What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,337 views ・ 2016-03-10

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Galya Nikolova-Zankova Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
Преди 1.3 билиона години
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
в далечна, далечна галактика,
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
две черни дупки се заключили в спирала,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
безмилостно падайки една срещу друга
00:25
and collided,
4
25234
1374
и се сблъскали,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
превръщайки равностойна на три слънца материя
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
в чиста енергия за десета от секундата.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
В този кратък миг от времето
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
блясъкът бил по-силен от всички звезди
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
във всички галактики
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
в цялата позната вселена.
00:44
It was a very
11
44426
1388
Било е много
00:46
big
12
46226
1151
голям
00:47
bang.
13
47401
1150
взрив.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
Но те не освободили енергията си в светлина.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Искам да кажа, знаете, те са черни дупки.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Цялата тази енергия била напомпана в тъканта на времето и пространството,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
карайки вселената да експлодира в гравитационни вълни.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Нека ви дам усещане за времевото измерение тук.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
Преди 1.3 билиона години
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
на Земята тъкмо успял да еволюира многоклетъчния живот.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
Оттогава Земята е направила и развила
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
корали, риби, растения, динозаври, хора а и дори-да ни пази Бог- интернет.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
И около преди 25 години,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
особено смела група хора-
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
Рай Вайс в МИТ, Кип Торн и Роналд Древър в Калтек-
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
решили, че ще е много хубаво
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
да построят огромен лазерен детектор,
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
с който да търсят гравитационните вълни
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
от неща като сблъскващи се черни дупки.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
Тогава повечето хора мислели, че са луди.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
Но достатъчно хора разбрали, че те са блестящи луди
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
и Фондацията за наука на САЩ решила да финансира тази луда идея.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
Затова след десетилетия развитие,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
конструиране и въображение
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
и спиращо дъха количество упорита работа
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
те построили детектор, наречен LIGO:
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
Лазерна интерферометрична обсерватория за гравитационни вълни.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
В последните няколко години
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO преживява огромно разширяване в своята точност,
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
огромно подобряване в способността си за откриване.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
В резултат сега се казва подобрен LIGO.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
В ранния септември 2015
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO се включи за финален тест,
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
докато разрешавали някои оставащи детайли.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
И на 14 септември 2015
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
само дни след включването на детектора,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
гравитационните вълни от тези сблъскващи се черни дупки
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
преминали през Земята.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
И преминали през теб и мен.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
Преминали през детектора.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(Аудио) Скот Хюс: Има два момента в живота ми
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
по-емоционални от това.
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
Първият е раждането на дъщеря ми.
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
Другият е когато трябваше да се сбогувам с баща си, когато беше на смъртно легло.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Разбирате, това беше наградата на кариерата ми, в общи линии.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Всичко, за което работех, вече не беше научна фантастика! (Смях)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Алан Адамс: Това е моя много добър приятел и сътрудник, Скот Хюс,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
теоретичен физик в МИТ,
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
който изучава гравитационнинте вълни от черни дупки
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
и сигналите, че те могат да общуват с обсерватории като LIGO,
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
за последните 23 години.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Нека за момент ви обясня какво разбирам под гравитационна вълна.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
Гравитационната вълна е гънка
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
във формата на пространството и времето.
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Когато вълната преминава,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
тя разпъва пространството и всичко в него
03:51
in one direction,
67
231906
1159
в една посока.
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
и го притиска в другата.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
Това е довело до там безброй преподаватели по обща относителност
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
да изпълняват глупав танц в часовете си.
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"Тя се разтяга и разширява, разтяга и разширява."
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
Така проблема с гравитационните вълни
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
е, че те са много слаби: те са абсурдно слаби.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Вълните например, които ни блъснаха на 14 септември-
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
и да, всеки един от вас се разтегна и събра
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
под действието на тази вълна-
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
когато удариха, вълните разпънаха средностатистическия човек
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
с една част на 10 до 21.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
Това е десетично число, 20 нули,
04:32
and a one.
80
272694
1166
и единица.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Затова всички мислели, че създателите на LIGO са луди.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Дори с десеткилометров лазерен детектор- и това вече е лудост-
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
трябвало да измерят дължината на тези детектори
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
до по-малко от една хилядна от радиуса на ядрото
04:53
of an atom.
85
293083
1158
на атома.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
И това е абсурдно.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
Затова към края на този класически текст за гравитацията
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
един от създателите на LIGO Кип Торн
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
описа лова на гравитационни вълни ето как:
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
Той каза, "Техническите трудности, които трябваше да преодоляваме
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
в построяването на тези детектори
05:13
are enormous.
92
313031
1265
са огромни.
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
Но физиците са изобретателни,
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
и с подкрепата на широката публика
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
всички препятствия ще бъдат преодолени."
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Торн публикува това през 1973.
