kojima ću danas da raspravljam.
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(Smeh)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
I smatrao sam da biste voleli da znate ko ste.
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(Smeh)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
No umesto da upirem prstom u vas,
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
što bi bilo nepravedno i nametljivo.
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
Mislio sam da vam ispričam nekoliko činjenica i priča,
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
u kojima biste mogli da uhvatite nagoveštaj samih sebe.
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
Radim u oblasti istraživanja poznatoj kao psihologija ličnosti,
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
koja je deo veće nauke o ličnosti
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
koja se proteže čitavim rasponom od neurona do pripovedanja.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
A mi pokušavamo,
01:17
in our own way,
21
77601
1563
na svoj način,
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
da shvatimo kako svako od nas -
01:22
each of you --
23
82793
1226
svako od vas -
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
je na neki način
01:26
like all other people,
25
86569
1363
nalik svim drugim ljudima,
01:28
like some other people
26
88993
1384
liči na neke druge ljude
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
i ne liči na bilo koga drugog.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
Sad, već možda govorite sebi:
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
"Nisam fascinantan.
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
Na 46. mestu sam najdosadnijih osoba na zapadnoj hemisferi."
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
Ili možda govorite sebi:
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
"Fascinantan sam,
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
čak iako većina drugih ljudi misli da sam veliki, gromoglasni glupan."
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(Smeh)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
Ali ta je vaša dijagnoza sebe kao dosade i vaša urođena "budalastost"
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
ono zbog čega sam ja, kao psihoog, fasciniran vama.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
Dozvolite da vam objasnim zašto je tako.
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
Jedan od najuticajnijih pristupa u nauci o ličnosti
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
je poznat kao psihologija karaktera
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
i ona vas svrstava u pet dimenzija koje su obično rasprostranjene,
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
i koje opisuju univerzalno shvaćene aspekte razlika među ljudima.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
One ispisuju akronim OKEAN.
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
Dakle, "O" stoji za "otvoreni za iskustva",
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
nasuprot onima koji su zatvoreniji.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
"K" stoji za "kulturni pojedinci",
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
nasuprot onima krajnje nekulturnim.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
"E" - "ekstravertnost", nasuprot introvertnijim ljudima.
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
"A" - "akribičnost",
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
nasuprot onima s nešto apatičnijem pristupom životu.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
I "N" - neurotični pojedinci",
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
nasuprot onima koji su stabilniji.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
Sve ove dimenzije nagoveštavaju naše stanje,
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
kako teče naš život.
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
Te znamo, na primer,
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
otvorenost i akribičnost su dobri predskazivači uspeha u životu,
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
ali otvoreni ljudi postižu uspeh putem odvažnosti
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
i, ponekad, čudaštva.
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
Savesni ljudi to postižu držeći se rokova,
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
upornošću, kao i uz posedovanje strasti.
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
Ekstravertnost i prijatnost pogoduju
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
dobroj saradnji s ljudima.
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
Na primer, fascinantni su mi ekstraverti.
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
Na mojim predavanjima ponekad iznosim osnovne činjenice
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
koje mogu da razotkriju njihove ličnosti:
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
kažem im da je odraslima praktično nemoguće
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
da liznu spoljašnjost njihovog lakta.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(Smeh)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
Da li ste to znali?
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
Već su neki od vas pokušali da liznu spoljašnjost svog lakta.
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
No ekstraverti među vama
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
ne samo da su probali,
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
već su uspešno liznuli lakat
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
osobe koja sedi pored njih.
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(Smeh)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
To su ekstraverti.
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
Dozvolite da se osvrnem podrobnije na ekstravertnost
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
jer je važna i fascinantna
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
i pomaže nam da razumemo nešto što nazivam našim trima prirodama.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
Prvo, našu biogenetičku prirodu - našu neurofiziologiju.
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
Drugo, našu sociogenetičku ili drugu prirodu,
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
koja je u vezi sa kulturološkim i društvenim aspektima naših života.
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
I treće, ono što vas pojedinačno čini vama - idiosinkratičnost -
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
nešto što nazivam vašom "idiogenetičkom" prirodom.
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
Dozvolite da objasnim.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
Jedna od stvari koja karakteriše ekstraverte je potreba za stimulacijom.
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
A ta stimulacija se postiže otkrivanjem uzbudljivih stvari:
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
buka, žurke i društveni događaji ovde na TED-u -
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
zapažate ekstraverte kako obrazuju magnetna jezgra.
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
Svi se okupljaju.
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
I video sam vas.
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
Introverti su skloniji da provode vreme na tihim mestima
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
gore na drugom spratu,
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
gde mogu da umanje stimulanse -
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
te mogu da budu pogrešno shvaćeni kao nedruštveni,
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
ali niste nužno nedruštveni.
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
Možda ste prosto shvatili da više postižete
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
kad imate priliku da umanjite nivo stimulansa.
