Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,005,988 views ・ 2016-07-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Bianca-Ioanidia Mirea Corector: Cristina Nicolae
Sunteți un grup de oameni cu adevărat fascinant...
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
pentru un psiholog.
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(Râsete)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
În ultimele zile, am avut ocazia
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
să trag cu urechea la unele din conversațiile voastre
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
și să văd felul în care interacționați.
Cred că deja pot spune
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
că există 47 de persoane în public
care în acest moment
00:37
at this moment,
8
37494
1218
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
prezintă simptome psihologice despre care aș vrea să vă vorbesc azi.
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(Râsete)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
Mă gândeam că ați vrea să știți despre cine vorbesc.
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(Râsete)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
Dar în loc să vă arăt cu degetul,
ceea ce ar fi nejustificat și indiscret,
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
m-am gândit să vă vorbesc despre câteva fapte și povești
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
în care v-ați putea regăsi.
Lucrez într-un domeniu de cercetare numit psihologia personalității,
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
parte integrantă a științei personalității
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
ce acoperă un întreg spectru tematic, de la neuroni la terapie narativă.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
Ceea ce încercăm să facem,
01:17
in our own way,
21
77601
1563
în felul nostru,
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
e să înțelegem cum fiecare dintre noi --
01:22
each of you --
23
82793
1226
fiecare dintre voi ---
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
e, din anumite puncte de vedere,
01:26
like all other people,
25
86569
1363
la fel ca toţi oamenii,
01:28
like some other people
26
88993
1384
la fel ca anumiți oameni
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
și ca nimeni altcineva.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
Acum, probabil că deja vă spuneţi
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
„Nu sunt fascinant.
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
Sunt pe locul 46 în topul plicticoșilor din Emisfera de Vest.
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
Sau poate vă spuneţi:
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
„Sunt fantastic,
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
chiar dacă cei mai mulţi mă consideră un mare prostănac."
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(Râsete)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
Eticheta de plicticos și prostănac inerent pe care v-o aplicați singuri
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
e ceea ce, pe mine, ca psiholog, mă fascinează la voi.
Să vă explic de ce.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
Una dintre cele mai importante abordări în știința personalităţii,
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
psihologia trăsăturilor de caracter,
vă clasifică pe baza a cinci dimensiuni distribuite normal
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
şi care descriu aspecte universal valabile de diferențiere a oamenilor.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
Formează acronimul DCEAN
„D” vine de la „deschidere faţă de nou”,
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
în opoziţie cu cei ce sunt mai închişi.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
„C” vine de la „conştiinciozitate”,
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
în contrast cu cei ce au o abordare mai apatică a vieţii.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
„E” - „extraversiune”, în contrast cu oamenii mai introvertiţi.
„A” - „agreabil”,
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
în contrast cu cei incontestabil dezagreabili.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
„N” - „nevrotic”,
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
în contrast cu indivizii mai stabili emoțional.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
Toate aceste trăsături influenţează starea noastră de bine,
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
modul în care ne decurge viaţa.
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
Ştim, de exemplu,
că deschiderea şi conştiinciozitatea prevestesc succesul în viaţă,
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
dar oamenii deschişi obţin succesul dacă sunt îndrăzneţi
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
şi, câteodată, ciudaţi.
Oamenii conştiincioşi obţin succesul respectând termenele limită,
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
perseverând şi fiind pasionaţi.
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
Extraversiunea şi agreabilitatea conduc amândouă
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
la buna colaborare cu oamenii.
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
Pe extrovertiţi, de exemplu, îi consider fascinanţi.
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
Uneori le spun studenților mei câte un lucru elementar
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
care ar putea fi revelator în privinţa personalităţii lor:
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
Le spun că e practic imposibil ca adulții
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
să-şi lingă cotul.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(Râsete)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
Ştiaţi asta?
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
Deja, unii dintre voi au încercat să-şi lingă cotul.
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
Dar extrovertiţii dintre voi
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
sunt probabil cei care nu numai că au încercat,
dar chiar au reuşit să lingă cotul vecinului de scaun.
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(Râsete)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
Aceştia sunt extrovertiţii.
Am să vă spun mai multe despre extraversiune
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
pentru că e importantă şi fascinantă
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
şi ne ajută să înţelegem ceea ce eu numesc cele trei naturi ale noastre.
Mai întâi natura noastră biogenică - neurofiziologia noastră.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
Apoi cea sociogenică, sau a cea de-a doua natură,
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
legată de aspectele sociale şi culturale ale vieţilor noastre.
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
A treia natură e cea care vă face să fiţi voi - idiosincrasia -
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
ceea ce eu numesc natura voastră „idiogenică”.
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
Să vă explic.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
Una din caracteristicile extrovertiţilor e nevoia de stimulare.
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
Stimularea poate fi obţinută prin găsirea lucrurilor interesante:
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
zgomote puternice, petreceri şi evenimente sociale aici, la TED --
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
veți vedea extrovertiţii formând un nucleu magnetic.
Se adună toţi laolaltă.
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
V-am văzut.
