What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,080 views ・ 2016-03-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
Pre 1,3 milijarde godina,
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
u dalekoj, dalekoj galaksiji
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
dve crne rupe su obrazovale spiralu,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
padajući neumoljivo jedna prema drugoj
00:25
and collided,
4
25234
1374
i sudarivši se
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
pretvorile su materiju u vrednosti tri sunca
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
u čistu energiju za jednu desetinu sekunde.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
Za taj kratak vremenski interval,
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
blesak je bio svetliji od svih zvezda
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
u svim galaksijama
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
u svom poznatom univerzumu.
00:44
It was a very
11
44426
1388
To je bio veoma
00:46
big
12
46226
1151
veliki
00:47
bang.
13
47401
1150
prasak.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
Međutim nisu oslobodile energiju u vidu svetlosti.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Mislim, znate, to su crne rupe.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Sva ta energija je upumpana u samo tkanje prostora i vremena
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
zbog čega je univerzum eksplodirao u vidu gravitacionih talasa.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Dozvolite da vam predočim vremenski razmak koji je u igri ovde.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
Pre 1,3 milijarde godina,
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
na zemlji je tek uspeo da evoluira višećelijski život.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
Od tad su na zemlji uspeli da evoluiraju
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
korali, ribe, biljke, dinosaurusi, ljudi, pa čak i - bože nas sačuvaj - internet.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
I pre oko 25 godina,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
naročito odvažna grupa ljudi -
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
Rej Vajs sa MIT-a, Kip Torn i Ronald Drever sa univerziteta Kaltek -
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
odlučili su da bi bilo uistinu zgodno
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
kad bi sagradili džinovski laserski detektor
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
kojim bi tragali za gravitacionim talasima
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
koji nastaju, na primer, tokom sudara crnih rupa.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
Sad, većina ljudi je smatrala da su ludi.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
Ali dovoljan broj ljudi je shvatio da se radi o briljantnim ludacima,
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
te je američka Nacionalna naučna fondacija odlučila da finansira njihovu ludu ideju.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
Pa su nakon decenija razvoja,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
izgradnje i imaginacije
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
i vrednog rada koji oduzima dah,
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
sagradili detektor, nazvan LIGO:
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
laserski interferometar opservatorije za gravitacione talase.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
Poslednjih nekoliko godina,
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO je prolazio kroz golemo povećanje njegove preciznosti,
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
ogromno poboljšanje u njegovoj sposobnosti detekcije.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
Zato se on danas zove napredni LIGO.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
Ranog septembra 2015,
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO je uključen zbog poslednjeg testiranja
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
dok su oni razvrstavali nekoliko preostalih detalja.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
A 14. septembra 2015,
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
samo nekoliko dana nakon uključivanja detektora,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
gravitacioni talasi od tih sudarajućih crnih rupa
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
su prošli kroz zemlju.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
I prošli su kroz vas i mene.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
I prošli su kroz detektor.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(Zvuk) Skot Hjuz: Samo su dva trenutka u mom životu
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
emocionalno snažnija od ovog.
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
Prvi je rođenje moje kćerke.
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
Drugi je kad sam morao da se oprostim od mog oca dok je bio smrtno bolestan.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Znate, tim je u suštini podmirena moja karijera.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Sve na čemu sam radio - to više nije naučna fantastika! (Smeh)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Alan Adams: Dakle, to je bio moj dobar prijatelj i saradnik, Skot Hjuz,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
teoretičar fizike sa MIT-a,
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
koji izučava gravitacione talase nastale od crnih rupa
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
i signale koje bi mogle da odaju na opservatorijama, poput LIGO-a,
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
protekle 23 godine.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Dozvolite da vam za tren objasnim šta podrazumevam pod gravitacionim talasima.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
Gravitacioni talas je talasanje
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
oblika prostora i vremena.
