Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,627,391 views ・ 2016-07-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Zeynab Shahedi Reviewer: hassan qodusi
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
عجب جمع کنجکاوی برانگیزی هستید شما!
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
البته از نظر یک روانشناس!
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(خنده حضار)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
من در این دو روز فرصت این را داشتم
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
که به صحبت های شما گوش بدهم
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
و شما را در حال مراوده ببینم
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
فکر کنم منصفانه باشه که بگم تا همین الان،
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
چهل و هفت نفر از این جمع،
00:37
at this moment,
8
37494
1218
همین حالا،
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
علائم روانی ای را نشان می دهند که امروز می خواهم درباره اش صحبت کنم
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(خنده حضار)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
فکر کردم شاید بخواهید بدانید آنها کیستند
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(خنده)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
اما بجای اینکه به آنها اشاره کنم،
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
که فضولی و بی نتیجه است،
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
فکر کردم بهتر است چند حقیقت و داستان را برایتان بگویم
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
تا به درکی کلی از خودتان برسید.
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
من در حیطه ی تحقیقاتی کار میکنم به نام روانشناسی شخصیت
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
که قسمتی از علم وسیع تر شخصیت است
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
و گستره وسیعی را شامل می شود، از نورونها گرفته تا داستانها.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
کاری که ما سعی داریم بکنیم
01:17
in our own way,
21
77601
1563
به روش خاص خودمان
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
این است که درک کنیم چطور هریک از ما
01:22
each of you --
23
82793
1226
هر یک از شما
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
از بعضی جهات شبیه به
01:26
like all other people,
25
86569
1363
همه ی افراد است
01:28
like some other people
26
88993
1384
از برخی جهات فقط به بعضی ها،
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
و از بعضی جهات شبیه هیچ کس نیست.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
خب، شاید با خوتان بگویید
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
من جذاب نیستم.
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
من ۴۶مین فرد به شدت کسل کننده در نیمکره غربی هستم.
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
یا ممکن است با خودتان بگویید
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
«من جذابم،
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
حتی اگر بیشتر مردم مرا یک غرغروی طوفانی بدانند».
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(خنده حضار)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
اما همین کسل کنندگی به تشخیص خودتان و همین "غرغرو بودن" طبیعی تان است
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
که من روانشناس را واقعا به شما جذب می کند.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
بگذارید دلیلش را توضیح دهم
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
یکی از تاثیرگذارترین رویکردها در علم شخصیت
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
روانشناسی صفات است.
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
که پنج جنبه برای شما در نظر می گیرد که توزیع نرمال دارند،
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
و در سطح جهانی، تفاوتهای بین مردم را توضیح می دهند.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
حروف مخفف آنها OCEAN است.
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
حرف O یعنی گشودگی نسبت به تجربه،
که در مقابل کسانی قرار می گیرد که بسته اند.
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
حرف C برای "وجدانی بودن" است،
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
برخلاف کسانی که رویکرد آسانگیرتری در زندگی دارند.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
حرف E برای برونگرایی، نقطه مقابل درونگراها.
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
حرف A، "افراد دلپذیر و باملاحظه"
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
در مقابل کسانی که چندان موافق و باملاحظه نیستند
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
و حرف N: "روان رنجور"ها
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
در مقابل کسانی که شخصیت پایدار و آرامتری دارند.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
همه این جنبه ها برای زیست بهتر ما کاربردهایی دارند
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
به زندگی ما جهت می دهند
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
مثلا ما می دانیم که
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
گشودگی و وجدانی بودن پیش بین های خوبی برای موفقیت هستند
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
ولی افراد گشوده از طریق بی باکی به این موفقیت می رسند
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
و گاهی با عجیب و غریب بودن.
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
افراد با وجدان، با پایبندی به مهلت ها به موفقیت می رسند
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
با پافشاری، و همچنین مقداری شور عشق
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
برونگرایی و دلپذیری هردو منجر به این می شوند
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
که فرد به خوبی با دیگران کار کند
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
مثلا برونگراها بنظر من کنجکاوی برانگیزند
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
من معمولا یک حقیقت اساسی را به شاگردانم می دهم
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
که می تواند شخصیت آنها را رو کند.
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
من به آنها می گویم برای یک فرد بالغ
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
غیرممکن است بتواند آرنجش را بلیسد.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(خنده حضار)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
می دانستید؟
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
خیلی از شما تلاش کردید آرنجتان را بلیسید
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
اما برونگراها آنهایی هستند که
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
نه تنها سعی کردند آرنج خودشان را بلیسند
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
بلکه در واقع موفق شدند
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
آرنج بغلدستی شان را هم بلیسند!
