What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,080 views ・ 2016-03-10

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Samuel Titera Korektor: Štefan Švec
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
Před 1,3 miliardami let,
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
se ve velmi, velmi vzdálené galaxii
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
dvě černé díry vzájemně chytily do spirály
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
a řítily se nevyhnutelně jedna ke druhé.
00:25
and collided,
4
25234
1374
Srazily se,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
a při tom v desetině sekundy proměnily hmotu
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
odpovídající třem Sluncím v čistou energii.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
V ten kratičký okamžik
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
vznikl záblesk jasnější než všechny hvězdy
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
všech galaxií
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
celého známého vesmíru.
00:44
It was a very
11
44426
1388
Nastal pořádně
00:46
big
12
46226
1151
velký
00:47
bang.
13
47401
1150
třesk.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
Ty černé díry ale nevypustily svou energii ven coby světlo.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Pochopitelně, jsou to černé díry.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Všechnu tu energii napumpovaly do samotného přediva prostoru a času,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
díky čemuž vesmír vybuchl v gravitačních vlnách.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Rád bych vám přiblížil, o jakém časovém měřítku tu mluvíme.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
Před 1,3 miliardami let
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
se na Zemi zrovna zvládl vyvinout mnohobuněčný život.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
Od té doby Země dala vzniknout a rozvinout se
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
korálům, rybám, rostlinám, dinousarům, lidem a – propána – i internetu.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
A zhruba před 25 lety
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
se skupina velice odvážných lidí –
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
Rai Weiss na MIT, Kip Thorne a Ronald Drever na Caltechu –
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
rozhodla, že by bylo opravdu pěkné
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
postavit obří laserový detektor
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
a s jeho pomocí hledat gravitační vlny
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
z událostí, jako jsou srážky černých děr.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
Většina lidí si o nich myslela, že jsou blázni.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
Ale celkem dost lidí pochopilo, že jde o geniální blázny,
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
takže se americká Národní nadace pro vědu rozhodla jejich šílený nápad financovat.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
A tak, po desetiletích vývoje,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
konstrukcí a imaginace,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
a po neskutečném množství těžké práce,
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
postavili svůj detektor a nazvali ho LIGO:
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
Laserová interferometrová observatoř gravitačních vln.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
V posledních letech
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
prochází LIGO velkým zpřesňováním
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
a fantastickým zlepšováním svých pátracích schopností.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
Proto se mu už říká Pokročilé LIGO.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
Začátkem září 2015
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
zahájilo LIGO konečný testovací provoz,
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
pro doladění pár posledních detailů.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
Dne 14. září 2015,
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
pár dní poté, co byl detektor spuštěn,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
prostoupily gravitační vlny ze srážky černých děr
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
skrz Zemi.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
Prošly i vámi a mnou.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
Prošly také detektorem.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(Audio) Scott Hughes: Prožil jsem jen dvě chvíle
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
emočně nabitější, než je tahle.
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
První byla narození mé dcery.
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
Ta druhá, když jsem se musel rozloučit se svým na smrt nemocným otcem.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Ale tohle bylo v podstatě završení mé kariéry.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Všeho, na čem jsem kdy pracoval – a už to není jenom sci-fi! (smích)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Allan Adams: Tohle je můj velmi dobrý přítel a kolega Scott Hughes,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
teoretický fyzik na MIT,
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
který studuje gravitační vlny z černých děr
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
a signály, které mohou vysílat k observatořím jako je LIGO,
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
už 23 let.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Pojďme si teď říci, co myslím tou gravitační vlnou.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
Gravitační vlna je série zavlnění
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
ve struktuře prostoru a času.
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Jak se vlnění šíří,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
natahuje prostor a všechno v něm
03:51
in one direction,
67
231906
1159
jedním směrem,
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
a ve druhém směru vše smršťuje.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
Spousta učitelů obecné teorie relativity
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
kvůlii tomu v hodinách legračně poskakuje, aby předvedla tento princip:
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"smrší a natáhne, smrští a natáhne."
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
Problém s gravitačními vlnami je ten,
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
že jsou velmi slabé; nemožně slabé.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Například: vlny, které nás zasáhly 14. září –
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
a ano, každého z vás to natáhlo a smrštilo,
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
když jím vlna procházela –
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
natáhly při svém průchodu průměrého člověka
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
o 1 lomeno 10 na dvacátou první velký dílek jeho samého.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
To je nula, čárka, dvacet nul
04:32
and a one.
80
272694
1166
a jednička.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Proto si všichni mysleli, že lidé kolem LIGO jsou blázni.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Dokonce i s pětikilometrovým laserovým detektorem – což je šílené samo o sobě –
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
by museli přeměřovat délku svých detektorů
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
s přesností na méně než tisícinu poloměru
04:53
of an atom.
85
293083
1158
jádra atomu.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
A to je absurdní.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
Ke konci svého slavného textu o gravitaci
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
popisuje Kip Thorne, spoluzakladatel LIGO,
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
hon za gravitačními vlnami následovně:
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
"Technické obtíže, které musíme překonat
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
při konstruování takových detektorů,
05:13
are enormous.
92
313031
1265
jsou ohromné.
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
Ale fyzici jsou geniální
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
a s podporou široké veřejnosti
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
se všechny překážky jistě podaří překonat."
