Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,021,576 views

2016-07-19 ・ TED


New videos

Who are you, really? The puzzle of personality | Brian Little | TED

12,021,576 views ・ 2016-07-19

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marta Murawska Korekta: Rysia Wand
00:13
What an intriguing group of individuals you are ...
0
13043
3261
Cóż za intrygująca grupa indywidualistów...
00:17
to a psychologist.
1
17505
1448
dla psychologa.
00:18
(Laughter)
2
18977
1439
(Śmiech)
00:20
I've had the opportunity over the last couple of days
3
20440
3106
Przez ostatnie kilka dni miałem okazję
00:23
of listening in on some of your conversations
4
23570
2586
słuchać waszych rozmów
00:26
and watching you interact with each other.
5
26984
2166
i obserwować wasze interakcje.
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
29174
2525
Chyba mogę powiedzieć,
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
31723
5188
że na sali jest 47 osób,
00:37
at this moment,
8
37494
1218
które w tym momencie,
00:39
displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
9
39414
4133
wykazują psychologiczne symptomy, które chciałbym dziś omówić.
00:43
(Laughter)
10
43571
1347
(Śmiech)
00:44
And I thought you might like to know who you are.
11
44942
3002
Pewnie chcielibyście wiedzieć, o kim mowa.
00:47
(Laughter)
12
47968
1423
(Śmiech)
00:49
But instead of pointing at you,
13
49415
1687
Ale zamiast wskazywać palcem,
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
51126
3198
co byłoby nieuzasadnione i nachalne,
00:54
I thought I would tell you a few facts and stories,
15
54865
3001
myślę, że lepiej opowiem wam kilka faktów i historii,
00:57
in which you may catch a glimpse of yourself.
16
57890
3037
w których może dojrzycie samych siebie.
01:02
I'm in the field of research known as personality psychology,
17
62089
4236
Zajmuję się badaniami nad dziedziną, zwaną psychologią osobowości,
01:06
which is part of a larger personality science
18
66349
3440
która jest częścią nauk o osobowości
01:09
which spans the full spectrum, from neurons to narratives.
19
69813
5109
pokrywającą całe spektrum od neuronów po narrację.
01:15
And what we try to do,
20
75337
1453
Próbujemy,
01:17
in our own way,
21
77601
1563
na swój sposób,
01:19
is to make sense of how each of us --
22
79188
2744
pojąć, jak każdy z nas,
01:22
each of you --
23
82793
1226
każdy z was,
01:24
is, in certain respects,
24
84467
2078
jest pod pewnymi względami
01:26
like all other people,
25
86569
1363
taki jak wszyscy,
01:28
like some other people
26
88993
1384
jak niektórzy,
01:31
and like no other person.
27
91243
2018
i jednocześnie jak nikt inny.
01:34
Now, already you may be saying of yourself,
28
94579
3167
Możecie o sobie powiedzieć:
01:37
"I'm not intriguing.
29
97770
1745
"Nie jestem intrygujący.
01:41
I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere."
30
101597
5449
Jestem 46. najnudniejszą osobą na zachodniej półkuli".
01:47
Or you may say of yourself,
31
107895
2289
Albo możecie o sobie powiedzieć:
01:50
"I am intriguing,
32
110208
1907
"Jestem intrygujący,
01:53
even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
33
113252
3951
nawet jeśli inni uważają mnie za nadętego, kolosalnego durnia".
01:57
(Laughter)
34
117227
1190
(Śmiech)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness"
35
118441
5860
Ale to właśnie samodzielne rozpoznanie własnego nudziarstwa i wrodzonej głupoty
02:04
that makes me, as a psychologist, really fascinated by you.
36
124325
4427
sprawiają, że jako psycholog jestem głęboko tobą zafascynowany.
02:09
So let me explain why this is so.
37
129172
2351
Pozwólcie wytłumaczyć mi, dlaczego tak jest.
02:12
One of the most influential approaches in personality science
38
132284
4161
Jedno z najbardziej wpływowych podejść w naukach o osobowości
02:16
is known as trait psychology,
39
136469
1590
jest znane jako psychologia cech.
