Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,021,576 views

2016-07-19 ・ TED


New videos

Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,021,576 views ・ 2016-07-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Silvia Di Domenicantonio Revisore: Irene Sapienza
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
Che gruppo di individui interessanti che siete...
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
per uno psicologo.
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(Risate)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
Ho avuto l'opportunità negli ultimi due giorni
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
di ascoltare alcune delle vostre conversazioni
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
e di vedervi interagire l'uno con l'altro.
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
E penso di poter già dire
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
che ci sono 47 persone in questa platea,
00:37
at this moment,
8
37494
1218
in questo momento,
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
che mostrano i sintomi psicologici di cui vorrei discutere oggi.
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(Risate)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
E ho pensato che voleste anche sapere chi siano queste persone.
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(Risate)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
Ma invece di indicarle,
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
che sarebbe ingiustificato e inopportuno,
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
ho pensato di raccontarvi alcuni aneddoti e storie,
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
nei quali potreste cogliere un guizzo di voi stessi.
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
Lavoro nel campo di ricerca noto come psicologia della personalità,
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
che è parte di una più ampia scienza della personalità
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
che ne indaga l'intero spettro, dai neuroni alle narrazioni.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
Ciò che proviamo a fare,
01:17
in our own way,
21
77601
1563
a modo nostro,
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
è capire come ognuno di noi --
01:22
each of you --
23
82793
1226
ognuno di voi --
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
sia, per certi aspetti,
01:26
like all other people,
25
86569
1363
come tutte le altre persone,
01:28
like some other people
26
88993
1384
come alcune persone
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
e come nessun altro.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
Ora, vi sento già dire di voi stessi:
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
"Non sono interessante.
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
Sono la 46esima persona più noiosa dell'Emisfero Ovest."
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
Oppure potreste dire di voi stessi:
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
"Sono una persona affascinante,
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
anche se molti mi considerano un grande, colossale cretino."
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(Risate)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
Ma è questa vostra autodiagnosi di noiosità e intrinseca "cretinaggine"
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
ciò che, come psicologo, mi affascina davvero di voi.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
Dunque, fatemi spiegare perché.
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
Uno degli approcci più influenti nella scienza della personalità
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
è noto come psicologia dei tratti
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
e vi allinea lungo cinque dimensioni che sono normalmente distribuite
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
e che descrivono universalmente certi aspetti di differenza tra persone.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
[in inglese] Formano l'acronimo OCEAN.
Quindi, "Apertura Mentale" [in inglese "O": "open to experience"],
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
in opposizione a chi invece è più chiuso.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
"C" sta per "Coscienziosità",
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
in contrasto a coloro che hanno un approccio più indolente alla vita.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
"E" -- "Estroversione", in contrasto alle persone più introverse.
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
"A" -- "Amicalità",
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
in opposizione alle persone decisamente sgradevoli.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
E "N" -- "Nevroticismo",
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
in opposizione a coloro che sono più stabili.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
Tutte queste dimensioni hanno implicazioni per il nostro benessere,
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
per l'andamento della nostra vita.
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
Quindi sappiamo, per esempio,
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
che l'apertura e la coscienziosità sono buoni predittori di successo,
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
ma le persone aperte ottengono il successo essendo audaci
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
e, a volte, originali.
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
Le persone coscienziose ci arrivano rispettando le scadenze,
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
perseverando, così come anche con una certa dose di passione.
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
L'estroversione e l'amicalità conducono entrambe
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
a lavorare bene con le persone.
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
Gli estroversi, per esempio, li trovo affascinanti.
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
Con i miei studenti, a volte, ci soffermiamo su una cosa semplice
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
che potrebbe rivelare qualcosa sulla loro personalità:
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
dico loro che è virtualmente impossibile per gli adulti
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
leccarsi l'esterno del proprio gomito.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(Risate)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
Lo sapevate?
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
Alcuni di voi hanno già provato a leccarsi l'esterno del gomito.
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
Ma gli estroversi tra di voi
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
sono probabilmente quelli che non solo ci hanno provato,
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
ma hanno anche avuto successo
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
leccando il gomito del vicino.
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(Risate)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
Quelli sono gli estroversi.
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
Fatemi andare più nel dettaglio con l'estroversione,
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
perché è significativo ed è affascinante
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
e ci aiuta a capire ciò che io chiamo le nostre tre nature.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
Primo, la nostra natura biologica, la nostra neurofisiologia.
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
Secondo, la nostra natura sociologica, o seconda natura,
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
che ha a che fare con gli aspetti culturali e sociali delle nostre vite.
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
E terzo, ciò che vi rende individualmente voi, l'idiosincrasia,
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
ciò che chiamo natura "idiogenica".
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
Lasciatemi spiegare.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
Ciò che caratterizza gli estroversi è che hanno bisogno di stimoli.
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
E quegli stimoli possono essere ottenuti trovando cose che sono eccitanti:
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
rumori alti, feste ed eventi sociali come il TED...
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
vedete come gli estroversi formino un nucleo magnetico.
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
Si riuniscono tutti insieme.