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Thorne to publikoval v roce 1973,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42 let před tím, než uspěl.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Když se vrátíme zpět k LIGO,
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
Scott o něm říká, že funguje víc jako ucho,
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
než jako oko.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Rád bych vám vysvětlil, co to znamená.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
Viditelné světlo má vlnovou délku, rozměr,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
který je mnohem menší, než věci kolem vás,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
než rysy na lidských tvářích,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
než vaše telefony.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
To je velmi praktické,
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
protože si můžete tvořit obrazy nebo mapy věcí kolem vás,
tím, že že sledujete světlo přicházející z různých míst
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
scény, která je před vámi.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
Zvuk je jiný.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
Vlnová délka slyšeitelného zvuku dosahuje až 15 metrů.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
A kvůli tomu je velmi nesnadné –
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
popravdě prakticky nemožné – si vytvořit obrázek
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
něčeho, na čem vám záleží.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
Třeba tváře vašeho dítěte.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
Místo toho rozlišujeme u zvuku rysy jako je výška,
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
barva, rytmus a síla,
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
abychom odhalili, co je za tím zvukem za událost.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
Teď mluví Alice.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Teď ji Bob přerušuje.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
Chyba Bobe.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Stejné to je s gravitačními vlnami.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
Nemůžeme je použít k vytváření jednoduchých obrázků vesmíru.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
Když se ale zaposloucháme do změn
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
v síle a frekvenci těchto vln,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
uslyšíme příběh, který vlny vypráví.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
Přinejmenším pro LIGO platí,
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
že frekvence, které slyší, jsou ve stejném spektru jako zvuk.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
Když konvertujeme vlnová schémata na tlakové vlny vzduchu – tedy zvuk –
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
můžeme doslova slyšet, jak k nám vesmír promlouvá.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Už jen toto naslouchání gravitaci
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
nám toho může hodně říct o kolizi dvou černých děr,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
o něčem, nad čím můj kolega Scott přemýšlí už tak strašně dlouho.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Audio) SH: Pokud ty dvě černé díry nerotují,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
ozve se velmi jednoduché "hůp".
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Když ale ta dvě tělesa rotují rychle, dostaneme stejný zvuk,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
který má ale navíc modulaci,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
takže to zní jako "uir, uir, uir!"
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
Je to trochu jako slovníček způsobu, jakým se rotace vepisuje do vlnění.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
AA: A tak, dne 14. září 2015,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
v den který se mi každopádně zapsal do paměti,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO uslyšelo:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[zvuk hučení]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Pokud umíte poslouchat, tak tohle je zvuk –
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(Audio) SH: ... dvou černých děr, každé o hmotnosti asi 30 Sluncí,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
které se točí zhruba rychlostí
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
srovnoatelnou s kuchyňským mixérem.
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
AA: Stojí za to se teď zastavit a zamyslet se, co to znamená.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Dvě černé díry, nejhustší objekty ve vesmíru,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
jedna s hmotou 29 Sluncí
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
a jedna s hmotou 39 Sluncí,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
okolo sebe rotují rychlostí 100 otáček za sekundu
08:13
before they collide.
153
493178
1158
a pak do sebe narazí.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Představte si tu energii.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
To je fantastické.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
A víme to, protože jsme to slyšeli.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
A v tom je trvalá důležitost LIGO.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
Získali jsme nový způsob, jak pozorovat vesmír,
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
naprosto nebývalý.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
Můžeme tak naslouchat vesmíru
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
a zaslechnout, co je neviditelné.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
A ono toho existuje mnoho, co nelze spatřit –
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
ani prakticky, ani teoreticky.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Vezměte si třeba supernovu.
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
Strašně rád bych věděl, proč se obří, masivní hvězdy výbuchem mění na supernovy.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Jsou velice užitečné,
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
spoustu jsme se toho díky nim naučili o vesmíru.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
Problém je, že všechna zajímavý fyzika se děje v jádře,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
které je skyté za tisíci kilometrů
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
železa, uhlíku a křemíku.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Na to se nikdy nepodíváme, světlo tím neprojde.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
Gravitační vlny však procházejí železem, jako by to bylo sklo –
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
naprosto čiré.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Nebo Velký třesk: bylo by báječné moci prozkoumat
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
první okamžiky vesmíru,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
jenže je nikdy neuvidíme,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
protože sám Velký třesk je skryt za svým vlastním zábleskem.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
Pomocí gravitačních vln
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
bychom měli být schopni dohlédnout až na samý počátek.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
A co je možná nejdůležitější,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
jsem přesvědčen, že existují věci,
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
které jsme ještě nikdy nespatřili,
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
které možná nikdy neuvidíme,
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
a které si ani nepředstavujeme –
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
věci, které objevíme jen tím, že budeme naslouchat.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
Popravdě řečeno, už při svém prvním spuštění
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
našlo LIGO věci, které jsme nečekali.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Tohle k tomu říká Matt Evans, jeden z klíčových členů
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
týmu LIGO, můj kolega z MIT:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(Audio) Matt Evans: ten druh hvězd, ze kterého vznikají černé díry,
09:59
that we observed here
191
599975
1262
které tady pozorujeme,
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
to jsou dinosauři vesmíru.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
Jsou to masivní objekty, staré, prehistorické,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
a černé díry jsou něco jako kosti dinosaurů, které jsou
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
předmětem naší archeologie.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Můžeme díky tomu opravdu získat nový pohled na to,
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
co všechno je tam venku ve vesmíru,
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
jak vznikly hvězdy, a konečně, samozřejmě,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
jak jsme z tohohle zmatku vznikli my.
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
AA: Naší výzvou teď je
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
být co možná nejodvážnější.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
Díky LIGO víme, jak postavit fantastické detektory,
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
které dokáží naslouchat vesmíru,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
všemu tomu bzučení a hučení kosmu.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Naším úkolem je snít a stavět nové observatoře –
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
celou novou generaci observatoří –
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
na zemi i ve vesmíru.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Řekněte: co by mohlo být vznešenějšího, než poslechnout si Velký třesk?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
Naše práce je snít ve velkém.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Pojďte snít s námi.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Děkuji vám.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7