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
Ponekad je to unutrašnji stimulans, iz vašeg tela.
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
Kofein, na primer, bolje deluje kod ekstraverta nego kod introverta.
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
Kad ekstravert dođe u kancelariju u devet sati ujutru
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
i kaže: "Stvarno mi treba šolja kafe",
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
ne šali se -
05:59
they really do.
103
359396
1173
stvarno im treba.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
Kod introverta ne deluje tako dobro,
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
naročito ako je zadatak kojim se bave -
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
a popili su nešto kafe -
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
ako su ti zadaci ubrzani
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
i ako su kvantitativni,
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
introverti mogu da odaju utisak da nisu naročito kvantitativni.
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
No to je pogrešno tumačenje.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
Dakle, ovo su posledice koje su zaista prilično fascinantne:
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
nismo uvek ono što se činimo da jesmo,
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
a to me dovodi do sledećeg zaključka.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
Rekao bih, pre nego stignem do toga,
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
nešto o seksualnom opštenju,
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
iako možda nemam vremena.
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
pa, ako biste voleli -
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
da, voleli biste?
06:39
OK.
119
399676
1151
U redu.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(Smeh)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
Rađena su istraživanja
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
o učestalosti kojom se pojedinci bave supružničkim obavezama,
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
razloženi su na muškarce, žene; introverte, ekstraverte.
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
Pa vas pitam:
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
koliko puta u minuti -
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
oh, izvinite, to je istraživanje na pacovima -
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
(Smeh)
07:02
How many times per month
128
422151
1802
Koliko puta mesečno
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
introvertni muškarci obavljaju taj čin?
07:10
3.0.
130
430486
1390
3.0.
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
Ekstravertni muškarci?
07:13
More or less?
132
433556
1610
Više ili manje?
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
Da, više.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
5.5 - skoro dvostruko više.
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
Introvertne žene: 3.1.
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
Ekstravertne ežene?
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
Iskreno, govoreći kao introvertni muškarac,
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
objasniću to kasnije -
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
one su heroji.
07:32
7.5.
140
452973
1775
7.5.
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
Ne samo da se izbore sa svim muškim ekstravertima,
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
već pokupe i po nekog introverta.
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(Smeh)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(Aplauz)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
Različito komuniciramo, ekstraverti i introverti.
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
Ekstraverti, kad interaguju,
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
žele da imaju što više društvenih susreta s naglaskon na bliskost.
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
Vole da stoje blizu radi ugodne komunikacije.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
Vole da imaju mnogo kontakta očima,
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
iliti uzajamnog zurenja.
Otkrili smo u nekim istraživanjima
08:09
We found in some research
151
489241
1207
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
da koriste više deminutiv kad upoznaju nekoga.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
Pa kad ekstravert upozna Čarlsa,
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
on brzo postaje "Čarli", a potom "Čak",
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
a onda "Čakls Bejbi".
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(Smeh)
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
Dok za introverte
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
on ostaje "Čarls", sve dok dobije dozvolu za veću prisnost
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
od osobe s kojom razgovara.
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
Govorimo različito.
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
Ekstraverti više vole crno-beli konkretan, jednostavan jezik.
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
Introverti više vole - i moram da vam ponovim
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
da sam najekstremniji oblik introverta koji možete da zamislite -
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
mi govorimo različito.
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
Nama se više sviđaju kontekstualno složene,
08:58
contingent,
166
538613
1932
nepredvidljive,
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
rečenice s izvijenim rečima -
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(Smeh)
09:03
More or less.
169
543656
1362
Manje-više.
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(Smeh)
09:06
As it were.
171
546845
1200
Tako je to.
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
(Smeh)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
Da ne pravim suviše prefinjenu poentu -
09:11
like that.
174
551848
1173
poput te.
09:13
When we talk,
175
553955
1402
Kada razgovaramo,
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
ponekad govorimo jedni mimo drugih.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
Imao sam konsultativni ugovor koji sam delio sa kolegom,
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
koji se razlikuje od mene koliko ljudi mogu da se razlikuju.
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
Pre svega, zove se Tom.
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
Ja se ne zovem tako.
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(Smeh)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
Zatim, visok je 195,5 cm.
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
To nije moje svojstvo.
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(Smeh)
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
I pod tri: on je najekstravertnija osoba koju možete da sretnete.
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
Ja sam ozbiljno introvertan.
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
Tako lako se preopteretim,
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
da ne mogu da popijem šolju kafe nakon tri sata popodne
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
i da se nadam snu uveče.
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
Imali smo pomoćnika na ovom projektu, kolegu po imenu Majkl.
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
I Majkl je umalo doveo projekat do potpunog zastoja.
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
Pa je osoba koja je njemu bila pomoćnik upitala Toma i mene:
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
"Kako vam se čini Majkl?"
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
Pa, reći ću vam ubrzo šta je Tom rekao.
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
Govorio je klasičnom "ekstravertnošću".