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(خنده حضار)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
اینها برونگراها هستند.
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
بگذارید بیشتر درباره برونگرایی بگویم
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
چون هم مهم است هم جذاب.
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
و به ما کمک می کند طبیعت سه گانه خودمان را درک کنیم.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
اول، طبیعت زیست-زاد ما یا همان نوروفیزیولوژی
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
دوم، طبیعت جامعه-زاد ما، یا طبیعت دوم
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
که به جنبه های فرهنگی و اجتماعی مان بر می گردد.
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
و سوم، آنچه منحصرا از ما، ما می سازد ویژگیهای منحصر بفرد ما
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
چیزی که به عنوان طبیعت "ایدیوژنی" شناخته می شود.
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
بگذارید توضیح بدهم.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
یکی از ویژگیهای برونگراها، نیاز به محرک است.
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
و این تحریک می تواند با یافتن چیزهای هیجان انگیز ایجاد شود.
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
صداهای بلند، مهمانی، و حتی رویداد اجتماعی تد در اینجا
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
می بینیم که برونگراها یک مرکز جاذبه شکل می دهند
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
همه شان دور هم جمع می شوند
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
من شما را دیده ام
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
درونگراها بیشتر دوست دارند در فضاهای آرام باشند
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
مثلا آن بالا در طبقه دوم
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
جایی که می توانند تحریک را کاهش دهند
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
و ممکن است به اشتباه، ضداجتماع دانسته شوند
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
ولی شما لزوما ضد اجتماع نیستید
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
شما صرفا تشخیص داده اید که وقتی
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
مقدار تحریک را کم می کنید حالتان بهتر است.
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
گاهی این تحریک درونی است، از داخل بدن
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
مثلا کافئین برای برونگراها بهتر است تا درونگراها
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
وقتی برونگراها ساعت ۹ صبح به دفتر می آیند
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
و می گویند: "من واقعا یک فنجان قهوه نیاز دارم"
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
شوخی نمی کنند.
05:59
they really do.
103
359396
1173
واقعا نیاز دارند.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
درونگراها اینطور نیستند.
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
مخصوصا اگر کارهایشان --
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
حالا که مقداری قهوه خورده اند --
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
اگر کارهایشان نیازمند سرعت باشد،
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
و آنها "کمّی" باشند. (وابسته به صفت)
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
درونگراها ممکن است در نگاه اول زیاد کمّی به نظر نرسند
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
ولی این برداشت اشتباه است.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
پس یک نتیجه‌ی خیلی جذاب:
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
ما همیشه آنچه به نظر می رسد نیستیم،
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
و اینجا می رسیم به نکته دوم من.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
قبل از اینکه برویم سراغ این، باید
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
چیزی درباره روابط زناشویی بگویم
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
اگرچه شاید وقت نداشته باشم
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
خب، اگر شما می خواهید ...
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
بله، می خواهید؟
06:39
OK.
119
399676
1151
خیلی خوب.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(خنده حضار)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
مطالعاتی انجام شده
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
که افراد چه مقدار عمل زناشویی را انجام می دهند
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
به تفکیک مرد، زن، درونگرا و برونگرا
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
از شما می پرسم:
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
چند بار در دقیقه --
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
او، ببخشید، آن مطالعه روی موشها بود! --
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
(خنده حضار)
07:02
How many times per month
128
422151
1802
چند بار در ماه
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
مردان درونگرا این عمل را انجام می دهند؟
07:10
3.0.
130
430486
1390
۳.۰
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
مردان برونگرا؟
07:13
More or less?
132
433556
1610
کمتر یا بیشتر؟
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
بله، بیشتر.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
۵.۵ -- تقریبا دو برابر
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
زنان درونگرا: ۳.۱
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
زنان برونگرا؟
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
رک بگویم، به عنوان یک مرد درونگرا،
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
-- که بعدا توضیح می دهم --
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
آنها قهرمانند!
07:32
7.5.
