Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,539,078 views ・ 2016-07-19

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: ALEKSANDAR MITEVSKI Reviewer: Julia Kalaputi
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
Колку интересна група на индивидуи сте вие --
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
за еден психолог.
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(Смеа)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
Изминативе неколку дена имав прилика
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
да слушнам дел од вашите разговори
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
и да ја набљудувам вашата интеракција.
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
Оправдано е ако кажам дека, веќе,
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
47 луѓе во публикава,
00:37
at this moment,
8
37494
1218
во овој момент,
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
демонстрираат психолошки симптоми за кои би сакал да зборувам денес.
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(Смеа)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
И си мислев можеби ќе сакате да знаете кои сте тие.
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(Смеа)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
Но, наместо да ве посочам,
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
што би било неоправдано и нападно,
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
си реков дај да ви кажам неколку факти и приказни,
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
во кои можеби ќе се препознаете.
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
Јас доаѓам од истражувачкото поле познато како психологија на личноста,
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
кое е пак дел од науката која ја изучува личноста
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
во која се зборува за многу нешта, од неврони па до наративи.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
Она што се обидуваме,
01:17
in our own way,
21
77601
1563
е на наш начин,
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
да се обидеме да сфатиме како секој од нас --
01:22
each of you --
23
82793
1226
секој од вас --
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
е, во одредени аспекти,
01:26
like all other people,
25
86569
1363
како сите луѓе,
01:28
like some other people
26
88993
1384
како некои луѓе
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
и како ниту еден човек.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
Можеби велите за себе,
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
"Не сум интересен.
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
Јас сум 46тата најдосадна личност на Западната Хемисфера."
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
Или можеби си велите,
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
"Јас сум интересен,
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
иако повеќето луѓе сметаат дека сум голем, ненадминлив кретен."
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(Смеа)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
Но токму вашиот "кретенизам" и тоа што се доживувате како досадни
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
е она што мене, како психолог, ме фасцинира кај вас.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
Дозволете ми да ви објаснам зошто.
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
Еден од највлијателните пристапи во науката за личноста
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
е познат како психологија на црти.
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
Тој ве опишува преку пет димензии кои се нормално дистрибуирани.
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
Преку нив се претставени универзални разлики меѓу луѓето.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
Можеме да ги претставиме преку акронимот OCEAN.
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
"O" означува "отвореност кон нови доживувања,"
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
наспроти оние кои се позатворени.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
"C" означува "совесност,"
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
наспроти оние кои имаат полабав пристап кон животот.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
"Е" -- "екстроверзија," наспроти луѓето кои се поинтровертни.
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
"A" -- "пријатни индивидуи,"
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
наспроти оние кои не се пријатни.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
И "N" -- "невротични индивидуи,"
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
наспроти оние кои се постабилни.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
Сите овие димензии се поврзани со нашата благосостојба,
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
со тоа како ни оди во животот.
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
Знаеме дека, на пример,
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
отвореноста и совесноста предвидуваат успех во животот,
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
но отворените луѓе го постигнуваат тој успех бидејќи се смели
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
и, понекогаш, чудни.
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
Совесните луѓе постигнуваат успех придржувајќи се до роковите,
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
бидејќи се упорни, и бидејќи имаат одредена страст.
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
Екстроверзијата и пријатноста ви помагаат
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
добро да работите со луѓе.
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
Екстровертите, на пример, ми се многу интересни.
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
На студентите понекогаш им кажувам еден основен податок
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
кој зборува многу за нивната личност:
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
Им велам дека е буквално невозможно
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
да си го излижеш надворешниот дел од лактот.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(Смеа)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
Сте го знаеле ли тоа?
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
И веќе, некои од вас пробаа да си го излижат лактот.
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
Но, екстровертите меѓу вас
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
се оние кои не само што пробаа,
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
туку и успеаја да го излижат лактот
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
на човекот што седи до нив.
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(Смеа)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
Тие се екстровертите.
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
Дај да ви кажам нешто повеќе за екстроверзијата,
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
зашто е важна и интересна,
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
и ни помага да ги разбереме она што го нарекувам нашите три природи.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
Прво, нашата биогена природа -- нашата неврофизиологија.
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
Второ, нашата социогена или секундарна природа,
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
која е поврзана со културниот и социјалниот аспект на нашите животи.
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
И трето, она што ве прави индивидуа -- уникатни --
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
она што го нарекувам ваша "идиогена" природа.
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
Дозволете да објаснам.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
Екстровертите ги карактеризира тоа што тие имаат потреба од стимулација.
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
Таа стимулација може да се постигне преку барање работи кои се возбудливи:
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
гласна бучава, забави и социјални настани како овде на TED --
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
гледате како екстровертите формираат магнетно јадро.
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
Сите се собираат заедно.
