Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,483,446 views ・ 2016-07-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mhd Adnan Ayasso المدقّق: Hani Eldalees
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
يا لكم من مجموعة أفراد مثيرين
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
في نظر عالم نفسيّ.
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(ضحك)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
لقد أتيحت لي الفرصة على مدى اليومين الماضيين
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
للاستماع إلى بعض محادثاتكم
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
ومشاهدتكم تتفاعلون مع بعضكم البعض
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
وأعتقد بأنه من المنصف القول بالفعل
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
أن 47 شخص من الجمهور
00:37
at this moment,
8
37494
1218
في هذه اللحظة
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
يظهرون أعراضًا نفسية أودّ مناقشتها اليوم.
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(ضحك)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
وأعتقد أنكم تودون أن تعلموا من أنتم.
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(ضحك)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
ولكن بدلًا من أن أشير إليكم
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
الأمرالذي سيكون لا مبرر له وتطفليّ
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
أعتقد بأنّي سأخبركم ببعض الحقائق والقصص
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
والتي من خلالها ستتمكنون من التقاط لمحات عنكم.
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
أنا منخرط في مجال الأبحاث المعروفة باسم علم نفس الشخصية
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
وهي جزء من علم النفس الأوسع
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
الذي يشمل الطيف الأوسع من النهايات العصبية إلى القصص الشخصية.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
وما نحاول فعله
01:17
in our own way,
21
77601
1563
بطريقتنا الخاصة
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا
01:22
each of you --
23
82793
1226
كل شخص منكم
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
هو من بعض النواحي
01:26
like all other people,
25
86569
1363
مثل كل الأشخاص
01:28
like some other people
26
88993
1384
مثل بعض الأشخاص
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
ولا يشبه أيّ شخص آخر.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
الآن بالتأكيد ربما تقولون لأنفسكم
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
"أنا شخص مثير
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
أنا في السادسة والأربعين أكثر شخص ممل في نصف الكرة الغربية"
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
أو ربما تقولون لأنفسكم
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
"أنا شخص مثير
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
أنا الذي يعتبره أغلب الناس أكثرالأشخاص إثارة للسخرية".
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(ضحك)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
ولكنها حالة الملل التي شخصتموها أنتم والسخرية الكامنة داخلكم
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
تجعلني كوني طبيب نفسي مفتون حقًا بكم.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
لذا دعوني أفسر لماذا يحدث هذا.
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
واحدة من الطرق الأكثر تأثيرًا في علم الشخصية
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
تعرف بعلم نفس السمة
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
يقوم هذا العلم بدراستكم من خلال أبعاد خمسة توزّع بشكل طبيعي
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
ويصف نواحي الفوارق ما بين الأشخاص.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
يختصرون هذا العلم بكلمة (OCEAN).
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
الحرف الأول "O" يرمز إلى "منفتح على التجربة"
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
بالمقارنة مع أولئك الأكثر انغلاقًا.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
حرف "C" يرمز إلى"الوعي"
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
على نقيض أولئك ذوو الطريقة المتكاسلة في الحياة.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
حرف "E" يرمز إلى"الانبساط" على نقيض الأشخاص الأكثر انطوائية.
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
حرف "A" يرمز إلى "الأشخاص الموافقين"
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
على النقيض من أولئك الذين قرروا أن يكونوا غير موافقين.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
ويرمز حرف "N" إلى المضطربين عصبيًا
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
على نقيض أولئك الأكثر اتزانًا.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
كل من هذه الأبعاد له آثارعلى طريقة عيشنا
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
على مسار حياتنا.
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
وإذًا نحن نعلم على سبيل المثال
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
الانفتاح والضميرمنبئات فعّالة للنجاح في الحياة
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
ولكن الأشخاص المنفتحون يحققون النجاح عن طريق جرأتهم
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
وأحيانًا الفردية.
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
وأصحاب الضمائر الحية يحققون ذلك من خلال الالتزام بالمواعيد
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
والمثابرة وكذلك وجود بعض العاطفة.
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
ويفضي كل من الانبساط والقبول
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
للعمل بشكل جيد مع الناس.
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
أنا على سبيل المثال أجد المنفتحين مثييرين للاهتمام
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
خلال صفوفي أحيانًا أعطيهم حقيقة أساسية
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
يمكن أن تكشف أمورًا تتعلق بشخصيتهم
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
أخبرهم أنه من المستحيل فرضيًا بالنسبة للبالغين
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
لعق الجانب الخارجي من الكوع.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(ضحك)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
هل تعلمون هذه الحقيقة؟
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
حاول البعض منكم فعلًا أن يلعق الجانب الخارجي من كوعهم.