140
452973
1775
۷.۵
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
آنها نه تنها از مردان برونگرا جلو می زنند
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
بلکه به اندازه چند مرد درونگرا هم اضافه دارند
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(خنده حضار)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(تشویق حضار)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
طرز ارتباط ما درونگراها و برونگراها متفاوت است
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
برونگراها موقع ارتباط
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
می خواهند ارتباطات اجتماعی زیادی داشته باشند، با کمی صمیمیت
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
آنها دوست دارند نزدیک بایستند تا ارتباط راحت شود.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
آنها ارتباط چشمی زیاد می خواهند
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
یا زل زدن دوطرفه.
08:09
We found in some research
151
489241
1207
ما در تحقیقاتی پی بردیم
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
برونگراها در روابطشان بیشتر از اسم کوتاه شده استفاده می کنند
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
بنابراین، وقتی یک برونگرا با چارلز آشنا می شود
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
او سریع تبدیل به "چارلی" و بعد "چاک" می شود.
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
و بعد، به "چاکلز عزیز"
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(خنده حضار)
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
درحالیکه برای درونگراها
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
او همان "چارلز" می ماند تا زمانی که مجوز صمیمی شدن را
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
از کسی که با او حرف می زند بگیرد.
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
طرز صحبت ما فرق دارد.
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
برونگراها زبان سیاه-سفید، صریح و ساده را ترجیح می دهند
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
درونگراها ترجیح می دهند -- و باید دوباره بگویم
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
که من بی نهایت درونگرا هستم، بیشتر از آن که تصور کنید --
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
ما متفاوت حرف می زنیم
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
ما جمله های با بافت پیچیده،
08:58
contingent,
166
538613
1932
تصادفی،
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
و شر و ور را ترجیح می دهیم -- (در پرده گویی)
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(خنده حضار)
09:03
More or less.
169
543656
1362
کم و بیش
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(خنده حضار)
09:06
As it were.
171
546845
1200
همانطور که بود.
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
(خنده حضار)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
خیلی دقیق و رک سخن نمی‌گوییم --
09:11
like that.
174
551848
1173
مثل این.
09:13
When we talk,
175
553955
1402
وقتی ما حرف می زنیم
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
گاهی حرف‌های من و شما یک جور نیست.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
من یک قرارداد مشاوره مشترک با یک همکاری داشتم
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
که اگر دو تا آدم متفاوت در دنیا باشد آن دو ماییم
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
اول، اسمش تام است
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
ولی اسم من نیست
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(خنده حضار)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
دوم، قدش ۱.۸۲ متر است
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
من به احتمال زیاد نه
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(خنده حضار)
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
و سوم، او برونگراست به بیشترین حدی که تصور کنید.
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
ولی من به طور جدی درونگرا هستم
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
من خیلی کار می کنم
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
اونقدر که از سه عصر به بعد در محل کار حتی یک فنجان قهوه نمی توانم بخورم
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
وگرنه شب خوابم نمی برد
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
ما این پروژه را سپردیم به همکار دیگری به نام مایکل
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
و مایکل تقریبا این پروژه را به یک توقف ویرانگر رساند
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
بنابراین کسی که او را مامور خدمت کرده بود از من و تام پرسید
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
"نظرت در مورد مایکل چیه؟"
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
خب، الان بهتان می گویم تام چه گفت
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
او به زبان کلاسیک برونگراها صحبت کرد
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
و این چیزی است که گوش یک برونگرا از من شنید:
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
که در واقع تا حدودی درست است
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
من گفتم: "خب، مایکل گاهی تمایل دارد
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
طوری رفتار کند که ممکن است بعضی از ما آن را
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
کمی جسورانه تر از آنچه در حالت عادی انتظار می رود بدانیم
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(خنده حضار)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
تام چشم غره رفت و گفت:
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
"برایان، جوابی که من دادم رو گوش کن:
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
"او یک بی شعور است!"
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
(خنده حضار)
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(تشویق)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
حالا، به عنوان یک درونگرا
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
شاید به ویژگیهای "بیشعورانه" اشاره کوچکی داشته باشم
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
که در رفتار این مرد بود
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
ولی نمی خواهم مستقیم بروم سراغ چنین کلماتی
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
(خنده حضار)
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
ولی برونگرا می گوید:
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
"اگر کسی مثل کسی راه میرود و مثل او حرف میزند، با او یکی است
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
و طرز بیان مون یک جور نیست.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
حالا، این چیزی است که می خواهیم؟
11:09
Of course.
