What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,337 views ・ 2016-03-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Ioannis Papacheimonas
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
Πριν 1,3 δισεκατομμύριο χρόνια,
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
σε έναν πολύ μακρινό γαλαξία
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
δύο μαύρες τρύπες ενεπλάκησαν σε περιδίνηση,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
πλησιάζοντας αναπόφευκτα η μία την άλλη,
00:25
and collided,
4
25234
1374
και συγκρούστηκαν,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
μετατρέποντας σε καθαρή ενέργεια υλικό αντίστοιχο με αυτό τριών ήλιων
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
μέσα σε ένα δέκατο του δευτερολέπτου.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
Εκείνο το ελάχιστο χρονικό διάστημα
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
η λάμψη ήταν μεγαλύτερη από όλα τα άστρα
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
σε όλους τους γαλαξίες
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
σε ολόκληρο το γνωστό Σύμπαν.
00:44
It was a very
11
44426
1388
Ήταν μια πολύ
00:46
big
12
46226
1151
μεγάλη
00:47
bang.
13
47401
1150
έκρηξη.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
Αλλά δεν απελευθέρωσε την ενέργεια σε φως.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Γιατί βεβαίως, είναι μαύρες τρύπες.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Όλη η ενέργεια συμπιέστηκε στην υφή του ίδιου του χωροχρόνου,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
κάνοντας το Σύμπαν να εκραγεί σε βαρυτικά κύματα.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Να σας εξηγήσω λίγο τα χρονικά μεγέθη που εμπλέκονται εδώ.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
Πριν από 1,3 δισεκατομμύριο χρόνια,
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
στην Γη είχε μόλις εξελιχθεί η πολυκυτταρική ζωή.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
Έκτοτε στη Γη εμφανίστηκαν και εξελίχθηκαν κοράλλια, ψάρια, φυτά,
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
δεινόσαυροι, άνθρωποι, ακόμη και -δόξα τω Θεώ- το Διαδίκτυο.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
Και πριν από περίπου 25 χρόνια,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
μια ιδιαίτερα τολμηρή ομάδα ανθρώπων
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
-ο Ράι Βάις του ΜΙΤ, οι Κιπ Θορν και Ρόναλντ Ντρέβερ του Caltech-
αποφάσισαν ότι θα είχε ενδιαφέρον
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
να φτιάξουν έναν τεράστιο ανιχνευτή λέιζερ
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
με τον οποίον να ψάξουν για βαρυτικά κύματα
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
από πράγματα όπως συγκρούσεις μαύρων τρυπών.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
Οι περισσότεροι τους θεώρησαν τρελούς.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
Αλλά αρκετοί άνθρωποι τους θεώρησαν ιδιοφυείς τρελούς και αποφάσισαν
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
να χρηματοδοτήσει την ιδέα τους το Αμερικανικό Ίδρυμα Εθνικής Επιστήμης.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
Έτσι, μετά από δεκαετίες εξέλιξης,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
κατασκευών και φαντασίας,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
και μια τρομερή ποσότητα σκληρής δουλειάς,
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
έφτιαξαν τον ανιχνευτή που φέρει την ονομασία LIGO:
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
το Παρατηρητήριο Βαρυτικών Κυμάτων με Συμβολόμετρο Λέιζερ.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
Όλα τα προηγούμενα χρόνια
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
ο ανιχνευτής βελτιωνόταν τρομερά στο θέμα της ακρίβειας,
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
μια φοβερή βελτίωση στην ανιχνευτική του ικανότητα.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
Γι' αυτό πλέον λέγεται Προηγμένος LIGO.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
Στις αρχές του Σεπτέμβη του 2015,
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
ο ανιχνευτής μπήκε σε μια τελική δοκιμή λειτουργίας,
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
ενώ ρύθμιζαν κάποιες μικρές εκκρεμότητες.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
Και στις 14 Σεπτεμβρίου του 2015,
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
λίγες μόνο μέρες αφού ο ανιχνευτής είχε μπει σε λειτουργία,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
τα βαρυτικά κύματα από τις μαύρες τρύπες που συγκρούστηκαν
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
πέρασαν από τη Γη.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
Και πέρασαν μέσα από εσάς και από εμένα.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
Πέρασαν και από τον ανιχνευτή.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(Ηχητικό) Σκοτ Χιούζ: Δύο στιγμές στη ζωή μου
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
είναι συναισθηματικά πιο έντονες από αυτήν.