Introvertiţii stau mai degrabă în spaţiile liniştite
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
de la etajul doi,
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
unde pot reduce stimularea -
şi pot fi percepuţi în mod eronat ca fiind antisociali,
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
dar nu sunteţi neapărat antisociali.
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
Ar putea însemna doar că vă descurcaţi mai bine
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
când puteţi reduce nivelul stimulării.
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
Uneori e o stimulare internă, din corpul vostru.
Cofeina, de exemplu, e mult mai utilă extrovertiţilor decât introvertiţilor.
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
Când extrovertiţii vin la birou la nouă dimineaţa
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
şi spun: „Chiar am nevoie de o ceaşcă de cafea”,
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
ei nu glumesc --
05:59
they really do.
103
359396
1173
chiar au nevoie.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
Introvertiţii nu procedează așa,
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
mai ales dacă sarcinile în care sunt implicați -
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
chiar și cu puţină cafea băută -
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
dacă acele sarcini sunt urgente
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
şi multe,
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
introvertiţii ar putea da impresia că nu țin pasul cu volumul de muncă.
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
Dar e o impresie falsă.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
Astea sunt consecinţele cu adevărat fascinante:
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
nu suntem mereu ceea ce părem a fi
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
şi astfel ajung la următorul punct.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
Aş spune, înainte să ajung la asta,
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
ceva despre raportul sexual,
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
deşi s-ar putea să nu am timp.
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
Dacă vreţi, să vă spun -
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
da, vreţi?
06:39
OK.
119
399676
1151
Bine.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(Râsete)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
S-au făcut studii
privind frecvenţa cu care oamenii se unesc în actul conjugal,
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
pe categorii: bărbaţi, femei, introvertiţi, extrovertiţi.
Ce credeţi?
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
De câte ori pe minut -
mă scuzați, ăla era studiul despre şobolani -
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
(Râsete)
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
De câte ori pe lună
07:02
How many times per month
128
422151
1802
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
o fac bărbaţii introvertiţi?
07:10
3.0.
130
430486
1390
3,0.
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
Bărbaţii extrovertiţi?
07:13
More or less?
132
433556
1610
Mai mult sau mai puţin?
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
Da, mai mult.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
5,5 - aproape de două ori mai mult.
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
Femeile introvertite: 3,1.
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
Femeile extrovertite?
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
Sincer, ca bărbat introvertit,
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
vă voi explica mai târziu -
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
sunt eroice.
07:32
7.5.
140
452973
1775
7,5.
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
Ele nu doar că rezolvă toţi bărbaţii extrovertiţi,
dar iau şi câţiva introvertiţi.
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(Râsete)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(Aplauze)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
Comunicăm diferit, extrovertiţii şi introvertiţii.
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
Când relaţionează, extrovertiţii
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
își doresc un raport social punctat de o apropiere strânsă.
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
Preferă să stea aproape ca să comunice confortabil.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
Le place să mențină contactul vizual
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
sau schimburile de priviri.
08:09
We found in some research
151
489241
1207
Unele studii au arătat
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
că folosesc mai multe diminutive când întâlnesc pe cineva.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
Dacă un extrovertit întâlneşte un Ion,
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
se transformă repede în „Ionică” şi apoi „Nelu”,
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
iar apoi în „Neluţule dragă”.
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(Râsete)
Pentru introvertiţi însă,
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
va rămâne Ion până ce va primi acordul de a se apropia
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
din partea interlocutorului.
Vorbim diferit.
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
Extrovertiţii preferă exprimarea răspicată, concretă, simplă.
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
Introvertiţii preferă - trebuie să vă spun iar
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
că sunt cel mai extrem introvertit pe care vi-l puteţi imagina -
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
noi vorbim diferit.
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
Preferăm propoziţii cu un context complex,
08:58
contingent,
166
538613
1932
contingente,
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
cu dublu înțeles -
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(Râsete)
09:03
More or less.
169
543656
1362
Mai mult sau mai puţin.
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(Râsete)
09:06
As it were.
171
546845
1200
Ca să spun așa.
(Râsete)
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
Fără a fi prea clari -
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
09:11
like that.
174
551848
1173
cam aşa.
09:13
When we talk,
175
553955
1402
Când vorbim,
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
una spunem și alta înțelegem.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
Am avut un contract de consultanţă cu un coleg
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
care e cât se poate de diferit de mine.
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
În primul rând: se numeşte Tom.
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
Eu, nu.
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(Râsete)
Doi: are 2 metri.
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
Tind să cred că nu e și cazul meu.
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(Râsete)
Şi trei: el e extrovertitul tipic.
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
Eu sunt profund introvertit.
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
Mă suprasolicit,
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
nu pot nici să beau o ceaşcă de cafea după ora trei după-amiază
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
și să mă aștept să adorm seara.
La acest proiect ni s-a alăturat un tip numit Michael.
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
Iar Michael aproape că a dus proiectul într-un punct mort.
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
Așa că persoana care-l sprijinea ne-a întrebat pe Tom și pe mine:
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
Ce ne facem cu Michael?