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
Ве видов.
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
Интровертите почесто поминуваат време на тивките места
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
на вториот спрат,
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
каде можат да ја намалат стимулацијата --
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
поради што погрешно може да бидат етикетирани како антисоцијални,
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
но тие не се антисоцијални.
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
Едноставно сте сфатиле дека подобро функционирате
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
откако ќе го намалите нивото на стимулација.
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
Понекогаш е внатрешен стимулант, од вашето тело.
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
Кафеинот, на пример, повеќе им помага на екстровертите отколку на интровертите.
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
Кога екстровертите ќе дојдат во канцеларија во 9 часот наутро
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
и ќе речат, "Навистина ми треба кафе,"
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
тие не се зезаат --
05:59
they really do.
103
359396
1173
навистина им треба.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
На интровертите не им помага,
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
особено ако задачата
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
на која работат
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
бара брзина
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
и вршење на пресметки,
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
тогаш интровертите може да изгледаат дезориентирано.
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
Но, тоа е погрешно.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
Еве ги последиците кои се навистина интригантни:
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
ние не сме секогаш она што се чини дека сме,
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
а ова ме води до следната поента.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
Но, пред да дојдам до неа, треба да
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
кажам нешто за сексуалниот однос,
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
иако можеби нема да имам време.
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
Па така, ако вие сакате --
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
да, сакате?
06:39
OK.
119
399676
1151
Добро.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(Смеа)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
Има студии кои
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
испитуваат колку често луѓето имаат секс,
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
во зависност од тоа дали се мажи, жени; интроверти, екстроверти.
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
Значи ве прашувам:
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
Колку пати во минута --
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
ох, извинете, тоа беше за стаорците --
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
(Смеа)
07:02
How many times per month
128
422151
1802
Колку пати во месецот
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
интровертните мажи имаат секс?
07:10
3.0.
130
430486
1390
3.0.
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
Екстровертните мажи?
07:13
More or less?
132
433556
1610
Повеќе или помалку?
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
Да, повеќе.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
5.5 -- речиси двојно повеќе.
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
Интровертните жени: 3.1.
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
Екстровертните жени?
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
Искрено, за мене како интровертен маж,
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
за што ќе зборувам подоцна --
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
тие се хероини.
07:32
7.5.
140
452973
1775
7.5.
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
Тие не само што ги средиле сите екстровертни мажи,
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
туку потфатиле и по некој интроверт.
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(Смеа)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(Аплауз)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
Екстровертите и интровертите, ние комуницираме различно.
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
Екстровертите, кога се во интеракција,
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
тие бараат близина во социјалните средби.
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
Тие сакаат да стојат близу до соговорникот.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
Имаат голема потреба од очен контакт,
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
да се гледаат со соговорникот во очи.
Во одредени истражувања откривме
08:09
We found in some research
151
489241
1207
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
дека тие почесто користат деминутиви кога ќе запознаат некого.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
Кога екстроверт ќе го сретне Чарлс,
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
тој брзо станува "Чарли," па "Чак,"
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
и на крај "Чаклс Бејби."
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(Смеа)
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
Додека пак за интровертите,
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
тој останува "Чарлс," се додека интровертот не добие знак од личноста
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
дека може да се приближи.
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
Ние зборуваме различно.
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
Екстровертите повеќе сакаат црно-бел, конкретен, едноставен јазик.
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
Интровертите повеќе сакаат -- и повторно морам да ви кажам
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
дека јас сум најголемиот интроверт кој можете да го замислите --
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
ние зборуваме различно.
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
Ние повеќе сакаме контекстуални, сложени,
08:58
contingent,
166
538613
1932
причинско-последични реченици
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
сакаме многу да филозофираме --
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(Смеа)
09:03
More or less.
169
543656
1362
Повеќе или помалку.
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(Смеа)
09:06
As it were.
171
546845
1200
На некој начин.
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
(Смеа)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
Да бидам целосно искрен --
09:11
like that.
174
551848
1173
ете така.
09:13
When we talk,
175
553955
1402
Кога зборуваме,
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
понекогаш не се разбираме.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
Еднаш работев на проект со еден колега
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
кој е целосно различен од мене.
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
Прво, неговото име е Том.
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
Моето не е.
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(Смеа)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
Второ, тој е двометраш.
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
Јас имам тенденција да не сум.
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(Смеа)
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
И трето, тој е најекстровертната особа што можете да ја најдете.
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
Јас сум сериозен интроверт.
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
Многу брзо се оптеретувам.
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
Ако се напијам кафе после три попладне
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
потоа нема да можам да спијам ноќе.
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
Работевме на еден проект, а таму беше вклучен еден колега по име Мајкл.
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
Мајкл речиси го уништи проектот.
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
Човекот кој стоеше позади него ме праша мене и Том,
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
"Што мислите за Мајкл?"