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
Η μία είναι η γέννηση της κόρης μου.
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
Η άλλη είναι όταν αποχαιρέτησα τον πατέρα μου λόγω ανίατης ασθένειας.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Βασικά ήταν η εκπλήρωση της καριέρας μου.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Όλη μου η ως τότε δουλειά έπαψε να είναι επιστημονική φαντασία! (Γέλια)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Άλαν Άνταμς: Είναι ο πολύ καλός μου φίλος και συνεργάτης,
ο Σκοτ Χιούζ, θεωρητικός φυσικός του ΜΙΤ,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
που μελετούσε τα βαρυτικά κύματα από τις μαύρες τρύπες
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
και τα σήματα που μπορεί να έστελναν σε παρατηρητήρια όπως το LIGO,
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
για τα τελευταία 23 χρόνια.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Για λίγο θα σας εξηγήσω τι είναι το βαρυτικό κύμα.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
Το βαρυτικό κύμα είναι ένας κυματισμός
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
στο σχήμα του χωροχρόνου.
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Καθώς το κύμα διέρχεται,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
εκτείνει το διάστημα και τα πάντα μέσα σε αυτό
03:51
in one direction,
67
231906
1159
προς μία κατεύθυνση,
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
και τα συμπιέζει προς την άλλη.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
Αυτό υποχρέωσε πολλούς δασκάλους της γενικής σχετικότητας
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
να κάνουν έναν αρκετά ανόητο χορό για να το εξηγήσουν στην τάξη.
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
«Τεντώνει και επεκτείνεται, τεντώνει και επεκτείνεται».
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
Το πρόβλημα λοιπόν με τα βαρυτικά κύματα
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
είναι ότι είναι πολύ ασθενή, εξωφρενικά ασθενή.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Για παράδειγμα, τα κύματα που μας χτύπησαν στις 14 Σεπτεμβρίου
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
-και ναι, όλοι σας τεντωθήκατε και συμπιεστήκατε
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
υπό την επίδραση εκείνου του κύματος-
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
όταν τα κύματα χτύπησαν, τέντωσαν τον μέσο άνθρωπο
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
κατά ένα μέρος σε δέκα εις την εικοστή.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
Είναι ένα δεκαδικό, 20 μηδενικά,
04:32
and a one.
80
272694
1166
και ένας άσσος.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Γι΄αυτό όλοι πίστευαν ότι οι τύποι του LIGO ήταν τρελοί.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Ακόμη και με έναν ανιχνευτή λέιζερ μήκους 5 χιλιομέτρων -που είναι ήδη τρελό-
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
θα χρειαζόταν να μετρήσουν το μήκος εκείνων των ανιχνευτών
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
σε λιγότερο από ένα χιλιοστό της ακτίνας του πυρήνα
04:53
of an atom.
85
293083
1158
ενός ατόμου.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
Και αυτό είναι εξωφρενικό.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
Έτσι, προς το τέλος του κλασικού του άρθρου περί βαρύτητας,
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
ο συνιδρυτής του LIGO, Κιπ Θορν,
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
περιέγραψε το κυνήγι για τα βαρυτικά κύματα ως εξής:
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
Είπε: «Οι τεχνικές δυσκολίες που πρέπει να ξεπεραστούν
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
στην κατασκευή τέτοιων ανιχνευτών
είναι τεράστιες.
05:13
are enormous.
92
313031
1265
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
Αλλά οι φυσικοί είναι εφευρετικοί,
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
και με τη στήριξη του ευρύτερου κοινού,
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
όλα τα εμπόδια σίγουρα θα ξεπεραστούν».