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
Am să vă spun de îndată ce a răspuns Tom.
A vorbit în clasicul stil extrovertit.
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
Iată ce au reținut urechile extrovertite din spusele mele
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
care reflectau binișor realitatea.
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
Am spus: „Michael are uneori tendința
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
de a se comporta într-un fel în care poate fi perceput de unii din noi
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
ca fiind probabil mai autoritar decât s-ar cuveni.”
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(Râsete)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
Tom își dă ochii peste cap și spuse:
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
„Brian, e exact ceea ce am spus:
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
e un măgar!”
(Râsete)
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(Aplauze)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
Fiind un introvertit,
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
aș putea face o aluzie subtilă la anumite calități măgărești
din comportamentul acestui om,
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
dar nu am să arunc apelativul care începe cu „m”.
(Râsete)
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
Dar extrovertitul spune:
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
„Dacă merge ca unul, dacă vorbește ca unul, așa am să-i și spun".
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
Una spunem, alta înțelegem.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
Acum vă întreb: merită să acordăm atenție acestui lucru?
11:09
Of course.
216
669488
1166
Desigur.
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
E important să fim conștienți de asta.
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
Doar asta suntem noi?
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
Doar un mănunchi de trăsături?
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
Nu.
Amintiți-vă, sunteți la fel ca alte persoane
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
și ca nimeni altcineva.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
Și cum rămâne cu propria specificitate?
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
Ca Elizabeth sau George,
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
ați putea avea în comun extroversiunea sau nevrotismul.
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
Există oare niște trăsături distinctive elisabetiene în comportamentul vostru
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
sau trăsături individuale giorgiene
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
care să ne facă să înțelegem că sunteți mai mult decât un mănunchi de trăsături?
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
Care să ne facă să vă iubim?
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
Nu numai pentru că sunteți un anumit gen de persoană.
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
Nu mă simt bine punând toată lumea în aceeași oală.
Nici nu mi se pare corect pentru oală.
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
Deci, ce anume ne face diferiți?
Acțiunile în care ne angrenăm pe parcursul vieții: proiectele personale.
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
Aveți un proiect personal chiar acum
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
și poate că nimeni din sală nu știe asta.
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
Are legătură cu copilul tău --
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
ați fost la spital de trei ori
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
și încă nu au găsit cauza problemei.
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
Sau ar putea fi mama ta.
Și te comporți altfel decât de obicei.
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
Acestea sunt trăsături libere.
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
Ești o persoană foarte agreabilă, dar ai un comportament dezagreabil
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
pentru a elimina bariere puse de amorțeala administrativă
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
la spital,
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
pentru a obține ceva pentru mama ta sau pentru copilul tău.
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
Ce sunt aceste trăsături libere?
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
Ele apar când intrăm într-un rol anume
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
pentru a avansa un proiect valoros în viața noastră.
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
Aceste trăsături contează cu adevărat.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
Nu întreba oamenii ce fel de persoană ești,
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
ci care sunt proiectele lor de suflet.
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
Așa activăm aceste trăsături.
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
Sunt un introvertit,
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
dar am un proiect de suflet: predatul.
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
Sunt profesor universitar.
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
Și-mi ador studenții
și domeniul de activitate.
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
Aștept cu nerăbdare să le spun ce e nou, captivant,
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
ce aștept cu nerăbdare să le spun.
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
Mă comport ca un extrovertit,
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
pentru că la 8 dimineața
studenții au nevoie de un pic de umor,
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
un pic de implicare pentru a depăși
zile intense de studiu.
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
Dar trebuie să fim foarte prudenți
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
când ne comportăm în mod diferit pe o perioadă prea lungă.
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
Uneori am putea descoperi că nu avem grijă de noi înșine.
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
De exemplu, după o perioadă pseudo-extrovertită,
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
am nevoie să mă reîncarc undeva, de unul singur.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
Așa cum Susan Cain a spus în cartea sa, Liniște,
într-un capitol ilustrând ciudatul profesor canadian
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
care preda la acea vreme la Harvard,
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
Uneori mă duc la toaleta bărbaților
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
pentru a scăpa de supliciile extrovertiților
(Râsete)
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
Îmi amintesc o zi anume, mă retrăsesem într-o cabină de toaletă
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
ca să evit hiperstimularea.
Un extrovertit vine lângă mine,
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
nu în cabina mea, ci în cabina vecină
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
și aud diferite zgomote evacuatoare
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
pe care noi le detestăm, chiar și pe cele proprii.
de asta tragem apa în timpul și după ce terminăm.
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(Râsete)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
Și apoi am auzit o voce gravă spunând:
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
Heeei, sunteți dvs., Prof. Little?
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(Râsete)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
Dacă există ceva care să constipe un introvertit 6 luni,
e pălăvrăgeala de pe WC.
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(Râsete)
Acolo mă îndrept acum.
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
Nu mă urmați.
15:04
Thank you.
293
904564
1179
Mulțumesc.
15:05
(Applause)
294
905767
9118
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7