Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,483,446 views ・ 2016-07-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
Minő érdekes csoport vagytok
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
egy pszichológus számára...
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(Nevetés)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
Lehetőségem adódott az utóbbi napokban
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
belehallgatni némelyikőtök beszélgetésébe,
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
és megfigyelni, ahogy reagáltok egymásra.
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
Úgy hiszem, becsülettel meg kell mondanom,
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
hogy 47-en tartózkodnak
00:37
at this moment,
8
37494
1218
most a teremben,
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
akiknek olyan pszichológiai tünetei vannak, amikről ma beszélni akarok.
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(Nevetés)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
Szerintem valószínűleg tudni szeretnétek, kikről is van szó.
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(Nevetés)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
De ahelyett, hogy ráböknék valakire
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
– ami oktalan lenne és tolakodó - ,
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
úgy gondoltam, elmondok egy pár tényt és történetet,
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
amelyekben magatokra ismerhettek.
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
Kutatási területem a személyiségpszichológia,
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
amely része a személyiségtudománynak,
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
amely átfogja az egész spektrumot, az idegsejtektől a narratívákig.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
Azzal próbálkozunk
01:17
in our own way,
21
77601
1563
a magunk módján,
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
hogy értelmezzük, milyenek vagyunk mindannyian,
01:22
each of you --
23
82793
1226
– vagytok mindannyian -
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
bizonyos szempontokból:
01:26
like all other people,
25
86569
1363
mint mindenki más,
01:28
like some other people
26
88993
1384
mint egyesek,
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
mint senki más.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
Lehet, hogy siettek kijelenteni magatokról:
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
"Én nem vagyok érdekes.
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
Én vagyok a 46. legunalmasabb személy a nyugati féltekén."
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
De lehet, hogy ezt mondjátok:
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
"Érdekes vagyok,
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
még akkor is, ha mások óriási balféknek tartanak."
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(Nevetés)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
De ez a ti öndiagnosztizált unalmasságotok és balfékségtek,
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
amitől számomra, pszichológusként különösen érdekesek vagytok.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
Hadd magyarázzam el, mi ennek az oka.
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
A személyiségtudomány egyik legjelentősebb fölfogása
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
jellemvonás-pszichológiaként ismert,
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
és mindenkit 5 dimenzió alapján sorol be. Ezek az egyének közötti különbséget
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
általánosan elfogadott tényezők alapján írják le.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
Angol elnevezésüket az OCEAN betűszó foglalja össze.
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
"O" mint open, "nyitottság az élményekre", kíváncsiság,
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
szemben azokkal, akik zárkózottabbak.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
"C" - conscientiousness , lelkiismeretesség,
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
szemben azokkal, akik felelőtlenebbek az élet dolgaiban.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
"E" mint extrovertált, kifelé forduló, szemben a befelé forduló introvertálttal.
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
"A" - agreeableness mint, szívélyes,
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
szemben a határozottan barátságtalanokkal.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
És "N" - neurotic, szorongó személyiségek
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
ellentétben a kiegyensúlyozottabbakkal.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
Ezeknek a dimenzióknak hatásuk van közérzetünkre,
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
arra, hogyan zajlik az életünk.
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
Tudjuk, hogy pl. a nyitottság és lelkiismeretesség
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
igen jó kilátás arra, hogy valaki sikeres legyen az életben,
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
de a nyitott emberek a sikerüket merészségükkel
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
és néha különcségükkel érik el.
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
A lelkiismeretesek ugyanezt a határidőhöz való ragaszkodással,
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
kitartással és némi szenvedéllyel.
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
Mind az extrovertáltság, mind a szívélyesség elősegíti
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
a jó munkakapcsolatot.
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
Az extrovertáltakat én pl. érdekesnek találom.
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
Az óráimon néha közlök velük egy-egy alapvető tényt,
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
ami talán rámutat személyiségükre.
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
Elárulom, hogy a felnőttek gyakorlatilag képtelenek
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
megnyalni könyöküket kívülről.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(Nevetés)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
Tudtátok?