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Ο Θορν το δημοσίευσε το 1973,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42 ολόκληρα χρόνια πριν το επιτύχει.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Για να επιστρέψουμε στο LIGO,
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
ο Σκοτ μας λέει ότι αυτό λειτουργεί περισσότερο σαν αυτί
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
παρά σαν μάτι.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Θα σας εξηγήσω τι σημαίνει αυτό.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
Το ορατό φως έχει ένα μήκος κύματος, ένα μέγεθος,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
που είναι πολύ μικρότερο από τα πράγματα γύρω σας,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
τα χαρακτηριστικά προσώπου των ανθρώπων,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
το μέγεθος του κινητού σας τηλεφώνου.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
Και είναι όντως χρήσιμο
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
επειδή επιτρέπει να φτιάξετε μια εικόνα ή χάρτη των πραγμάτων γύρω σας,
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
βλέποντας το φως που έρχεται από διάφορα σημεία
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
της σκηνής γύρω σας.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
Ο ήχος είναι διαφορετικός.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
Το μήκος κύματος του ακουστού ήχου μπορεί να φτάνει τα 17 μέτρα μήκους.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
Και το κάνει πολύ δύσκολο
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
-και πρακτικά αδύνατο- να φτιάξεις μια εικόνα για κάτι
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
για το οποίο πραγματικά ενδιαφέρεστε.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
Το πρόσωπο του παιδιού σας.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
Αντ' αυτού, χρησιμοποιούμε τον ήχο για να ακούσουμε χαρακτηριστικά
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
όπως ο τόνος, το ύψος και η ένταση,
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
ώστε να συνάγουμε μια ιστορία πίσω από τους ήχους.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
Εδώ μιλάει η Άλις.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Εδώ τη διακόπτει ο Μπομπ.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
Ο χαζούλης ο Μπομπ.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Το ίδιο λοιπόν ισχύει και με τα βαρυτικά κύματα.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
Δεν βοηθούν για να φτιάξουμε απλές εικόνες πραγμάτων του Σύμπαντος.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
Αλλά ακούγοντας τις διακυμάνσεις
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
στο εύρος και τη συχνότητα αυτών των κυμάτων,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
μπορούμε να ακούσουμε την ιστορία που μας λένε αυτά τα κύματα.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
Και τουλάχιστον για το LIGO,
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
οι συχνότητες που μπορεί να ακούσει βρίσκονται εντός του ακουστού φάσματος.
Έτσι αν μετατρέψουμε τα ηχητικά σχέδια σε κύματα πίεσης και αέρα, σε ήχο,
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
μπορούμε κυριολεκτικά να ακούσουμε το Σύμπαν να μας μιλάει.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Για παράδειγμα, ακούγοντας τη βαρύτητα, με αυτό τον τρόπο ακριβώς,
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
μας λένε πολλά για τη σύγκρουση των δύο μαύρων τρυπών,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
κάτι για το οποίο ο συνάδελφός μου ο Σκοτ πέρασε πολύ χρόνο μελετώντας.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Ηχητικό) ΣΧ: Εάν οι δύο μαύρες τρύπες δεν περιστρέφονται,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
ακούτε ένα πολύ απλό «γουπ»!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Αν τα δύο σώματα περιστρέφονται με ταχύτητα, έχουμε τον ίδιο ήχο,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
αλλά με μια τροποποίηση από πάνω,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
έτσι κάνει κάπως έτσι: «γουίρ, γουίρ, γουίρ»!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
Είναι σαν ένα είδος λεξιλογίου περιστροφής ενσωματωμένου μέσα στην κυματομορφή.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
ΑΑ: Έτσι στις 14 Σεπτεμβρίου 2015,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
μια ημερομηνία που σίγουρα θα μου μείνει αξέχαστη,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
το LIGO άκουσε αυτό:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[Περιστροφικός ήχος]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Αν ξέρετε λοιπόν να ακούτε, αυτός είναι ο ήχος -
(Ηχητικό) ΣΧ: ...από δύο μαύρες τρύπες, καθεμιά απ' αυτές με μάζα 30 ηλίων,
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
που περιστρέφονται με μια ταχύτητα
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
παρόμοια με αυτή μέσα στο μπλέντερ.
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
ΑΑ: Αξίζει να σταματήσουμε εδώ να σκεφτούμε τι σημαίνει αυτό.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Δύο μαύρες τρύπες, τα πιο συμπαγή πράγματα στο σύμπαν,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
η μια με τη μάζα 29 ήλιων
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
και η άλλη με τη μάζα 36 ήλιων,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
να περιστρέφονται μεταξύ τους με 100 στροφές το δευτερόλεπτο
08:13
before they collide.
