Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,005,988 views

2016-07-19 ・ TED


New videos

Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,005,988 views ・ 2016-07-19

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Valentina Kovac Recezent: Ivan Stamenković
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
Kakva li ste samo intrigantna grupa individualaca...
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
za jednog psihologa.
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(Smijeh)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
Zadnjih nekoliko dana sam imao priliku
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
načuti neke od vaših razgovora
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
i promatrati vaše međusobne interakcije.
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
I mislim da se, već sada, može reći
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
da postoji 47 osoba u ovoj publici koje
00:37
at this moment,
8
37494
1218
upravo u ovome trenutku
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
pokazuje psihičke simptome o kojima bih htio danas popričati.
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(Smijeh)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
I mislio sam da bi ste možda htjeli saznati tko ste.
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(Smijeh)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
Ali umjesto da pokazujem na vas,
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
što bi bilo nepotrebno i nametljivo,
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
mislio sam vam ispričati nekoliko činjenica i priča
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
u kojima ćete možda prepoznati dio sebe.
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
Ja sam u istraživačkom polju koje je poznato kao psihologija osobnosti
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
što je dio veće znanosti o osobnosti
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
koja obuhvaća cijeli spektar od neurona do naracije.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
I ono što mi pokušavamo,
01:17
in our own way,
21
77601
1563
na naš vlastiti način,
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
jest objasniti kako je svatko od nas
01:22
each of you --
23
82793
1226
svatko od vas
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
u određenim aspektima
01:26
like all other people,
25
86569
1363
poput svih ostali ljudi,
01:28
like some other people
26
88993
1384
poput nekih ljudi,
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
i poput nijedne osobe.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
Možda odmah govorite za sebe
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
"Ja nisam intrigantan.
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
Ja sam 46. najdosadnija osoba u Zapadnoj polutki."
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
ili možda kažete za sebe,
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
"Ja sam intrigantan
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
Iako me većina ljudi smatra velikim, glasnim čudakom."
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(Smijeh)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
Upravo je tvoja samodijagnoza dosade i urođena "čudnovatost"
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
ono čime mene kao psihologa fasciniraš.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
Dakle da pojasnim zašto je to tako.
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
Jedno od najutjecajnijih pristupa u znanosti o osobnosti
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
poznat je kao psihologija ličnosti
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
koja svrstava osobu u 5 dimenzija, koje su normalno podijeljene.
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
I kojima se opisuju opće značajke različitosti između ljudi.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
Zajedno tvore akronim "OCEAN". (OSEUN)
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
"O" znači otvorenost
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
suprotno onima koji su više zatvoreni.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
"S" znači savjesnost
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
za razliku od onih koji vode više pasivan život.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
"E"- ekstraverzija nasuprot više introvertiranim osobama.
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
"U" - "ugodni individualci"
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
za razliku od onih koji su izrazito neugodni.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
i "N" -- "neurotično pojedinci",
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
za razliku od onih koji su stabilniji.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
Ove sve dimenzije imaju učinak na naše blagostanje
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
za vrijeme našega života.
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
I tako znamo da su, npr.
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
otvorenost i savjesnost dobri pokazatelji za uspješan život,
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
ali otvoreni ljudi ostvaruju taj uspjeh svojom neustrašivosti
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
te povremenim čudnim ponašanjem.
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
Savjesni ljudi to postižu pridržavanjem rokova,
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
ustrajnošću te pomoću strasti.
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
Ekstrovertiranost i ugodnost se oboje dobro slažu
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
u radu s ljudima.
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
Ekstroverte npr. smatram intrigantnima.
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
Svojim studentima nekada kažem osnovnu činjenicu
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
koja im možda može nešto otkriti u pogledu na njihovu osobnost.
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
Kažem da je za odrasle gotovo nemoguće
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
da poližu vlastiti lakat.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(Smijeh)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
Jeste li to znali?
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
Neki od vas su već pokušali polizati svoj lakat.
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
Ali ekstroverti među vama
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
su vjerovatno oni koji koji nisu samo pokušali
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
već i uspješno polizali lakat
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
osobe pokraj.
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(Smijeh)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
To su ekstroverti.
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
Malo ću se detaljnije pozabaviti sa ekstroverzijom
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
jer je značajna i intrigantna
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
te nam pomaže u shvaćanju, što ja nazivam, naše tri prirode.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
Prva je naša biogenetska priroda, naša neuropsihologija.
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
Druga je naša sociogenetička ili druga priroda,
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
koja se odnosi na kulturne i društvene aspekte našeg života.
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
I treća je ono što nas čini individualcem, idiosinkrazija
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
ili što ja zovem "idiogenska" priroda.
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
Da vam pojasnim.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
Jedno od obilježja ekstroverta je potreba za stimulacijom.
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
I ta se stimulacija postiže pronalaskom stvari koje su uzbudljive:
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
glasni zvukovi, tulumi i društveni događaji na TED-u.
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
Naime ekstoverti tvore magnetsku jezgru.