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
Néhányan már próbálták megnyalni könyöküket kívülről,
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
de a közöttetek lévő extrovertáltak
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
nemcsak megpróbálták,
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
hanem sikeresen meg is nyalták a könyökét
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
a mellettük ülőnek.
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(Nevetés)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
Ilyenek az extrovertáltak.
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
Hadd foglalkozzam részletesebben az extrovertáltsággal,
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
mert fontos és érdekes,
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
és segít megérteni természetünk hármas jellegét.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
Először: természetünk biológiailag megalapozott az idegrendszerünk által.
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
Másodszor: szociogén, szociálisan meghatározott,
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
életünk kulturális és társadalmi tényezőihez van köze.
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
Harmadszor: az egyéni jelleg, ami egyedivé tesz:
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
ezt hívom idiogenikus természetnek.
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
Hadd magyarázzam meg.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
Az extrovertáltak egyik jellemző vonása, hogy ösztönzésre van szükségük.
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
Ezt az ösztönzést izgalmas dolgokkal lehet elérni:
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
hangos zajok, bulik és társadalmi események. Itt a TED-en -
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
látjuk, ők alkotják a társaság magját.
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
Összegyűlnek egy csoportba.
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
Figyeltelek benneteket.
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
Az introvertáltak inkább hajlanak az idejüket csendes helyen tölteni,
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
elvonulnak az emeletre,
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
hogy kevesebb benyomás érje őket,
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
és talán antiszociálisnak tartják őket félreértésből,
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
de nem szükségképpen azok.
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
Lehet, hogy ők csupán úgy vannak vele, hogy jobb nekik,
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
ha mérsékelhetik az őket érő benyomásokat.
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
Néha ezek a késztetések belülről jönnek, a testünkből.
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
A koffein pl. az extrovertáltakra jobban hat, mint az introvertáltakra.
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
Mikor az extrovertáltak reggel 9-kor beérnek az irodába, mondván:
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
"Nagyon rám férne egy csésze kávé",
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
nem viccből mondják,
05:59
they really do.
103
359396
1173
tényleg rájuk fér.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
Az introvertáltaknak ez nem megy ugyanilyen jól,
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
különösen, ha amivel foglalkoznak
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
– és már megitták a kávéjukat –,
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
a körmükre ég.
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
és ők pedig mennyiségi szemléletűek.
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
Lehet, hogy az introvertáltak nem tűnnek különösebben mennyiségi szemléletűnek.
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
De ez félreértés.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
Ám nagyon érdekesek a következmények:
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
nem mindig olyanok vagyunk, amilyennek látszunk,
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
és ez átvezet a következő részlethez.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
Mielőtt továbbmegyek,
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
mondok valamit a közösülésről,
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
bár nincs sok idő rá.
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
De csak akkor, ha nincs ellenetekre.
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
Nincs?
06:39
OK.
119
399676
1151
Jó.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(Nevetés)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
Végeztek fölméréseket
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
milyen gyakori egyeseknél a nemi aktus,
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
férfira, nőre, introvertáltra és extrovertáltra lebontva.
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
Mondjátok meg,
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
percenként hányszor –
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
bocsika, ez a patkányoknál volt.
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
(Nevetés)
07:02
How many times per month
128
422151
1802
Havonta hányszor végeznek
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
az introvertált férfiak nemi aktust?
07:10
3.0.
130
430486
1390
Háromszor.
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
Az extrovertált férfiak?
07:13
More or less?
132
433556
1610
Többet vagy kevesebbet?
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
Igen, többet.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
5,5-ször, majdnem kétszer annyiszor.
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
Az introvertált nők 3,1-szer.
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
Az extrovertált nők?
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
Őszintén, introvertált férfiként mondom,
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
ezt később megmagyarázom,
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
ők egyenesen amazon vitézek!
07:32
7.5.
140
452973
1775
7,5-szer.
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
Nemcsak leápolják az összes extrovertált férfit,
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
még egy jó pár introvertáltat is kipécéznek.