02:18
and it aligns you along five dimensions which are normally distributed,
40
138083
5369
Przypisuje ona każdemu miejsce w pięciu wymiarach o rozkładzie normalnym,
02:23
and that describe universally held aspects of difference between people.
41
143476
6990
które opisują uniwersalne aspekty różnic między ludźmi.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
151379
2329
Kryją się pod akronimem OSEUN.
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
154105
3051
"O" to "otwarty na doświadczenia",
02:37
versus those who are more closed.
44
157180
2351
w kontraście do osób bardziej zamkniętych.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
159555
3175
"S" to "sumienność",
02:42
in contrast to those with a more lackadaisical approach to life.
46
162754
3644
kontra bardziej niefrasobliwi.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people.
47
166422
4643
"E" to "ekstrawersja" w opozycji do introwertyków,
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
171089
2692
"U" - "ugodowość",
02:53
in contrast to those decidedly not agreeable.
49
173805
3422
w kontraście do zdecydowanie nieugodowych.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
177599
2644
"N" - neurotyczność,
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
180267
2673
w kontraście do tych bardziej wyważonych.
03:04
All of these dimensions have implications for our well-being,
52
184268
3390
Czynniki te mają wpływ na nasz dobrostan,
03:07
for how our life goes.
53
187682
2506
na to, jak potoczy się na nasze życie.
03:10
And so we know that, for example,
54
190762
2349
Wiemy na przykład,
03:13
openness and conscientiousness are very good predictors of life success,
55
193135
4975
że otwartość i sumienność zapowiadają powodzenie w życiu,
03:18
but the open people achieve that success through being audacious
56
198829
4377
ale otwarci ludzie osiągają ten sukces dzięki śmiałości,
03:23
and, occasionally, odd.
57
203230
2178
i, niekiedy, swojej inności.
03:26
The conscientious people achieve it through sticking to deadlines,
58
206077
4365
Sumienni osiągają sukces dzięki dotrzymywaniu terminów,
03:30
to persevering, as well as having some passion.
59
210466
3922
wytrwałości, a także odrobiny pasji.
03:35
Extroversion and agreeableness are both conducive
60
215662
3886
Ekstrawersja i ugodowość sprzyjają
03:39
to working well with people.
61
219572
2578
dobrej współpracy.
03:42
Extroverts, for example, I find intriguing.
62
222866
2988
Ekstrawertycy mnie intrygują.
03:45
With my classes, I sometimes give them a basic fact
63
225878
2983
Czasami na zajęciach podaję podstawowy fakt,
03:48
that might be revealing with respect to their personality:
64
228885
2967
który może rzucić światło na ich osobowość.
03:52
I tell them that it is virtually impossible for adults
65
232356
5046
Mówię, że dla dorosłych jest praktycznie niemożliwe
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
237426
3837
polizać się w zewnętrzną część łokcia.
04:01
(Laughter)
67
241287
1254
(Śmiech)
04:02
Did you know that?
68
242565
1384
Wiedzieliście o tym?
04:05
Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow.
69
245505
4189
Niektórzy z was już próbowali polizać.
04:09
But extroverts amongst you
70
249718
1776
Ale ekstrawertycy wśród was
04:11
are probably those who have not only tried,
71
251518
2611
nie dość, że próbowali,
04:14
but they have successfully licked the elbow
72
254153
2490
ale udało im się polizać
04:16
of the person sitting next to them.
73
256667
1691
łokieć sąsiada.
04:18
(Laughter)
74
258382
1002
(Śmiech)
04:19
Those are the extroverts.
75
259408
1685
To są ekstrawertycy.
04:21
Let me deal in a bit more detail with extroversion,
76
261117
3419
Pomówmy dokładniej o ekstrawersji,
04:24
because it's consequential and it's intriguing,
77
264560
2959
bo jest to ważne i intrygujące,
04:27
and it helps us understand what I call our three natures.
78
267543
3481
pomaga zrozumieć to, co nazywam trzema naturami.
04:31
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.