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
Okupljaju se.
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
Vidio sam vas.
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
Introverti provode više vrijeme na mirnijim mjestima
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
na drugome katu
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
gdje mogu sniziti stimulaciju
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
te ih se može pogrešno shvatiti kao nedruštvene osobe,
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
ali oni nisu nužno nedruštveni.
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
Jednostavno shvatiš da ti je bolje
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
kada možeš smanjiti razinu vanjske stimulacije.
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
Nekad su to interni stimulasni koji dolaze iz vlastitoga tijela
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
kofein, na primjer, bolje djeluje kod ekstroverta nego interoverta.
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
Kada ekstroverti dođu u ured u 9 ujutro
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
i kažu "Stvarno mi treba šalica kave",
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
ne šale se.
05:59
they really do.
103
359396
1173
Stvarno im treba.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
Introvertima to ne ide u korist,
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
osobito ako su zadaci u kojima sudjeluju,
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
a popili su kavu,
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
ako su ti zadaci ubrzani
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
i ako su kvantitativni,
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
introverti mogu ostavititi dojam da se ne ponašaju posebno kvantitativno.
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
No to je progreška.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
Dakle, ovo su posljedice koje su poprilično intrigantne:
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
nismo uvijek onakvi kakvima se činimo
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
i to me dovodi do sljedeće stavke.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
Moram prvo reći, prije nego pređem na ovo,
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
nešto o spolnom odnosu
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
iako nemam baš vremena.
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
Dakle ako biste željeli da
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
da, želite?
06:39
OK.
119
399676
1151
OK.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(Smijeh)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
Postoje istraživanja
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
o učestalosti upuštanja individualaca u bračni čin
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
na temelju muškarca i žene, introverta, ekstroverta.
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
Stoga vas pitam:
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
Koliko puta u minuti,
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
oprostite, to je studija na štakorima,
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
(Smijeh)
07:02
How many times per month
128
422151
1802
Koliko se puta mjesečno
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
introvertirani muškarci upuštaju u akciju?
07:10
3.0.
130
430486
1390
3,0
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
Ekstrovertirani muškarci?
07:13
More or less?
132
433556
1610
Više ili manje?
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
Da, više.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
5,5. Skoro pa dvostruko više.
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
Introvertirane žene: 3,1.
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
Ekstrovertirane žene?
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
Iskreno, govoreći kao intovertirani muškarac,
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
što ću kasnije pojasniti,
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
one su hrabre.
07:32
7.5.
140
452973
1775
7,5.
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
Ne samo da svladaju sve ekstrovertirane muškarce
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
već i pokupe par introvertiranih.
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(Smijeh)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(Pljesak)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
Drugačije komuniciramo, ekstroverti i introverti.
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
Ekstroverti kada komuniciraju
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
žele imati puno društvenih susreta koji su isprekidani bliskosti.
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
Vole stajati blizu za ugodniju komunikaciju.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
Vole imati puno kontakta očima
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
ili uzajamnih pogleda.
08:09
We found in some research
151
489241
1207
Otkrili smo straživanjima
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
da koriste više deminutivnih termina kada nekoga upoznaju.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
Dakle, kada ekstrovert upozna Charlesa
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
on ubrzo postaje Charlie i zatim Chuck
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
i onda Chuckles dušo.
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(Smijeh)
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
Dok kod introverta
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
on ostaje Charles dok ne dobije dopuštenje za većom bliškošću
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
od osobe s kojom priča.
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
Komuniciramo drugačije.
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
Ekstroverti preferiraju crno-bijeli, konkretni, jednostavni jezik.
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
Introverti pereferiraju, i ponovno ponavljam,
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
da sam toliki introvert da si ne možete ni zamisliti,
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
komuniciramo drugačije.
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
Mi preferiramo kontekstualno kompleksne,
08:58
contingent,
166
538613
1932
zavisne,
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
lukave rečenice
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(Smijeh)
09:03
More or less.
169
543656
1362
Više ili manje.
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(Smijeh)
09:06
As it were.
171
546845
1200
Takoreći.
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
(Smijeh)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
Bez okolišanja
09:11
like that.
174
551848
1173
u vezi toga.
09:13
When we talk,
175
553955
1402
Dok razgovaramo
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
ponekad svako priča svoje.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
Imao sam zajednički svajetnički ugovor s kolegom
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
koji se razlikuje od mene koliko je moguće.
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
Prvo, njegovo ime je Tom.
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
Moje nije.
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(Smijeh)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
Drugo, on je visok oko 2 m,
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
ja baš nisam.
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(Smijeh)
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
I treće, on je najekstovertnija osoba koju možete upoznati.
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
Ja sam teški introvert.
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
Toliko se opteretim
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
da poslije tri popodne ne mogu popit ni šalicu kave
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
i očekivati san navečer.
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
U projekt nam je bio dodijeljen kolega po imenu Micahel.
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
I Michael je projekt skoro doveo do zastoja.