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(Nevetés)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(Taps)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
Az extrovertáltak és az introvertáltak másképp kommunikálnak.
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
Az extrovertáltak azt szeretik,
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
ha sokan vannak jelen, amit közelséggel nyomatékosítanak.
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
Szeretnek kényelmesen, közelről kommunikálni.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
Kedvelik a sűrű szemkontaktust,
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
a farkasszem-nézést.
08:09
We found in some research
151
489241
1207
Kutatások kimutatták,
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
hogy ha valakivel beszélnek, gyakrabban használnak becenevet.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
Ha egy extrovertált találkozik Károllyal,
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
gyorsan átvált "Karcsi"-ra, majd jön a "Karesz",
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
utána a "Kareszkám".
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(Nevetés)
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
Ám az introvertáltaknak
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
csakis Károly marad, amíg nem kapnak tőle engedélyt
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
bizalmasabb megszólításra.
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
Különféleképpen beszélünk.
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
Az extrovertált jobb szereti a konkrét, kerek-perec, egyszerű nyelvezetet.
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
Az introvertált jobb szereti a... és ismétlem,
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
én a végletekig introvertált vagyok, ahogy bizonyára észrevették –
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
mi másként beszélünk.
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
Mi jobb szeretjük a szövegtől függően bonyolult,
08:58
contingent,
166
538613
1932
kertelő,
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
köntörfalazó beszédmódot.
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(Nevetés)
09:03
More or less.
169
543656
1362
Többé-kevésbé.
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(Nevetés)
09:06
As it were.
171
546845
1200
Amilyen most ez.
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
(Nevetés)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
Nem beszélünk nagyon világosan,
09:11
like that.
174
551848
1173
tessék, mint ez..
09:13
When we talk,
175
553955
1402
Amikor beszélünk,
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
gyakran elbeszélünk egymás mellett.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
Tanácsadóként együtt dolgoztam valakivel,
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
aki annyira más volt, mint én, amennyire csak lehetséges.
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
Először is, Tomnak hívták.
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
Nem úgy, mint engem.
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(Nevetés)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
Másodszor, Tom 196 cm magas.
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
Én valószínűleg sosem leszek ennyi.
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(Nevetés)
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
Harmadszor, Tom extrovertált személy, ahogy már rájöhettetek.
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
Én súlyosan introvertált vagyok.
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
Sok mindent túlzásba viszek.
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
Délután 3 után már nem ihatok kávét,
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
mert akkor nem tudnék éjjel aludni.
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
A projektünkbe besegített egy bizonyos Michael.
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
Michael miatt majdnem befuccsolt a projekt.
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
Aki Michaelt mellénk adta, nekünk szegezte a kérdést:
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
"Mit szóltok Michaelhez?"
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
Megmondom, mit felelt rá kapásból Tom.
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
Klasszikus extrovertált nyelven beszélt.
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
Ez meg az, ahogy az extrovertált fülének az én kijelentésem hangzik,
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
ami egyébként elég precíz:
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
"Nos, Michael hajlamos időnként úgy viselkedni,
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
amit némelyikünk úgy értékelhet, hogy talán rámenősebben lép föl,
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
mint normál esetben szükséges lenne."
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(Nevetés)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
Tom szeme elkerekedett, s így szólt:
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
"Brian, én pont ezt mondtam,
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
Tom egy seggfej!"
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
(Nevetés)
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(Taps)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
Én mint introvertált,
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
célozgathatnék tapintatosan a Tom viselkedésében lévő
némely "seggfejes" vonásra,
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
de eszembe sem jutna ezzel a szóval illetni.
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
(Nevetés)
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
De az extrovertált azt mondja:
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
"Ha ő így jár, ha így beszél, én így nevezem."
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
Ezért különbözünk.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
Óvatosnak kell lennünk ebben?
11:09
Of course.
216
669488
1166
Persze.
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
Fontos, hogy tudjunk róla.
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
Csupán ennyi lennénk?
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
Csak egy rakás jellegzetesség?