79
271048
3671
Pierwsza to natura biogeniczna, nasza neuropsychologia.
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
274743
2983
Druga: socjogeniczna lub druga natura,
04:38
which has to do with the cultural and social aspects of our lives.
81
278279
3858
która dotyczy kulturowych i społecznych aspektów życia.
04:42
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic --
82
282744
6903
Trzecia odpowiada za indywidualność, idiosynkrazję,
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
290190
3046
nazywam to naturą "idiogeniczną".
04:53
Let me explain.
84
293260
1156
Już tłumaczę.
04:56
One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation.
85
296901
3485
Ekstrawertyków charakteryzuje potrzeba stymulacji.
05:00
And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting:
86
300971
4724
Stymulację można uzyskać dzięki ekscytującym rzeczom:
05:05
loud noises, parties and social events here at TED --
87
305719
4037
głośnym hałasom, imprezom i wydarzeniom towarzyskim podczas TED,
05:09
you see the extroverts forming a magnetic core.
88
309780
3227
widzicie, że ekstrawertycy tworzą magnetyczny rdzeń.
05:13
They all gather together.
89
313031
1659
Zbierają się razem.
05:14
And I've seen you.
90
314714
1415
I widziałem was.
05:16
The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces
91
316153
3323
Introwertycy wolą spędzać czas w spokojniejszych miejscach,
05:19
up on the second floor,
92
319500
1823
tam na drugim piętrze,
05:21
where they are able to reduce stimulation --
93
321347
3792
gdzie mają możliwość zmniejszenia poziomu stymulacji,
05:25
and may be misconstrued as being antisocial,
94
325163
3935
co można opacznie zrozumieć jako antyspołeczne zachowanie,
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
329122
2998
co nie musi być prawdą.
05:33
It may be that you simply realize that you do better
96
333310
2898
Po prostu zdajecie sobie sprawę, że lepiej wam idzie,
05:37
when you have a chance to lower that level of stimulation.
97
337436
4411
kiedy da się obniżyć poziom stymulacji.
05:42
Sometimes it's an internal stimulant, from your body.
98
342998
4148
Czasami stymulacja pochodzi z wewnątrz, z ciała.
05:47
Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts.
99
347170
4915
Kofeina działa na ekstrawertyków lepiej niż na introwertyków.
05:52
When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning
100
352109
3179
Kiedy ekstrawertyk wchodzi do biura o 9 rano
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
355312
2885
i mówi: "Muszę napić się kawy",
05:58
they're not kidding --
102
358221
1151
to nie żartuje,
05:59
they really do.
103
359396
1173
naprawdę musi.
06:01
Introverts do not do as well,
104
361531
1806
Introwertykom kawa aż tak nie pomoże,
06:03
particularly if the tasks they're engaged in --
105
363361
2517
szczególnie jeśli po wypiciu kawy
06:06
and they've had some coffee --
106
366913
1545
czekają ich zadania,
06:08
if those tasks are speeded,
107
368482
2138
które trzeba wypełnić szybko
06:10
and if they're quantitative,
108
370644
1879
i jest ich wiele.
06:12
introverts may give the appearance of not being particularly quantitative.
109
372547
4394
Introwertycy mogą robić wrażenie zagubionych w natłoku zadań.
06:17
But it's a misconstrual.
110
377580
1640
Ale to niewłaściwy wniosek.
06:19
So here are the consequences that are really quite intriguing:
111
379244
3044
Oto dość intrygujące konsekwencje:
06:22
we're not always what seem to be,
112
382312
2083
nie zawsze jesteśmy tym, kim się wydajemy,
06:24
and that takes me to my next point.
113
384419
3284
co prowadzi do kolejnego punktu.
06:28
I should say, before getting to this,
114
388196
2556
Przedtem powinienem powiedzieć
06:30
something about sexual intercourse,
115
390776
2680
o stosunku seksualnym,
06:33
although I may not have time.
116
393480
2101
ale nie wiem, czy mamy na to czas.
06:35
And so, if you would like me to --
117
395605
2872
Więc, jeśli chcecie...
06:38
yes, you would?