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
E vi ho visti.
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
È più probabile che gli introversi passino il tempo in spazi quieti,
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
al secondo piano,
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
dove possono ridurre gli stimoli...
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
e potrebbero essere scambiati per antisociali
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
ma non siete necessariamente antisociali.
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
Potrebbe essere semplicemente che stiate meglio
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
quando avete l'opportunità di abbassare il livello di stimolazione.
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
A volte è qualcosa che vi stimola dall'interno, dal vostro corpo.
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
La caffeina, per esempio, funziona meglio sugli estroversi che sugli introversi.
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
Quando gli estroversi arrivano in ufficio alle nove del mattino
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
e dicono: "ho davvero bisogno di un caffè"
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
non scherzano,
05:59
they really do.
103
359396
1173
ne hanno davvero bisogno.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
Gli introversi non agiscono così,
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
in particolare se il compito in cui sono impegnati...
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
dopo aver avuto un caffè...
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
se quei compiti sono ad alta velocità
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
e sono quantitativi,
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
gli introversi danno l'impressione di non essere troppo per il quantitativo.
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
Ma è un'impressione sbagliata.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
Quindi ecco le conseguenze davvero affascinanti:
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
non siamo sempre ciò che sembriamo
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
e questo mi porta al punto successivo.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
Dovrei dire, prima di arrivarci,
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
qualcosa riguardo ai rapporti sessuali,
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
anche se potrei non averne il tempo.
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
Quindi se volete che...
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
sì?
06:39
OK.
119
399676
1151
Ok.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(Risate)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
Sono stati fatti studi
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
sulla frequenza con la quale gli individui si impegnano nell'atto coniugale
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
ripartiti tra uomini e donne; introversi ed estroversi.
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
Quindi vi chiedo:
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
Quante volte al minuto --
ah no scusate, quello era uno studio sui topi --
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
(Risate)
07:02
How many times per month
128
422151
1802
Quante volte al mese
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
gli uomini introversi si impegnano nell'atto?
07:10
3.0.
130
430486
1390
3,0
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
Gli uomini estroversi?
07:13
More or less?
132
433556
1610
Più o meno?
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
Già, di più.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
5,5: quasi il doppio.
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
Donne introverse: 3,1.
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
Le donne estroverse?
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
Francamente, parlando da uomo introverso,
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
cosa che vi spiegherò più tardi --
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
sono eroiche.
07:32
7.5.
140
452973
1775
7,5.
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
Non solo gestiscono tutti gli uomini estroversi,
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
ma prendono su anche un paio di introversi.
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(Risate)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(Applausi)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
Comunichiamo differentemente, estroversi ed introversi.
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
Gli estroversi, quando interagiscono,
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
vogliono avere molti incontri sociali caratterizzati da vicinanza.
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
Vogliono stare vicini per comunicare più comodamente.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
Gli piace avere molto contatto visivo,
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
o scambio di sguardi.
In certe ricerche abbiamo trovato
08:09
We found in some research
151
489241
1207
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
che usano più diminutivi quando incontrano qualcuno.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
Quindi se un estroverso incontra Charles,
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
lui diventa subito "Charlie", e poi "Chuck",
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
e poi "Chuckles Baby" [diminutivi in inglese].
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(Risate)
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
Mentre per gli introversi
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
rimane "Charles" finché non gli viene dato un pass per diventare più intimo
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
dalla persona con cui sta parlando.
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
Parliamo in modo differente.
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
Gli estroversi preferiscono il linguaggio bianco o nero, concreto, semplice.
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
Gli introversi preferiscono -- e qui vi dico ancora
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
che io sono l'introverso più estremo che riusciate a immaginare --
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
parliamo diversamente.
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
Preferiamo frasi contestualmente complesse,
08:58
contingent,
166
538613
1932
contingenti,
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
fatte di parole ambigue --
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(Risate)
09:03
More or less.
169
543656
1362
Più o meno.
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(Risate)
09:06
As it were.
171
546845
1200
Per così dire.
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
(Risate)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
Per essere sinceri --
09:11
like that.
174
551848
1173
così.
09:13
When we talk,
175
553955
1402
Quando parliamo,
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
a volte ci fraintendiamo.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
Ho svolto una consulenza con un collega
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
che non potrebbe essere più diverso da me.
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
Primo, si chiama Tom.
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
Io no.
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(Risate)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
Secondo, è alto 1 metro e 95.
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
Io ho la tendenza a non esserlo.
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(Risate)
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
E terzo, è la persona più estroversa che possiate incontrare.
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
Io sono seriamente introverso.
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
Vado così in sovraccarico
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
che non posso neanche bere un caffè dopo le 3 del pomeriggio
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
se voglio dormire la notte.
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
Abbiamo avuto in affiancamento un certo Michael per questo progetto.
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
Michael ha quasi portato il progetto a un brusco arresto.
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
Dunque, la persona che ce l'ha affiancato chiese a me e Tom:
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
"Cosa ne pensate di Michael?"
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
Beh, vi dirò ciò che disse Tom tra un attimo.