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
Osoba koja ga nam je dodijelila pitala je Toma i mene
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
"Što mislite o Michaelu?".
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
Reći ću vam što je Tom odgovorio za minutu.
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
Pričao je klasični "ekstrovertski".
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
I evo kako su ekstrovertirane uši shvatile ono što sam rekao,
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
što je zapravo prilično točno.
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
Rekao sam, "Pa Michael ima nekad sklonost
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
ponašati se na način koji se nekima od nas čini
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
nešto izravnije nego što je uobičajeno."
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(Smijeh)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
Tom je zakolutao očima i rekao
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
"Briane, evo što sam ja rekao:
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
On je seronja!"
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
(Smijeh)
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(Pljesak)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
Kao introvert
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
ću suptilno aludirati na određene "seronjaste" osobine
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
u ponašanju te osobe,
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
ali neću posegnuti za s-riječi.
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
(Smijeh)
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
Ali ekstrovert kaže,
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
"Ako hoda kao jedan, ako priča kao jedan, zovem ga tako."
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
i raziđemo se.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
Ovo je nešto na čega bi se trebali obazirati?
11:09
Of course.
216
669488
1166
Naravno.
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
Ovo je bitno znati.
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
Je li to sve što nas čini?
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
Jesmo li mi samo hrpa osobina?
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
Ne, nismo.
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
Upamtite, mi smo poput ostalih ljudi
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
i posve drugačiji od ostalih ljudi.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
Što je sa idiosinkrazijskim nama?
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
Kao Elizabeta ili kao George,
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
možete dijeliti svoju ekstraverziju ili svoj neuroticizam,
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
ali postoje li posebna elizabetska obilježja svojstvena za naše ponašanje,
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
Ili georgska
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
koja nam pomažu shvatit nekoga dalje od hrpe osobina?
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
Koja nas tjeraju da nekoga volimo?
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
Ne samo jer si određeni tip osobe.
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
Ne volim stavljati ljude u pretince.
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
Mislim da ni golubovi ne pripadaju u njih.
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
Što je onda to što nas razlikuje?
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
To su naša postignuća u životu, naši osobni projekti.
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
Vi upravo provodite osobni projekt,
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
ali nitko ovdje ne mora znati.
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
Vezano je za vaše dijete.
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
Bili ste tri puta u bolnici
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
i dalje se ne zna što nije u redu,
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
ili može biti o vašoj majci
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
i ponašali ste se izvan sebe.
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
To su osobine koje sami birate.
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
Ugodni ste, ali se ponašate neugodno
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
kako bi srušili te barijere administrativne tromosti
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
u bolnici,
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
kako bi dobili nešto za vašu majku ili vaše dijete.
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
Što su te slobodne osobine?
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
Unutar njih provodimo scenarij
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
kako bi uzdigli središnji projekt u našem životu.
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
I one su ono što je važno.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
Ne pitajte ljude koji su tip,
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
pitajte te ih, "Koji su tvoji središnji projekti'?"
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
I mi provedemo te slobodne osobine.
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
Ja sam introvert,
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
ali imam središnji projekt, a to je podučavati.
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
Ja sam profesor
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
i obožavam svoje studente
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
i svoje istraživačko polje.
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
I jedva im čekam reći što je novo, što je interesantno,
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
sve im to jedva čekam reći.
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
I zato se ponašam na ekstrovertan način
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
jer je u osam ujutro
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
studentima je potrebno malo humora,
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
malo motivacije da idu dalje
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
u teškim danima studiranja.
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
Ali moramo biti jako oprezni
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
kada se ponašamo drugačije.
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
Ponekad se dogodi da zanemarimo sebe.
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
Npr., nakon perioda lažnog ekstrovertnog ponašanja,
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
ja se moram povući.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
Kao što je rekla Susan Cain u svojoj knjizi "Tišina"
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
u poglavlju u kojem se radilo o o čudnom kanadskom profesoru
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
koji je predavao na Harvardu,
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
ja nekad idem u toalet
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
kako bi pobjegao od napada nečuvenih ekstroverta.
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
(Smijeh)
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
Sjećam se jednog dana kad sam pobjegao u kabinu
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
kako bi izbjegao preveliku stimulaciju.
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
I pravi ekstrovert je stao iza mene. Ne baš u moju kabinu,
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
ali u kabinu pokraj
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
i čuo sam svakakve zvukove olakšanja,
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
koje mrzimo pa čak i vlastite.
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
Zato puštamo vodu i prije i nakon.
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(Smijeh)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
I onda sam čuo hrapavi glas govoreći
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
"Hej, jel to doktor Little?"
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(Smijeh)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
Ako će išta zatvoriti introverta na narednih šest mjeseci,
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
to je onda pričanje na toaletu.
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(Smijeh)
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
Gdje upravo sad idem.
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
Nemojte me slijediti.
15:04
Thank you.
293
904564
1179
Hvala vam.
15:05
(Applause)
294
905767
9118
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7