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
ولكن المنفتحين منكم
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
على الأرجح لم يحاولوا فقط ذلك
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
بل إنهم نجحوا في لعق كوع
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
الشخص الجالس قربهم.
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(ضحك)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
هؤلاء هم المنفتحون.
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
دعوني أتحدث بالتفصيل عن الانفتاحية
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
لأنها تبعية ومثيرة للاهتمام
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
وتساعدنا في فهم ما أدعوه طبائعنا الثلاث.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
أولًا طبيعتنا الأحيائية علم وظائف الأعصاب خاصتنا
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
ثانيًا الاجتماعية أو الطبيعة الثانية
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
والتي تتعلق بالجوانب الثقافية والاجتماعية لحياتنا
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
وثالثًا الطبيعة التي تجعلكم متفردبن الطبيعة الفردية
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
واتي أدعوها طبيعة التفرّد
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
دعوني أشرح ذلك.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
واحدة من الأشياء التي تميز المنفتحون هي أنهم يحتاجون التحفيز
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
ويمكن الوصول إلى هذا التحفيز عند إيجاد أمر مثير
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
الأصوات الصاخبة والحفلات والأحداث الاجتماعية هنا في TED
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
يشكل المنفتحون نواةً مغناطيسية.
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
يجتمعون مع بعضهم البعض
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
ولقد لاحظتكم
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
ويفضّل الانطوائيون على الأرجع قضاء الوقت في الأماكن الهادئة
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
في الطابق الأعلى
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
حيث يكونون قادرين على الحد من التحفيز
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
ويمكن أن يساء فهمهم على أنهم معادين للمجتمع
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
ليس بالضرورة أن تكونوا معادين للمجتمع.
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
بل ربما تدركون بأنكم تؤدون بشكل أفضل
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
عندما تسنح لكم الفرص بخفض مستوى التحفيز
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
أحيانًا يكون المحفز داخليًا من داخل جسدكم.
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
على سبيل المثال يؤثر الكافيين أكثر بالمنفتحين من تأثيره على الانطوائيين
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
عندما يصل المنفتحون إلى مكاتبهم في الساعة التاسعة صباحًا
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
ويقولون"أحتاج حقًا إلى فنجان قهوة"
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
هم لا يمزحون
05:59
they really do.
103
359396
1173
بالفعل هم بحاجة القهوة.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
لا يقوم الانطوائيون بهذا
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
لاسيما إذا كانت المهام الموكلة إليهم
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
وهم قد احتسوا قهوتهم
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
وتسارعت تلك المهام
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
فإذا كانوا كميّين
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
ربما لا يعطي الانطوائيون انطباعًا بأنهم كميّون على وجه الخصوص
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
ولكن هذا ما يساء فهمه.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
إذًا هذه هي العواقب المثيرة للاهتمام حقيقةً
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
لسنا دائمًا بالشكل الذي نبدو عليه
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
وهذا يفضي بي إلى النقطة التالية.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
يجب عليّ التحدث قبل الخوض بهذه النقطة
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
بأمر يخصّ الاتصال الجنسيّ
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
على الرغم من أنّي أفتقر للوقت الكافي.
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
إلا إذا أردتم منّي الحديث
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
نعم أنتم تريدون
06:39
OK.
119
399676
1151
حسنًا.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(ضحك)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
هناك دراسات قامت
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
حول الوتيرة التي يقوم بها الأفراد بالعلاقة الزوجية
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
كما يتمّ تصنيفها بعلاقة الذكروالأنثى المنفتح والمنطوي
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
لذلك أوجّه السؤال لكم:
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
كم مرة في الدقيقة
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
أعتذر تلك دراسة تخصّ الجرذان
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
(ضحك)
07:02
How many times per month
128
422151
1802
كم مرة في الشهر
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
هل ينخرط الرجال الاننطوائيون بالعمل؟
07:10
3.0.
130
430486
1390
3
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
ماذا عن الرجال المنفتحين؟
07:13
More or less?
132
433556
1610
أكثر أم أقل؟
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
نعم أكثر
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
5.5 تقريبًا الضعف
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
النساء الانطوائيات 3.1
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
ماذا عن النساء المنفتحات؟
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
بصراحة، بالحديث بلسان ذكر انطوائي
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
وهذا ما سأفسره لاحقًا
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
هم أبطال
07:32
7.5.