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
Parlò nel classico "estroverstese".
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
Ed ecco come delle orecchie estroverse colsero quello che dissi,
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
che era abbastanza preciso.
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
Dissi: "Beh, Michael ha la tendenza, a volte,
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
a comportarsi in un modo che alcuni di noi potrebbero vedere
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
forse come più assertivo di ciò che sia normalmente necessario".
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(Risate)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
Tom alzò gli occhi al cielo e disse:
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
"Brian, è quello che ho detto:
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
è uno stronzo!"
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
(Risate)
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(Applausi)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
Ora, da introverso,
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
potrei gentilmente alludere a certe qualità "da stronzo"
nel comportamento di quest'uomo
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
ma non mi butterò mai nella parola con la "s".
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
(Risate)
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
Ma l'estroverso dice:
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
"Se cammina come uno stronzo e parla come uno stronzo, lo chiamo stronzo."
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
E ci fraintendiamo.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
Ora, è qualcosa a cui dovremmo prestare attenzione?
11:09
Of course.
216
669488
1166
Ma certo.
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
È importante che lo si sappia.
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
È questo tutto ciò che siamo?
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
Siamo solo una manciata di tratti?
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
No.
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
Ricordate, voi siete come altre persone
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
e come nessun altro.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
E cosa ne è del vostro io idiosincratico?
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
Come Elizabeth o George,
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
potreste condividere l'estroversione o il nevroticismo.
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
Ma non c'è forse qualche caratteristica "Elisabettiana" nel vostro comportamento,
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
o "Georgiana" che sia,
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
che ci fa capire chi siete meglio di una manciata di tratti?
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
Che ci fa amare chi siete?
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
Non solo perché siete un certo tipo di persona.
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
È scomodo mettere le persone in una gabbia.
Penso che neanche i piccioni debbano stare in una gabbia.
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
Quindi, cos'è che ci rende diversi?
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
Sono le cose che facciamo nella vita, i nostri progetti personali.
Potreste avere un progetto personale proprio ora,
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
ma potrebbe essere che nessuno lo sappia.
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
Potrebbe riguardare vostro figlio:
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
è la terza volta che tornate all'ospedale
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
e ancora non sanno cosa non va.
O potrebbe riguardare vostra madre.
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
Ecco perché avete agito diversamente da come fate di solito.
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
Questi sono i tratti liberi.
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
Siete molto gradevoli, ma agite in maniera sgradevole
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
per rompere quelle barriere di torpore amministrativo
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
all'ospedale,
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
per ottenere qualcosa per vostra madre o vostro figlio.
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
Cosa sono questi tratti liberi?
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
Sono quelli di quando vogliamo mettere in atto uno schema
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
per portare avanti un progetto nella nostra vita.
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
Questi sono quelli che contano.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
Non chiedete alla gente che tipi sono;
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
chiedetegli: "Quali sono i tuoi veri progetti di vita?"
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
Mettiamo in atto quei tratti liberi.
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
Sono un introverso,
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
ma ho il mio progetto fondamentale, che è fare il professore.
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
Sono un professore.
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
E adoro i miei studenti,
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
adoro il mio campo.
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
E non vedo l'ora di raccontare loro cosa c'è di nuovo, di eccitante,
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
ciò che non vedo l'ora di dirgli.
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
E quindi mi comporto in modo estroverso
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
perché alle 8 del mattino
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
gli studenti hanno bisogno di un po' di umorismo,
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
un po' di coinvolgimento per mantenerli sul pezzo
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
nelle dure giornate di studio.
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
Ma dobbiamo fare molta attenzione
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
quando ci comportiamo a lungo in modo diverso da come siamo.
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
A volte potremmo scoprire che non ci prendiamo cura di noi stessi.
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
Io per esempio, dopo un periodo di pseudo-estroversione,
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
sento di dovermi prendere cura di me.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
Come racconta Susan Cain nel suo libro "Quiet",
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
in un capitolo che illustrava lo strano professore canadese
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
che a quel tempo insegnava ad Harvard,
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
a volte vado nel bagno degli uomini
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
per scappare dalle fionde e i dardi degli oltraggiosi estroversi.
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
(Risate)
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
Ricordo un giorno in particolare in cui mi sono ritirato in un cubicolo,
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
cercando di evitare l'iperstimolazione.
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
Un vero estroverso è arrivato di fianco, non proprio nel mio cubicolo
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
ma in quello di fianco,
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
e ho potuto sentire i vari rumori di evacuazione,
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
che noi odiamo, persino i nostri,
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
ecco perché tiriamo l'acqua durante e dopo.
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(Risate)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
E poi ho sentito questa voce roca dire:
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
"Ehi, quello è Dottor Little?"
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(Risate)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
Se c'è una cosa al mondo che può portare un introverso
alla costipazione per sei mesi
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
è parlare al gabinetto.
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(Risate)
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
È lì che sto andando ora.
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
Non seguitemi.
15:04
Thank you.
293
904564
1179
Grazie.
15:05
(Applause)
294
905767
9118
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7