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Kako talas prolazi,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
on rasteže prostor i sve u njemu
03:51
in one direction,
67
231906
1159
u jednom pravcu,
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
a sabija ga u drugom.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
Zbog ovog bezbroj nastavnika principa relativiteta
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
izvodi uistinu blesave plesove da bi na časovima pokazali princip relativiteta.
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"Rasteže se i širi, rasteže se i širi."
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
Problem s gravitacionim talsima
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
je što su veoma slabi; oni su smešno slabi.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Na primer, talasi koji su nas pogodili 14. septembra -
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
i da, svako od vas je rastegnut i sabijen
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
pod uticajem tog talasa -
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
kada vas talasi pogode, prosečna osoba je rastegnuta
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
jednom desetinom na 21.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
To je decimalni zapis, 20 nula
04:32
and a one.
80
272694
1166
i jedinica.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Zato su svi smatrali da su ljudi s LIGO-om ludi.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Čak i sa laserskim detektorom dugim pet kilometara - a to je ludost -
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
morali bi da mere dužinu tih detektora
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
manju od jednog hiljaditog poluprečnika jezgra
04:53
of an atom.
85
293083
1158
atoma.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
A to je apsurdno.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
Pa je pred kraj svog klasičnog teksta o gravitaciji,
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
saosnivač LIGO-a, Kip Torn,
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
opisao lov na gravitacione talase na sledeći način -
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
rekao je: "Tehničke poteškoće koje treba prevazići
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
kako bi se sagradili slični detektori
05:13
are enormous.
92
313031
1265
su ogromne.
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
Ali fizičari su genijalci
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
i uz pomoć širokog dela laičke javnosti,
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
sve prepreke će sigurno biti prevaziđene."
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Torn je to objavio 1973,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42 godine pre nego što je uspeo.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Sad, vraćamo se LIGO-u,
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
Skot voli da kaže da se LIGO ponaša poput uha
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
više nego poput oka.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Želim da vam objasnim šta to znači.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
Vidljiva svetlost ima talasnu dužinu, veličinu,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
koja je znatno manja od stvari koje vas okružuju;
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
crta na ljudskim licima,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
veličine vašeg mobilnog telefona.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
A to je veoma korisno
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
jer vam omogućuje da pravite slike ili mape stvari koje vas okružuju
posmatrajući svetlost koja dolazi iz različitih tačaka
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
u prostoru oko vas.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
Zvuk je drugačiji.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
Čujni zvuk ima talasnu dužinu koja može da bude duga i do 15 metara.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
A zbog toga je izuzetno teško -
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
zapravo, praktično nemoguće - napraviti sliku
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
nečega što vam je izuzetno važno;
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
lica vašeg deteta.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
Umesto toga, koristimo zvuk da bismo slušali svojstva, poput visine
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
i tona i ritma i opsega
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
kako bismo izveli zaključak o priči iza zvuka.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
Ovo govori Alis.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Bob je prekida.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
Blesavi Bob.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Dakle, isto važi i za gravitacione talase.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
Ne možemo da ih koristimo da bismo pravili jednostavne slike stvari u univerzumu.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
Međutim, slušajući promene
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
u amplitudi i frekvenciji tih talasa,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
možemo da čujemo priču koju ti talasi pričaju.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
I, bar za LIGO,
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
frekvencije koje može da čuje su u zvučnoj traci.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
Pa, ako preobratimo obrasce talasa u talase pritiska i vazduha, u zvuk,
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
bukvalno možemo da čujemo univerzum kako nam se obraća.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Na primer, slušanje gravitacije, samo na ovaj način,
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
može mnogo da nam kaže o sudaru dve crne rupe,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
o čemu je moj kolega Skot proveo užasno mnogo vremena razmišljajući.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Zvuk) SH: Ako se dve crne rupe ne okreću,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
dobijate veoma prost cvrkut: vup!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Ako se dva tela okreću veoma brzo, dobijamo taj isti cvrkut,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
ali s modulacijom povrh njega,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
pa zvuči nekako ovako: vir, vir, vir!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
To je nekakav rečnik vrćenja odštampan na ovom talasnom obrascu.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
AA: Dakle, 14. septembra 2015,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
datum koji će definitivno da živi u mom sećanju,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO je čuo sledeće:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[zvuk zujanja]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Ako znate kako da slušate, to je zvuk -
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(Zvuk) SH: ...dve crne rupe, svaka mase 30 sunaca,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
koje su se vrtele pri brzini
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
koja je približna onom što se dešava u vašem blenderu.