140
452973
1775
7.5
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
هم لايتعاملون فقط مع الذكور المنفتحين
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
بل ينتقون بعض الانطوائيين أيضًا
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(ضحك)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(تصفيق)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
نتواصل بشكل مختلف أقصد المنفتحين والانطوائيين.
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
فعندما يتفاعل المنفتحون
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
يرغبون بقدركبيرمن المواجهة الاجتماعية يتخللها التقارب.
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
يرغبون في البقاء بمقربة اتصال مريح.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
يحلو لهم الكثيرمن التواصل البصري
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
أو النظرات المتبادلة.
08:09
We found in some research
151
489241
1207
ما وجدناه في بعض الأبحاث
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
أنّهم يستخدمون مصطلحات تصغيرية عندما يجتمعون مع شخص ما.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
لذلك في حال قابل منفتح أحداً يدعى "تشارلز"
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
سيغدو بسرعة "تشارلي" وثم "تشاك"
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
وثم "حبيبي تشاكلس"
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(ضحك)
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
أما بالنسبة للانطوائيين
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
يبقى الاسم"تشرلز" حتى يعطى الإذن بأن يكون حميميًا أكثر
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
من قبل الشخص الذي يتحدث معه.
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
نحن نتحدث بشكل مختلف.
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
يفضّل المنفتحون الأبيض والأسود والأمور الملموسة واللغة البسيطة.
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
ويفضّل الانطوائيون ويجب عليي أن أخبركم مجددًا
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
بأنني أكثر انطوائيّ يمكن أن تتخيلوه
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
نتحدث بشكل مختلف.
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
نفضّل نحن السياق المعقد
08:58
contingent,
166
538613
1932
المصادفة
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
الجمل بالكلمات المراوغة
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(ضحك)
09:03
More or less.
169
543656
1362
أكثر أو أقل
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(ضحك)
09:06
As it were.
171
546845
1200
كما كانت
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
(ضحك)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
دون وضع نقاط أكثر دقّة على جملنا
09:11
like that.
174
551848
1173
مثل ذلك.
09:13
When we talk,
175
553955
1402
عندما نتحدث
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
أحيانًا تتداخل أحاديثنا.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
كان لدي عقد استشاري تشاركته مع أحد زملائي
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
وهو مختلف عنّي إلى حد كبير
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
أولًا يدعى توم
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
أمّا أنا لا.
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(ضحك)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
ثانيًا يبلغ طوله ستة أقدام ونصف
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
أما أنا لديّ الرغبة بأن لا أكون بهذا الطول
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(ضحك)
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
وثالثًا هو أكثر شخص منفتح يمكن أن تلتقوه
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
أما أنا انطوائي بحقّ.
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
أنا أحمّل نفسي أكثر من طاقتها
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
حتى أنّي لو أحتسيت فنجان قهوة بعد الثالثة عصرًا
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
لا أقدر على النوم مساءً.
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
انتدبنا لهذا المشروع زميلًا يدعى مايكل
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
وكاد مايكل أن يفشل المشروع.
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
لذلك توجه الشخص الذي انتدبه بالسؤال إليّ وإلى توم
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
"ما رأيكم بمايكل؟"
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
سأخبركم بردّ توم بعد قليل.
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
تحدث بلغة المنفتحين التقليدية
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
وبهذا الشكل تستمع أذن المنفتحين لما قلته
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
وهو حقيقةً أمر دقيق جدًا
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
قلت:" حسنًا إنّ لمايكل هذه النزعة في أوقات محددة
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
للتصرف بأسلوب قد يراه البعض منا
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
ربما أكثر حزمًا مما يستدعيه الأمر بشكل طبيعي".
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(ضحك)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
نظ توم باستغراب وقال
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
"هذا ما قلته تمامًا برايان"
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
"إنّه أحمق"
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
(ضحك)
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(تصفيق)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
الآن، كوني انطوائيًا
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
ربما أشير بلطف إلى بعض صفات الحماقة
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
في سلوك هذا الشخص
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
ولكني لن أندفع وأنطق تلك الكلمة التي تبدأ بحرف (أ).
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
(ضحك)
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
ولكن المنفتحين يقولون
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
"إذا تحدث مثل واحد وتكلم مثل واحد سأدعوه واحد"
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
ونحن نسبق بعضنا البعض.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
هل يجب أن نكترث لهذا الأمر؟
11:09
Of course.
216
669488
1166
طبعاً.
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
إنّه من المهم أن نعلم هذا
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
هل هذا كل شيء عنّا؟
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
هل نحن فقط عبارة عن مجموعة من الصفات؟
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
لا، نحن لسنا كذلك.