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
I evo kako je ekstravertovano uho čulo šta sam rekao,
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
što je prilično tačno.
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
Rekao sam: "Pa, Majkl ima tendenciju ponekad
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
da se ponaša na način koji bi neki od nas videli
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
kao možda preteranu samouverenost koja je inače bez pokrića."
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(Smeh)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
Tom je prevrnuo očima i rekao:
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
"Brajane, to sam ja rekao:
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
on je šupak!"
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
(Smeh)
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(Aplauz)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
Sad, kao introvert,
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
mogao bih blago da aludiram na izvesne "šupkolike" kvalitete
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
u ponašanju ovog čoveka,
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
ali neću posegnuti za rečju na š.
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
(Smeh)
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
Ali ekstravert bi rekao:
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
"Ako hoda tako, ako govori tako, ja ga tako i zovem."
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
I mi se mimoilazimo.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
Sad, da li bismo zbog ovoga trebali da budemo obazrivi?
11:09
Of course.
216
669488
1166
Naravno.
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
Važno je da znamo ovo.
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
Da li se na to svodimo?
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
Da li smo samo gomila osobina?
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
Ne, nismo.
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
Zapamtite, vi ste poput drugih ljudi,
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
i kao niko drugi.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
Šta je sa vašom idiosinkratičnošću?
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
Kao Elizabet ili kao Džordž
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
možda delite svoju ekstravertovanost ili svoju neurotičnost.
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
Ali postoje li neke jedinstvene elizabetanske crte vašeg ponašanja
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
ili džordžijanskog,
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
zbog kojih vas razumemo bolje nego gomilu osobina?
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
Zbog kojih vas volimo?
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
Ne samo zato što ste određeni tip osobe.
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
Neugodno mi je da klasifikujem ljude.
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
Ne verujem čak ni da je krompiru mesto u klasama.
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
Pa šta nas to čini drugačijim?
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
To su naša dela koja činimo u životu - lični projekti.
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
Trenutno imate lični projekat,
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
ali možda niko ovde ne zna za to.
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
Odnosi se na vaše dete -
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
tri puta ste se vraćali u bolnicu,
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
a oni i dalje ne znaju šta nije u redu.
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
Ili možda vašu majku.
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
I vi biste izneverili svoj karakter.
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
To su slobodne osobine.
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
Veoma ste kulturni, ali ponašate se nekulturno
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
kako biste srušili te barijere administrativne tromosti
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
u bolnici,
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
da biste nabavili nešto za majku ili svoje dete.
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
Šta su ove slobodne osobine?
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
Tu odigravamo scenario
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
kako bi napredovao ključni projekat u našim životima.
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
I one su važne.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
Ne pitajte ljude koji su tip;
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
pitajte ih: "Koji su ključni projekti u vašem životu?"
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
I mi odigravamo te slobodne osobine.
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
Ja sam introvert,
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
ali moj ključni projekat je podučavanje.
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
Ja sam profesor.
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
I ja obožavam svoje studente,
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
i obožavam svoju oblast.
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
I jedva čekam da im kažem šta je novo, šta je uzbudljivo,
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
što jedva čekam da im kažem.
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
Te delujem ekstravertovano
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
jer u osam ujutru
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
studentima je potrebna mala doza humora,
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
malo angažovanosti da ih pokrene
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
u napornim danima učenja.
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
Ali moramo da budemo veoma oprezni
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
kad predugo izneveravamo karakter.
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
Ponekad možemo da otkrijemo da ne vodimo računa o sebi.
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
Otkrio sam, na primer, nakon perioda kvazi-ekstravertnog ponašanja,
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
da moram negde da se samoobnovim.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
Kako je Suzan Kejn rekla u svojoj knjizi "Quiet",
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
u poglavlju koje se bavi čudnim profesorom iz Kanade
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
koji je svojevremeno predavao na Harvardu,
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
ponekad odem do muškog toaleta
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
da izbegnem bičeve i udarce razuzdanih ekstraverta.
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
(Smeh)
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
Sećam se naročito dana kad sam se povukao u kabinu,
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
pokušavajući da izbegnem preterane stimulanse.
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
A istinski ekstravert je došao - nije baš ušao u moju kabinu -
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
već u susednu kabinu -
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
i mogao sam da čujem neke zvuke pražnjenja,
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
koje mrzimo - čak i sopstvene,
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
stoga puštamo vodu tokom i nakon nužde.
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(Smeh)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
A onda sam čuo taj barušnasti glas kako govori:
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
"Hej, da li je to dr Litl?"
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(Smeh)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
Ako nešto garantuje šestomesečnu konstipaciju kod introverta,
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
to je pričanje na šolji.
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(Smeh)
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
Sad idem tamo.
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
Ne pratite me.
15:04
Thank you.
293
904564
1179
Hvala vam.
15:05
(Applause)
294
905767
9118
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7