118
398501
1151
tak, chcecie?
06:39
OK.
119
399676
1151
Dobrze.
06:40
(Laughter)
120
400851
1085
(Śmiech)
06:41
There are studies done
121
401960
1160
Są prowadzone badania
06:43
on the frequency with which individuals engage in the conjugal act,
122
403144
5325
nad częstotliwością stosunków seksualnych
06:49
as broken down by male, female; introvert, extrovert.
123
409406
3239
wśród mężczyzn, kobiet; introwertyków i ekstrawertyków.
06:53
So I ask you:
124
413100
1151
Pytam was:
06:54
How many times per minute --
125
414275
2072
ile razy na minutę,
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
417162
1884
ojej, przepraszam, to badanie na szczurach,
06:59
(Laughter)
127
419070
2007
(Śmiech)
07:02
How many times per month
128
422151
1802
Ile razy na miesiąc
07:06
do introverted men engage in the act?
129
426715
3259
introwetyczni mężczyźni uprawiają seks.
07:10
3.0.
130
430486
1390
3.0.
07:11
Extroverted men?
131
431900
1632
Ekstrawertyczni mężczyźni?
07:13
More or less?
132
433556
1610
Więcej czy mniej?
07:15
Yes, more.
133
435616
1628
Tak, więcej.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
437607
2367
5.5, prawie dwa razy więcej.
07:21
Introverted women: 3.1.
135
441264
2568
Intrawertyczne kobiety: 3.1.
07:23
Extroverted women?
136
443856
1596
Kobiety ekstrawertyczki?
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
445476
3346
Szczerze, jako introwertyczny mężczyzna,
07:28
which I will explain later --
138
448846
1737
co później wytłumaczę,
07:30
they are heroic.
139
450607
1581
są bohaterkami.
07:32
7.5.
140
452973
1775
7.5.
07:35
They not only handle all the male extroverts,
141
455782
2352
Nie tylko zajmują się wszystkimi ekstrawertykami,
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
458158
2093
ale także kilkoma introwertykami.
07:40
(Laughter)
143
460275
1896
(Śmiech)
07:42
(Applause)
144
462195
2320
(Brawa)
07:48
We communicate differently, extroverts and introverts.
145
468796
4301
Ekstrawertycy i introwertycy inaczej się komunikują.
07:54
Extroverts, when they interact,
146
474576
1506
Ekstrawertycy chcą doświadczyć
07:56
want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
147
476106
4465
wielu towarzyskich interakcji z przerwami na bliskość.
08:00
They'd like to stand close for comfortable communication.
148
480595
2991
Lubią stać blisko, by łatwo się porozumiewać.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
484547
2199
Podtrzymują kontakt wzrokowy
08:06
or mutual gaze.
150
486770
1344
lub wymieniają spojrzenia.
08:09
We found in some research
151
489241
1207
Badania wykazały,
08:10
that they use more diminutive terms when they meet somebody.
152
490472
2998
że używają więcej zdrobnień, gdy kogoś poznają.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
493873
2713
Gdy ekstrawertyk spotka Karola,
08:16
it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck,"
154
496610
2885
przerabia go na Karolka, potem Lolka,
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
499519
1679
a później "Loluś, mordo".
08:21
(Laughter)
156
501222
1492
(Śmiech)
08:23
Whereas for introverts,
157
503032
1405
Introwertyk będzie trzymał się "Karola",
08:24
it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate
158
504461
4905
póki sam Karol nie pozwoli
na bliższą relację z rozmówcą.
08:29
by the person he's talking to.
159
509390
2220
08:32
We speak differently.
160
512044
2785
Rozmawiamy inaczej.
08:36
Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language.
161
516934
5237
Ekstrawertycy wolą czarno-biały, konkretny, prosty język.
08:43
Introverts prefer -- and I must again tell you
162
523854
3794
Introwertycy wolą...
i muszę powtórzyć, że jestem wielkim introwertykiem.
08:47
that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine --
163
527672
4357
08:52
we speak differently.
164
532853
1717
Mówimy inaczej.