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
Ќе ви кажам што рече Том.
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
Тој зборуваше како класичен екстроверт.
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
А еве како екстровертните уши го слушнаа она што јас го реков,
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
што е прилично точно.
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
Реков, "Па, Мајкл понекогаш е склон
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
да се однесува на начин што на некои од нас
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
ни изгледа како понаметлив одошто е потребно."
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(Смеа)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
Том ги преврте очите и рече,
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
"Брајан, тоа го реков и јас:
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
тој е серко!"
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
(Смеа)
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(Аплауз)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
Како интроверт,
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
можеби нежно ќе алудирам на одредени "сераторски" особини
во однесувањето на овој човек,
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
но нема да посегнам по с-зборот.
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
(Смеа)
Но екстровертот вели,
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
"Ако така оди, ако така зборува, тогаш така и ќе го нарекувам."
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
Едноставно не се разбираме.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
Дали е ова нешто на што треба да обрнеме внимание?
11:09
Of course.
216
669488
1166
Се разбира.
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
Важно е да го знаеме ова.
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
Дали е тоа се?
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
Дали сме само овие црти?
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
Не, не сме.
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
Запамтете, вие сте како некои други луѓе
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
и како ниту еден човек.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
Што е со уникатното во вас?
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
Како Елизабет или како Џорџ,
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
можеби сте екстровертни или невротични како некои други.
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
Но, во вашето однесување, има ли нешто што е уникатно,
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
што го има само кај вас,
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
што ни помага подобро да ве разбереме одошто самите црти?
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
Што ќе не натера да ве сакаме?
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
Не само затоа што сте одреден тип на личност.
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
Непријатно ми е да ги ставам луѓето во фиоки.
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
Тие не припаѓаат таму.
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
Што е тоа што не прави различни?
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
Она што го правиме во нашиот живот -- личните проекти.
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
Токму сега вие имате личен проект,
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
за кој можеби никој овде не знае.
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
Поврзан е со вашето дете --
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
се враќавте три пати во болницата,
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
а тие сеуште не знаат што е проблемот.
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
Или можеби со вашата мајка.
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
И тогаш сте излегле од вашиот карактер.
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
Тоа се слободни црти.
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
Многу сте пријатни, но се однесувате непријатно
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
за да се пробиете преку административните бариери
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
во болницата
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
за да добиете нешто за вашата мајка или вашето дете.
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
Какви се овие слободни црти?
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
Тие настануваат кога нашето
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
однесување е водено од нашиот главен животен проект.
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
И токму они се најважни.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
Не ги прашувајте луѓето кој е нивниот тип;
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
прашајте ги, "Кои се клучните проекти во твојот живот?"
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
Тогаш ги демонстрираме слободните црти.
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
Јас сум интроверт,
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
но мојот клучен проект, е да предавам.
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
Јас сум професор.
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
И ги овожавам моите студенти,
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
го обожавам моето поле.
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
Едвај чекам да им кажам што е ново,
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
нешто што е интересно.
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
Тогаш се однесувам на екстровертен начин,
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
бидејќи во 8 изутрина
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
на студентите им треба малку хумор,
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
нешто што ќе им го направи интересен
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
напорниот ден.
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
Но треба да бидеме многу внимателни
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
доколку долго време сме надвор од нашиот карактер.
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
Понекогаш не се грижиме доволно за самите себе.
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
Јас на пример, после период на псевдо-екстровертно однесување,
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
имам потреба да бидам сам за да ги наполнам батериите.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
Исто како што рече Сузан Кејн во нејзината книга "Quiet,"
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
во поглавјето кое зборува за чудниот канадски професор
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
кој во тоа време предавал на Харвард,
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
и јас понекогаш одам во машкото WC
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
за да избегам од лудилото кое го создаваат разузданите екстроверти.
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
(Смеа)
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
Се сеќавам еден ден се повлеков во тоалет кабината,
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
обидувајќи се да ја намалам стимулацијата.
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
Прав екстроверт дојде до мене -- не во мојата кабина,
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
туку во кабината веднаш до мене --
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
можев да слушнам неколку олеснувачки звуци,
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
кои ние ги мразиме -- дури и нашите,
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
па затоа пуштаме вода за време на нужда и откако ќе завршиме.
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(Смеа)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
И тогаш слушнав еден рапав глас кој вели,
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
"Еј, дали е тоа Д-р Литл?"
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(Смеа)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
Ако сакате да му предизвикате запек на интроверт кој ќе трае 6 месеци
тогаш зборувајте му додека се олеснува.
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(Смеа)
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
Таму одам сега.
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
Немој да ме следите.
15:04
Thank you.
293
904564
1179
Ви благодарам.
15:05
(Applause)
294
905767
9118
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7