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
Nem, nem így van.
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
Ne feledjétek, hogy olyanok vagyunk, mint mások,
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
meg nem is vagyunk olyanok.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
Mi van azzal, ami egyénivé, idioszinkratikussá tesz minket?
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
Erzsébetként vagy Györgyként
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
megoszthatjuk extroverziónkat vagy neurózisunkat.
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
De van-e viselkedésünknek valami jellegzetes erzsébetes
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
vagy györgyös vonása,
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
amiből megérthetjük, hogy többek vagyunk egy rakás jellemvonásnál?
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
Ettől vagyunk szeretetre méltók?
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
Nemcsak azért, mert bizonyos embertípushoz tartozunk.
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
Nincs kedvemre beskatulyázni az embereket.
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
Úgysem férnek bele a skatulyákba.
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
Mitől vagyunk hát különbözők?
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
Amiket életünkben csinálunk, azok tesznek azzá, személyes vállalásaink.
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
Valakinek van egy személyes vállalása,
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
de itt senki nem tud róla.
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
Vonatkozhat a gyerekre –
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
háromszor kellett már visszamenned a kórházba,
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
de még mindig nem tudják, mi a baja.
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
Lehet szó a mamádról.
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
A jellemedtől eltérően cselekedtél.
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
Ezek a szabad jellemvonások.
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
Nagyon nyájas vagy, de morcosan cselekszel
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
azért, hogy szétzúzd a kórház bürokratikus érzéketlenségéből
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
fakadó akadályokat,
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
hogy valamit elérj a mamádért vagy a gyerekedért.
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
Mik a szabad jellemvonások?
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
Ezek játszanak szerepet
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
életünk fontos vállalásainak megvalósításában.
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
Ezek az igazán fontosak.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
Ne azt firtassuk, milyen típusú valaki,
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
hanem ezt: "Mire tetted föl életed?
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
Használjuk a szabad jellemvonásokat.
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
Introvertált vagyok,
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
de fontos vállalásom, hogy átadjam a tudást.
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
Tanár vagyok.
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
Imádom a diákjaimat,
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
imádom a szakterületem.
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
Alig várom, hogy elmondhassam nekik az újdonságokat, az érdekességeket,
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
tűkön ülök, hogy elmondhassam.
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
Ezért extrovertált módon cselekszem,
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
mert reggel nyolckor
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
a diákoknak serkentésül egy kis humorra,
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
egy kis lazításra van szükségük
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
a tanulás nehézségei közepette.
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
De nagyon kell vigyáznunk,
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
ha jellemünkből kilépve cselekszünk.
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
Néha kiderülhet, hogy óvatlanok vagyunk.
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
Pl. pszeudo-extrovertált időszakom után rájövök,
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
hogy rendbe kell hoznom magam.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
Ahogy Susan Cain írja a Csend c.
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
könyvének abban a fejezetében,
amely a Harvardon oktató fura kanadai tanárról szól.
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
Néha kimegyek a férfimosdóba,
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
hogy meneküljek az extrovertált sorsának minden nyűgétől s nyilaitól.
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
(Nevetés)
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
Emlékszem, mikor egyszer elvonultam egy fülkébe,
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
hogy végre nyugalmat leljek.
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
Erre egy igazi extrovertált mellém telepedett – persze, nem az én fülkémbe,
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
hanem a szomszédosba –,
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
s hallom az ürítéssel kapcsolatos zajokat;
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
ezeket utáljuk, még a sajátunkat is,
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
ezért húzzuk le közben is, nemcsak utána.
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(Nevetés)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
Erre reszelős hangon megszólal:
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
"Na, csak nem Dr. Little van ott?"
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(Nevetés)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
Ha egy introvertáltnak valamitől fél évre garantáltan szorulása lesz,
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
hát az a beszélgetés a klotyón.
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(Nevetés)
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
Most oda tartok.
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
Ne jöjjenek utánam.
15:04
Thank you.
293
904564
1179
Köszönöm.
15:05
(Applause)
294
905767
9118
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7