08:54
We prefer contextually complex,
165
534594
3995
Preferujemy zdania z bogatym kontekstem,
08:58
contingent,
166
538613
1932
warunkowe,
09:00
weasel-word sentences --
167
540569
2016
i dwuznaczne.
09:02
(Laughter)
168
542609
1023
(Śmiech)
09:03
More or less.
169
543656
1362
Mniej więcej.
09:05
(Laughter)
170
545385
1436
(Śmiech)
09:06
As it were.
171
546845
1200
Tak jakby.
09:08
(Laughter)
172
548069
1015
(Śmiech)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
549108
2000
Ogólnie rzecz biorąc.
09:11
like that.
174
551848
1173
Właśnie tak.
09:13
When we talk,
175
553955
1402
Ekstrawertykowi z introwertykiem
09:15
we sometimes talk past each other.
176
555381
1742
czasem trudno się dogadać.
09:17
I had a consulting contract I shared with a colleague
177
557724
2628
Pracowałem na kontrakcie z kolegą,
09:20
who's as different from me as two people can possibly be.
178
560376
3004
który różni się ode mnie we wszystkim.
09:23
First, his name is Tom.
179
563739
1779
Po pierwsze, ma na imię Tom.
09:26
Mine isn't.
180
566499
1214
A ja nie.
09:27
(Laughter)
181
567737
1271
(Śmiech)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
569032
1931
Po drugie, ma 1,96 wzrostu.
09:30
I have a tendency not to be.
183
570987
1952
A ja raczej nie.
09:32
(Laughter)
184
572963
1043
(Śmiech)
09:34
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find.
185
574030
3723
Po trzecie, nie ma większego ekstrawertyka niż on.
09:37
I am seriously introverted.
186
577777
2380
Ja jestem bardzo introwertyczny.
09:40
I overload so much,
187
580670
1695
Przeciążam się tak łatwo,
09:42
I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon
188
582389
4814
że nie mogę nawet pić kawy po trzeciej po południu,
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
587227
2288
bo wieczorem nie zasnę.
09:50
We had seconded to this project a fellow called Michael.
190
590178
3952
Do projektu dołączył facet o imieniu Michael.
09:55
And Michael almost brought the project to a crashing halt.
191
595320
4172
I Michael prawie rozwalił projekt.
10:00
So the person who seconded him asked Tom and me,
192
600528
3796
Osoba, która go zaprosiła, spytała mnie i Toma:
10:05
"What do you make of Michael?"
193
605244
1459
"Co myślicie o Michaelu?".
10:06
Well, I'll tell you what Tom said in a minute.
194
606727
2270
Za chwilę powiem, co odpowiedział Tom
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
609021
2316
klasycznym językiem ekstrawertyka.
10:11
And here is how extroverted ears heard what I said,
196
611955
3575
Oto, jak uszy ekstrawertyka usłyszały moją wypowiedz,
10:15
which is actually pretty accurate.
197
615554
1953
dość precyzyjnie.
10:17
I said, "Well Michael does have a tendency at times
198
617531
4260
Powiedziałem: "Michael niekiedy ma tendencję
10:22
of behaving in a way that some of us might see
199
622385
3286
do zachowań, które niektórzy mogą uznać
10:26
as perhaps more assertive than is normally called for."
200
626489
4135
za być może zbyt asertywne niż zwykle potrzeba".
10:30
(Laughter)
201
630941
2310
(Śmiech)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
633611
1777
Tom przewrócił oczami i powiedział:
10:35
"Brian, that's what I said:
203
635412
2529
"Brian, właśnie tak powiedziałem:
10:38
he's an asshole!"
204
638629
1400
to gnojek!".
10:40
(Laughter)
205
640053
2177
(Śmiech)
10:42
(Applause)
206
642254
1821
(Brawa)
10:45
Now, as an introvert,
207
645509
1267
Jako introwertyk
10:46
I might gently allude to certain "assholic" qualities
208
646800
5181
mogę delikatnie sugerować pewną "gnojkowatość"
10:52
in this man's behavior,
209
652005
1295
w jego zachowaniu,
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
653324
2804
ale nie sięgnę po słowo na "g".