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
AA: Vredelo bi da zastanemo ovde i razmislimo šta to znači.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Dve crne rupe, najgušće stvari u univerzumu,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
jedna mase 29 sunaca,
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
a druga mase 36 sunaca,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
vrte se jedna oko druge 100 puta u sekundi
08:13
before they collide.
153
493178
1158
pre nego što se sudare.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Samo zamislite snagu toga.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
To je fantastično.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
A mi znamo jer smo to čuli.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
To je trajni značaj LIGO-a.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
To je potpuno novi način za posmatranje univerzuma,
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
koji nismo imali nikad pre.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
Ovim putem nam je omogućeno da čujemo univerzum
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
i da čujemo nevidljivo.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
Mnogo toga što postoji ne možemo da čujemo -
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
u praksi, pa čak ni u teoriji.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Pa, supernova, na primer:
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
voleo bih da znam zašto veoma masivne zvezde eksplodiraju u spernove.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Veoma su korisne;
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
od njih smo naučili mnogo o univerzumu.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
Problem je što se sva ineresantna fizika dešava u jezgru,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
a jezgro je skriveno iza hiljada kilometara
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
gvožđa, ugljenika i silikona.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Nikad nećemo videti kroz njega, neproziran je.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
Gravitacioni talasi prolaze kroz gvožđe kao da je staklo -
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
potpuno prozirno.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Veliki prasak: voleo bih kad bih mogao da istražujem
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
prvih nekoliko trenutaka univerzuma,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
ali nikad ih nećemo videti
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
jer je sam Veliki prasak pomračen sopstvenim naknadnim sjajem.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
Uz pomoć gravitacionih talasa,
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
trebalo bi da budemo u stanju da vidimo skroz do početka.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
Možda i najvažnije,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
siguran sam da postoje stvari
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
koje nikad nismo videli,
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
koje možda nikad nećemo moći da vidimo
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
i koje čak ni ne zamišljamo -
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
stvari koje ćemo jedino da otkrijemo slušanjem.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
I zapravo, čak i tokom tog prvobitnog događaja,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO je otkrio stvari koje nismo očekivali.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Ovo je moj kolega i jedan od ključnih članova saradnika na LIGO-u,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
Mat Evans, moj kolega s MIT-a, objašnjava upravo to:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(Zvuk) Mat Evans: Tip zvezda koje proizvode crne rupe
09:59
that we observed here
191
599975
1262
koje posmatramo ovde
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
su univerzumski dinosaurusi.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
To su nekakve masivne stvari koje su stare, iz praistorijskog doba,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
a crne rupe su poput kostiju dinosaurusa
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
na kojima obavljamo ovu arheologiju.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Pa nam to omogućuje da imamo potpuno novu perspektivu
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
o onom što se nalazi u univerzumu
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
i kako nastaju zvezde i, naposletku, naravno,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
kako smo mi nastali iz svog ovog nereda.
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
AA: Naš je izazov sad
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
da budemo što odvažniji.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
Zhavaljujući LIGO-u znamo kako da sagradimo izvrsne detektore
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
koji mogu da čuju univerzum,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
buku i cvrkut kosmosa.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Naš posao je da sanjamo više i da gradimo nove opservatorije -
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
potpuno novu generaciju opservatorija -
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
na tlu, u svemiru.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Mislim, šta bi moglo da bude uzvišenije od slušanja samog Velikog praska?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
Naš posao je sad da sanjamo velike snove.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Sanjajte s nama.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Hvala vam.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7