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42 години преди да успее.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Сега връщайки се към LIGO,
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
Скот обича да казва, че той действа като ухо
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
повече, отколкото като око.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Искам да обясня какво значи това.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
Видимата светлина е с дължина на вълната, размер,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
който е много по-малък от заобикалящите ни неща,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
чертите на лицата на хората,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
размера на телефона ви.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
Това е наистина полезно,
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
защото позволява да направиш карта или изображение на нещата,
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
като гледаш светлината идваща от различни места
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
във вашата сцена.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
Звукът е различен.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
Доловимият звук е с дължина на вълната, която може да стигне 50 стъпки.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
И това прави наистина трудно-
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
всъщност с практически цели, невъзможно- да направим изображение
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
на нещо интересуващо ни наистина.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
Лицето на детето ви.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
Вместо това използваме звука да доловим неща като интонация
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
и тон и ритъм и сила
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
да извлечем история от звуците.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
Това е Алис, тя говори.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Това е Боб, който я прекъсва.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
Глупавият Боб.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Същото се отнася за гравитационните вълни.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
Не можем да ги изполваме да правим прости изображения на неща от Вселената.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
Но слушайки промените
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
в амплитудата и честотата на тези вълни,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
можем да чуем историята, която те разказват.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
И поне за LIGO
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
честотите, които той долавя, са в аудио обхвата.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
Ако преобразуваме моделите на вълните във вълни от налягане и въздух, и звук,
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
можем буквално да чуем Вселената да ни говори.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Например слушайки гравитацията по точно този начин
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
може да ни каже много за сблъсъка на две черни дупки,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
нещо, за което колегата ми Скот е прекарал много време да мисли.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Аудио) СХ: ако двете черни дупки не се въртят,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
получава се много прост звук: хуууп!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Ако двете тела се въртят много бързо, имаме същия звук,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
но с модулация отгоре,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
така че звучи горе долу "вър, вър, вър"!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
Нещо като речник на въртенето, запечатан в тази форма на вълната.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
АА: И така на 14 септември 2015,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
дата, която определено ще живее в паметта ми,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO чу това:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[жужащ звук]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Ако знаете как да слушате, това е звука на--
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(Аудио)СХ:... две черни дупки, всяка с около 30 соларни маси,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
които се въртяха със скорост
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
сравнима с това, което става в блендера ви.
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
АА: Струва си да спрем тук да помислим какво значи това.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Две черни дупки, най-плътното нещо във Вселената,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
една с маса на 29 слънца
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
и една с маса на 36 слънца,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
въртящи се една около друга 100 пъти в секунда
08:13
before they collide.
153
493178
1158
преди да се сблъскат.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Представете си силата в това.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
Фантастично е.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
И знаем, защото го чухме.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
Това е несекващото значение на LIGO.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
Това е изцяло нов начин да наблюдаваме Вселената,
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
който не сме имали преди.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
Това е начин, който ни позволява да чуем Вселената
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
и да чуем невидимото.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
Има много неща, които не можем да видим-
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
на практика или дори по принцип.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Супернова, например:
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
много бих искал да знам защо много масивните звезди избухват в супернови.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Те са много полезни;
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
научили сме много за вселената от тях.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
Проблемът е, че цялата интересна физика става в ядрото,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
и ядрото е скрито зад хиляди километри
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
от желязо и въглерод и силикон.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Никога няма да видим отвъд, те са непрозрачни.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
Гравитационните вълни минават през желязото, сякаш е стъкло--
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
напълно прозрачно.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Големият взрив: мечтая да изследвам
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
първите няколко мига на вселената.
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
но никога няма да ги видим,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
защото Големия взрив е затъмнен от собствения си отблясък.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
С гравитационните вълни
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
ние би трябвало да можем да видим до самото начало.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
Сигурно най-важното нещо,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
убеден съм, че там има неща,
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
които никога не сме виждали
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
и които може да не видим
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
и които не сме си и представяли-
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
неща, които можем да открием само със слушане.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
И всъщност дори в този първи случай,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO откри неща, които не сме очаквали.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Ето колегата ми и един от ключовите членове в сътрудничеството за LIGO,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
Мат Еванс, колега от МИТ, говорещ точно за това:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(Аудио) Мат Еванс: Видът на звездите, образуващи черни дупки,
09:59
that we observed here
191
599975
1262
които наблюдаваме тук,
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
са динозаврите на вселената.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
Те са тези масивни неща, които са стари, от праисторически времена,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
и черните дупки са като костите на динозаврите,
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
с които правим тази археология.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Това ни позволява наистина да получим изцяло нов ъгъл
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
върху това какво има във вселената
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
и как звездите са се появили, и накрая, разбира се,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
как ние сме се появили от цялата тази бъркотия.
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
АА: Нашето предизвикателство сега
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
е да бъдем колкото можем по-смели.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
Благодарение на LIGO знаем да строим изключителни детектори,
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
които могат да слушат вселената,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
шумоленето и цвъртенето на космоса.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Нашата работа е да мечтаем и построим нови обсерватории-
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
цяло поколение нови обсерватории-
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
на земята, и в космоса.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Имам предвид, какво може да е по-велико от слушането на самия Голям взрив?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
Задачата ни сега е да мечтаем смело.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Мечтайте с нас.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Благодаря.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7