10:56
(Laughter)
211
656152
1776
(Śmiech)
10:59
But the extrovert says,
212
659228
1266
Ale ekstrawertyk mówi:
11:00
"If he walks like one, if he talks like one, I call him one."
213
660518
2874
"Takie są fakty, co tu owijać w bawełnę".
11:03
And we go past each other.
214
663416
1412
Tutaj się mijamy.
11:05
Now is this something that we should be heedful of?
215
665498
3966
Czy należy na to zwracać uwagę?
11:09
Of course.
216
669488
1166
Oczywiście.
11:10
It's important that we know this.
217
670678
1584
Trzeba o tym wiedzieć.
11:12
Is that all we are?
218
672286
1539
Czy to już wszystko na nasz temat?
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
674670
2041
Jesteśmy tylko zbiorem cech?
11:17
No, we're not.
220
677563
1262
Nie, nie jesteśmy.
11:20
Remember, you're like some other people
221
680116
2256
Pamiętajcie, że jesteście tacy jak inni
11:23
and like no other person.
222
683266
1709
i jak żadna inna osoba.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
685487
2435
A co z waszą indywidualnością?
11:28
As Elizabeth or as George,
224
688485
3251
U Elżbiety czy Jerzego
11:31
you may share your extroversion or your neuroticism.
225
691760
2880
ekstrawertyzm i neurotyczność mają cechy wspólne.
11:36
But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior,
226
696251
4007
Ale czy niektóre szczególnie elżbietańskie
11:40
or Georgian of yours,
227
700282
2197
lub georgiańskie zachowania
11:43
that make us understand you better than just a bunch of traits?
228
703732
3850
pozwolą lepiej was zrozumieć niż sam zestaw cech?
11:48
That make us love you?
229
708240
2403
Co sprawia, że was kochamy?
11:51
Not just because you're a certain type of person.
230
711461
2994
Nie za typ osobowości.
11:55
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes.
231
715188
2624
Niezręcznie mi szufladkować ludzi.
11:59
I don't even think pigeons belong in pigeonholes.
232
719081
2591
Poza tym nie każdy zmieści się w szufladzie.
12:03
So what is it that makes us different?
233
723235
2069
Co sprawia zatem, że jesteśmy wyjątkowi?
12:06
It's the doings that we have in our life -- the personal projects.
234
726004
4897
To, co robimy w życiu, nasze osobiste projekty.
12:11
You have a personal project right now,
235
731403
1821
Każdy ma bieżący projekt,
12:13
but nobody may know it here.
236
733248
3086
o którym nikt tu nie wie.
12:17
It relates to your kid --
237
737504
1808
Może dotyczy twojego dziecka,
12:19
you've been back three times to the hospital,
238
739336
2200
już trzy razy byliście w szpitalu,
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
741560
1896
a lekarze nie wiedzą, co mu jest.
12:25
Or it could be your mom.
240
745373
1324
A może chodzi o mamę.
12:28
And you'd been acting out of character.
241
748092
2102
Zachowujecie się niezgodnie z charakterem.
12:30
These are free traits.
242
750218
1562
Są to wolne cechy charakteru.
12:33
You're very agreeable, but you act disagreeably
243
753521
3080
Zwykle jesteś ustępliwy, ale czasami wykazujesz upór,
12:36
in order to break down those barriers of administrative torpor
244
756625
3873
by pokonać bariery obojętnej administracji
12:40
in the hospital,
245
760522
1151
w szpitalu,
12:41
to get something for your mom or your child.
246
761697
2626
by zrobić coś dla mamy lub dziecka.
12:45
What are these free traits?
247
765814
1507
Czym są te wolne cechy?
12:47
They're where we enact a script
248
767345
2570
Pojawiają się, kiedy odgrywamy scenariusz,
12:49
in order to advance a core project in our lives.
249
769939
2653
by posunąć do przodu główne projekty życia.
12:53
And they are what matters.
250
773744
2058
To one są najważniejsze.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
775826
2272
Nie pytaj innych, jak by się scharakteryzowali.