216
669488
1166
البته
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
مهم است که این را بدانیم
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
آیا این تمام ماست؟
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
آیا ما صرفا یک سری صفت هستیم؟
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
نه، نیستیم
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
یادتان باشد، شما شبیه بعضی ها هستید
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
و شبیه هیچ کس نیستید
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
آن خصوصیات منحصربفردتان چه؟
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
مثل الیزابت و جورج
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
ممکن است شما در برونگرایی یا در روان رنجوری شبیه باشید
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
ولی آیا ویژگیهای منحصر به الیزابت یا جورج
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
در شما هست
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
که باعث شود ما شما را بیش از صرفا یک سری صفت بدانیم؟
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
که باعث شود عاشقتان باشیم؟
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
نه صرفا برای اینکه شما یک نوع آدم خاصی هستید
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
من دوست ندارم مردم را محدود به صفات خاصی کنم
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
من حتی اعتقاد ندارم هرکسی در یک دسته جا می گیرد
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
خب، چه چیزی ما را متفاوت می کند؟
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
کارهایی که در زندگی می کنیم -- پروژه های شخصی
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
شما همین الان یک پروژه فردی دارید
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
اما کسی اینجا درباره اش نمی داند
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
مربوط به بچه تان است --
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
شما سه بار رفته اید بیمارستان
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
و هنوز نمی دانند مشکل چیست
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
یا شاید هم مادرتان باشد
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
و شما با بی شخصیتی رفتار کرده باشید
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
این رفتارها صفات آزاد هستند
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
شما خیلی دلپذیرید، ولی غیردلپذیر رفتار می کنید
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
تا موانع اداری مقابل تان در بیمارستان را
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
بشکنید.
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
تا چیزی را برای مادر یا بچه تان بدست آورید
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
این صفات آزاد چیستند؟
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
اینها جایی هستند که ما یک پیش نویس را اجرا می کنیم
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
تا یک کار مهم را در زندگی مان جلو ببریم
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
و اینها هستند که مهمند
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
از مردم نپرسید تیپ شما چیست
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
بپرسید: "پروژه‌های اصلی زندگی شما کدام است؟"
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
ما براساس این صفات آزاد رفتار می کنیم
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
من یک درونگرا هستم
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
ولی یک پروژه مهم دارم که تدریس است
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
من استاد دانشگاهم
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
و دانش آموزانم را می ستایم
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
و رشته ام را می ستایم
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
و بی صبرانه می خواهم مسائل جدید و هیجان انگیز را با آنها در میان بگذارم
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
چیزی که برای گفتنش به آنها بیقرارم
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
بخاطر همین، مثل برونگراها رفتار می کنم
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
چون ساعت ۸ صبح
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
دانشجوها کمی شوخی لازم دارند
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
کمی انگیزه، تا بتوانند ادامه دهند
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
در روزهای دشوار مطالعه
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
ولی ما باید خیلی محتاط باشیم
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
وقتی طولانی مدت بر خلاف شخصیتمان رفتار می کنیم
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
گاهی ممکن است ببینیم هوای خودمان را نداریم
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
مثلا من بعد از یک دوره رفتار شبه-برونگرایانه
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
نیاز دارم در خلوت خودم را احیا کنم
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
مثل سوزان کین که در کتابش "سکوت" می گوید
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
در فصلی درباره آن استاد عجیب کانادایی
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
که آن زمان در هاروارد درس می داد
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
من گاهی به دستشویی می روم
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
تا از هجوم بی امان برونگراها فرار کنم
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
(خنده حضار)
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
یادم می آید یک روز وقتی در یک دستشویی خلوت کرده بودم
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
و میخواستم از تحریکات محیطی در امان باشم
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
یک برونگرای واقعی همراه من داخل آمد -- البته نه دقیقا به اتاقک من
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
اتاقک کناری
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
و من میتوانستم صداهای تخلیه مزاجش را بشنوم
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
که همه از آن نفرت داریم -- حتی برای خودمان
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
به خطر همین است در حین دستشویی و پپس از آن سیفون می کشیم!
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(خنده حضار)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
بعد، صدای زمختش را شنیدم که گفت:
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
هی، تو دکتر لیتل هستی؟!"
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(خنده حضار)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
اگر یک چیز لازم باشد تا یک درونگرا به مدت شش ماه دچار یبوست شود
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
صحبت کردن در دستشویی است!
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(خنده حضار)
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
الان می خواهم همانجا بروم!
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
لطفا نیایید!
15:04
Thank you.
293
904564
1179
متشکرم!
15:05
(Applause)
294
905767
9118
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7