153
493178
1158
πριν τελικά συγκρουστούν.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Φανταστείτε πόση δύναμη εμπεριέχεται.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
Είναι φανταστικό.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
Και το ξέρουμε γιατί το ακούσαμε.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
Αυτή είναι η διαρκής αξία του LIGO.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
Είναι ένας τελείως διαφορετικός τρόπος να δούμε το Σύμπαν
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
όπως ποτέ πριν δεν το κάναμε.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
Είναι ένας τρόπος που μας επιτρέπει να ακούσουμε το Σύμπαν
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
και να ακούσουμε το αόρατο.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
Και είναι πολλά εκεί έξω που δεν μπορούμε να δούμε -
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
πρακτικά ή θεωρητικά.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Οι σουπερνόβα για παράδειγμα:
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
Ήθελα πολύ να ξέρω γιατί πολύ ογκώδεις αστέρες εκρήγνυνται ως σούπερνόβα.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Είναι πολύ χρήσιμο.
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
Μάθαμε πολλά για το Σύμπαν από αυτά.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
Το πρόβλημα είναι ότι όλη η ενδιαφέρουσα φυσική συμβαίνει στον πυρήνα,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
και αυτός κρύβεται πίσω από χιλιάδες χιλιόμετρα
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
από σίδηρο, άνθρακα και σιλικόνη.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Ποτέ δεν θα δούμε εκεί μέσα, είναι αδιαπέραστο από το φως.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
Τα βαρυτικά κύματα διαπερνούν τον σίδηρο σαν να είναι γυαλί -
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
εντελώς διαφανής.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Η Μεγάλη Έκρηξη: Θα ήθελα πολύ να μπορώ να εξερευνήσω
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
τις πρώτες στιγμές του Σύμπαντος,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
αλλά ποτέ δεν θα τις δούμε,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
επειδή η ίδια η Μεγάλη Έκρηξη καλύπτεται από τη δική της φθίνουσα φωτεινότητα.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
Με τα βαρυτικά κύματα
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
θα μπορούμε να δούμε έως πίσω την αρχή.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
Ίσως πιο σημαντικό,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν πράγματα εκεί έξω
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
που δεν έχουμε δει
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
και που ίσως δεν μπορέσουμε να δούμε ποτέ
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
και που δεν έχουμε ακόμη φανταστεί -
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
πράγματα που θα ανακαλύψουμε μόνο με την ακοή.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
Στην πραγματικότητα, κατά το πρώτο γεγονός,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
το LIGO ανακάλυψε πράγματα που δεν περιμέναμε.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Εδώ ο συνάδελφός μου και βασικό στέλεχος της ομάδας του LIGO,
ο Ματ Έβανς, συνάδελφός μου στο ΜΙΤ, να λέει ακριβώς αυτό:
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(Ηχητικό) Ματ Έβανς: Τα είδη των αστέρων που φτιάχνουν τις μαύρες τρύπες
09:59
that we observed here
191
599975
1262
που παρατηρούμε εδώ
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
είναι οι δεινόσαυροι του σύμπαντος.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
Είναι αυτά τα ογκώδη παλαιά πράγματα από τους προϊστορικούς χρόνους
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
και οι μαύρες τρύπες είναι κάτι σαν οστά δεινοσαύρων
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
πάνω στα οποία ασκούμε την αρχαιολογία.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Έτσι μας επιτρέπουν μια εντελώς διαφορετική άποψη
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
για το τι υπάρχει εκεί έξω στο σύμπαν
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
και πώς δημιουργήθηκαν τα αστέρια, και στο τέλος φυσικά
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
πώς καταλήξαμε να βγούμε από αυτό το χάλι.
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
ΑΑ: Η πρόκλησή μας τώρα
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
είναι να είμαστε όσο πιο τολμηροί μπορούμε.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
Εξαιτίας του LIGO, ξέρουμε να φτιάχνουμε εξαιρετικούς ανιχνευτές
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
που μπορούν να ακούνε το σύμπαν,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
το θρόισμα και το τιτίβισμα του σύμπαντος.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Δουλειά μας είναι να φανταστούμε και να φτιάξουμε νέα παρατηρητήρια
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
-μια τελείως νέα γενιά παρατηρητηρίων-
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
στο έδαφος και στο διάστημα.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Εννοώ, τι πιο εντυπωσιακό από τον ήχο της ίδιας της Μεγάλης Έκρηξης;
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
Η δουλειά μας πλέον είναι να κάνουμε μεγάλα όνειρα.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Ονειρευτείτε μαζί μας.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Σας ευχαριστώ.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7