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
تذكروا أنكم تشبهون أشخاصًا آخرين
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
ولكنكم أيضًا فريدون.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
ماذا عن خاصيتك الفردية تلك؟
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
كما إليزابيث أو جورج
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
من الممكن أن تشارك انفتاحك أو عصبيتك.
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
ولكن هل هناك بعض الملامح الإليزابيثية التي تميّز سلوكك
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
أو ملامح جورجية
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
هذا يجعلنا نفهمك أكثر من كونك مجموعة من الصفات؟
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
هذا يجعلنا نحبك؟
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
ليس لأنك فقط نمط خاص من الأشخاص.
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
لا أرتاح حين أفرز الأشخاص في صناديق الحمام.
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
حتى أني لا أعتقد أن الحمام ينتمي إلى تلك الصناديق
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
إذًا ما الذي يجعلنا مختلفين؟
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
إنه ما نقوم به من أفعال مشاريعنا الشخصية
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
لديكم حاليًا مشاريع شخصية
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
ولكن قد لا يعلمها أحد.
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
هي تخصّك أيها الصغير
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
ذهبت إلى المشفى ثلاث مرات حتى الآن
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
ومازالوا لا يعلمون ما خطبك.
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
قد تكون والدتك.
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
وكنت تتصرف انطلاقًا من شخصيتك
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
هذه هي الصفات الحرة.
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
أنت مستعد للموافقة ولكنك تتصرف بطريقة الرفض
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
من أجل كسر تلك الحواجز من السبات الإداري
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
في المشفى
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
لتحصل على شيء لأمك أو لطفلك.
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
ما هي تلك الصفات الحرة؟
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
إنها تلك التي استخدمناها لكتابة النص
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
من أجل المضيّ قدمًا في مشروع حياتنا الأساسي.
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
وهي تحديدًا ما يهمنا.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
لا تسأل الناس من أيّ نمط أنتم
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
اسألهم: "ما هو مشروع حياتكم الأساسي؟"
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
ونحن نكتب تلك الصفات الحرة.
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
أنا انطوائي
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
ولكن لدي مشروع أساسي وهو أن أدرّس
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
أنا مدرّس.
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
وأنا أعشق طلابي
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
وأعشق اختصاصي.
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
ولا يسعني الانتظارلإخبارهم بكل أمر جديد ومشوّق
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
بكل الأمور التي لايسعني انتظار إخبارهم بها
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
لذلك أتصرف بطريقة انفتاحية
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
لأنه في الساعة الثامنة صباحًا
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
يحتاج الطلاب لشيء من حسّ الدعابة
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
لشيء يدفعهم للمضيّ قدماً
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
في أيام الدراسة الشاقة.
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
ولكن علينا الحذر
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
عندما نتصرف لمدة طويلة بصورة خارجة عن طبيعتنا.
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
يمكن أحيانًا أن نكتشف بأننا مقصرين بحقّ أنفسنا
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
على سبيل المثال، اكتشفت أنه وبعد فترة من سلوك شبه انفتاحي
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
أنه عليّ إصلاح أمرما داخلي.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
كا قالت سوزان كين في كتابها"الصمت"
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
في أحد فصوله الذي وصف البروفيسو الكندي الغريب
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
الذي كان يدرس في تلك الفترة في هارفارد
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
أذهب أحيانًا إلى حمام الرجال
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
هربًا من صعوبات وشدائد المنفتحين المشينين.
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
(ضحك)
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
أتذكر في أحد الأيام ذهبت لأستريح في الحمام
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
في محاولة لتجنب التنبيه المفرط.
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
وجاء شخص منفتح بحقّ إلى جانبي ليس داخل ذات المقصورة
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
ولكن داخل المقصورة بجانبي
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
سمعت مختلف أصوات التفريغ
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
التي نكرهها، حتى التي تخصّنا
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
لذلك نستخدم الماء أثناء وبعد التفريغ.
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(ضحك)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
ثم سمعت صوتًا أجشًا يقول
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
"هل هذا الدكتور ليتل؟"
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(ضحك)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
إذا كان هناك سبب يضمن حالة إمساك تصيب شخصًا انطوائيًا لمدة ستة أشهر
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
فهو التحدث في دورة المياه
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(ضحك)
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
إلى هناك أنا متوجه الآن
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
لا تلحقوا بي.
15:04
Thank you.
293
904564
1179
شكراً
15:05
(Applause)
294
905767
9118
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7