12:58
ask them, "What are your core projects in your life?"
252
778742
2754
Zapytaj: "Wokół czego obraca się twoje życie?".
13:01
And we enact those free traits.
253
781520
1784
Wykorzystujemy te wolne cechy.
13:03
I'm an introvert,
254
783328
1315
Jestem introwertykiem,
13:04
but I have a core project, which is to profess.
255
784667
4586
ale mój główny projekt to wykładanie.
13:09
I'm a professor.
256
789640
1208
Jestem wykładowcą.
13:11
And I adore my students,
257
791798
1857
I uwielbiam swoich studentów
13:15
and I adore my field.
258
795080
1587
i moją dziedzinę.
13:16
And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting,
259
796691
5778
I nie mogę się doczekać, by opowiedzieć o nowych i fascynujących rzeczach,
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
803366
2252
o których marzę im powiedzieć.
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
805642
1820
Więc zachowuję się jak ekstrawertyk,
13:27
because at eight in the morning,
262
807486
1528
bo o ósmej rano
13:29
the students need a little bit of humor,
263
809038
2344
studenci potrzebują odrobiny humoru,
13:31
a little bit of engagement to keep them going
264
811406
2722
nieco zaangażowania, by im pomóc
13:34
in arduous days of study.
265
814152
1451
w żmudnych dniach studiowania.
13:36
But we need to be very careful
266
816277
1437
Ale musicie być ostrożni,
13:38
when we act protractedly out of character.
267
818456
2956
kiedy zbyt długo zachowujecie się niezgodnie z charakterem.
13:42
Sometimes we may find that we don't take care of ourselves.
268
822679
4732
Czasem sami się wtedy zaniedbujemy.
13:49
I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior,
269
829309
4614
Po okresie zachowania pseudo-ekstrawertycznego
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
833947
2300
muszę się zregenerować w samotności.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
837916
3119
Susan Cain w książce "Ciszej proszę..."
14:01
in a chapter that featured the strange Canadian professor
272
841059
2972
wspomina o dziwnym kanadyjskim profesorze,
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
844055
1995
który nauczał na Harvardzie.
14:07
I sometimes go to the men's room
274
847145
1660
Podobnie jak on, czasami idę do łazienki,
14:08
to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
275
848829
3696
by uciec od pocisków i strzał wściekłych ekstrawertyków.
14:13
(Laughter)
276
853069
1084
(Śmiech)
14:14
I remember one particular day when I was retired to a cubicle,
277
854177
6372
Pamiętam, że pewnego dnia, gdy odpoczywałem w kabinie,
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
860573
1925
próbując uniknąć nadmiernej stymulacji,
14:23
And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle,
279
863117
5247
do kabiny wszedł prawdziwy ekstrawertyk,
nie do mojej kabiny, a do sąsiedniej,
14:28
but in the next cubicle over --
280
868388
1955
14:30
and I could hear various evacuatory noises,
281
870367
2323
i mogłem słyszeć różnorakie odgłosy,
14:32
which we hate -- even our own,
282
872714
2269
których nienawidzimy we własnym wykonaniu,
14:35
that's why we flush during as well as after.
283
875007
2730
dlatego spuszczamy wodę zarówno podczas, jaki i po.
14:37
(Laughter)
284
877761
1732
(Śmiech)
14:40
And then I heard this gravelly voice saying,
285
880360
4590
Nagle ochrypły głos spytał:
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
884974
2435
"Hej, czy to dr Little?".
14:47
(Laughter)
287
887433
1929
(Śmiech)
14:50
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months,
288
890664
6367
Jeśli jest coś, co da introwertykowi zaparcie na pół roku,
14:57
it's talking on the john.
289
897055
1761
to właśnie rozmowy w kibelku.
14:58
(Laughter)
290
898840
1230
(Śmiech)
15:00
That's where I'm going now.
291
900094
2100
I właśnie tam się teraz udaję.
15:02
Don't follow me.
292
902696
1356
Nie idźcie za mną.
15:04
Thank you.
293
904564
1179
Dziękuję.
15:05
(Applause)
294
905767
9118
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7