What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,337 views ・ 2016-03-10

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yoonjae Yoo 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
13억년 전에
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
아주 먼 은하에서
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
두 개의 블랙홀이 나선형으로 얽혀서
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
그대로 서로를 향해 달려든 후
00:25
and collided,
4
25234
1374
충돌했습니다.
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
태양의 세 배만큼의 질량이
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
1/10초 만에 순수한 에너지로 전환됐죠.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
바로 그 순간의 섬광은
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
알려진 우주의 모든 은하계의
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
모든 별들을 합친 것보다 밝게 빛났습니다.
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
00:44
It was a very
11
44426
1388
그건 정말이지
00:46
big
12
46226
1151
엄청난 빅뱅이었습니다.
00:47
bang.
13
47401
1150
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
하지만 에너지가 빛의 형태를 띠고 있었던 건 아닙니다.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
아시듯이, 블랙홀이니까요.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
그 모든 에너지들은 시공간의 구조를 따라 퍼져나가서
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
우주가 중력파를 폭파시키게 만듭니다.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
우주적 시간의 척도에 대해 감을 잡을 수 있게 해드릴게요.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
13억년 전에,
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
지구에는 막 다세포 생물들이 태동하기 시작했습니다.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
그 이후에 산호,
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
물고기, 식물, 공룡, 인류와 심지어 인터넷까지 나타났죠.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
약 25년 전에,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
대담한 사람들이 있었고
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
MIT의 라이 와이즈, 칼텍의 킵쏜과 로날드 드레버 같은 이들이
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
거대한 레이저 검출기를 만들면
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
정말 멋질 것이라고 생각했습니다.
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
블랙홀의 충돌에서 발견되는
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
중력파를 탐지하기 위한 것이었죠.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
대부분의 사람들은 그들이 미쳤다고 생각했습니다.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
그러나 미쳤지만 똑똑하다는 것을 아는 사람들이 충분히 있었기에
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
미국 국립과학재단이 이 미친 아이디어에 자금을 제공하기로 합니다.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
그래서 10년 동안의 거듭된 개발,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
건설, 상상,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
그리고 엄청나게 많은 노력을 기울인 끝에
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
그들은 검출기를 만들었습니다.
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
LIGO(레이저 간섭계 중력파관측소) 라고 합니다.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
지난 몇 년간,
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO는 정밀도의 비약적인 증가 및
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
검출 능력의 대단한 향상을 겪어왔습니다.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
그 결과 지금은 진보된 LIGO라고 불립니다.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
2015년 9월 초에,
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO는 마지막 검증을 거치며
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
몇 가지 남아있던 세부적인 문제들을 해결했습니다.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
그리고 검출기가 작동하기 시작하고 며칠 후인
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
2015년 9월 14일에,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
그 블랙홀의 충돌로부터 나온 중력파가
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
지구를 통과해 지나갔습니다.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
여러분과 저 모두를 통과해 지나갔죠.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
그리고 검출기도 통과해 지나갔습니다.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(음성) 스캇 휴즈: 지금 순간보다 더 강력한 무언가를 느꼈던 적은
내 일생에 딱 두 번밖에 없었습니다.
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
하나는 제 딸이 태어났을 때이고,
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
다른 하나는 완전히 병든 아버지에게 작별 인사를 해야했던 때입니다.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
아실지 모르겠지만, 그건 저의 경력에 대한 보답이었어요.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
제가 일해온 것이 더 이상 공상 과학 소설이 아니라는 거죠! (웃음)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
앨런 아담스: 저 음성의 주인공이자 저의 친한 친구며 동료이고
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
MIT의 이론 물리학자인 스캇 휴즈는
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
블랙홀에서 방출된 중력파 및
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
LIGO와 같은 관측소에서 검출가능한 신호를
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
23년간 연구해왔습니다.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
제가 얘기한 중력파에 대해서 잠깐 얘기를 해볼게요.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
중력파는 시간과 공간의 구조에 퍼져나가는 일종의 파장입니다.
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
파동이 지나가면서
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
공간 및 그 공간 내부의 모든 것들이 한쪽 방향으로 늘어나고
03:51
in one direction,
67
231906
1159
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
반대 방향으로는 수축합니다.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
그래서 셀 수 없이 많은 일반 상대성 이론 교수들이
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
상대성 이론 수업에서 괴상한 춤을 추는 거죠.
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"늘어나면서 확장하고, 늘어나면서 확장하고."
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
그런데 중력파의 문제점은
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
그들의 존재가 너무 터무니없이 미약해요.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
예를 들면, 9월 14일에 우리를 덮친 중력파는
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
네 맞아요, 중력파가 지나갈 때
우리 개개인이 모두 늘어나고 수축됐죠.
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
그 중력파가 덮쳤을 때 평균적인 한 사람을
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
10의 21승 분의 1 만큼 늘어뜨렸어요.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
소수점 밑으로 0이 20개 있고
04:32
and a one.
80
272694
1166
1이 있는 숫자죠.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
그래서 LIGO를 만드는 사람들이 미쳤다고 생각했던 겁니다.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
이미 미친 소리같겠지만 5km 길이의 검출기가 있더라도
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
그 검출기의 길이를
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
한 원자 속의 중성자 반지름의 1/1000 이하의 정확도로
04:53
of an atom.
85
293083
1158
측정해야 합니다.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
정말 터무니없죠.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
중력에 관한 고전 교과서 끝 부분에서
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
LIGO의 공동 설립자인 킵 쏜이
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
중력파 탐사를 다음처럼 표현했죠:
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
"그런 검출기를 만들기 위해
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
극복해야 할 기술적인 어려움은 막대하다.
05:13
are enormous.
92
313031
1265
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
하지만 물리학자들은 독창적이기 때문에
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
그리고 대다수의 대중들이 지지해 줄 것이기 때문에
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
모든 장애물들을 확실히 극복할 수 있을 것이다."
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
킵 쏜은 중력파 검출의 성공보다 42년 앞선
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
1973년에 그 책을 출판했습니다.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
다시 LIGO로 돌아와서
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
스캇은 LIGO가 사람의 눈이 아니라
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
마치 귀의 역할을 한다고 말하길 좋아합니다.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
어떤 의미인지 설명해 드릴게요.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
가시광선은 여러분 주변에 있는
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
물체들보다 파장과 크기가 훨씬 작습니다.
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
사람들의 눈,코,입이나
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
휴대폰 같은 것들에 비해서 말이죠.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
그 사실로 인해서
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
여러분을 둘러싼 풍경의 사방에서 눈으로 들어오는 빛을 봄으로써
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
여러분 주변 사물의 모습을 그리거나 주변의 지도를 그릴 수가 있는 것입니다.
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
소리는 다릅니다.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
들을 수 있는 소리의 파장은 50피트(약 15m)나 될 수 있습니다.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
그래서 실용적인 목적으로
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
여러분이 정말 아끼는 무언가의 소리의 그림을
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
그리기가 매우 힘들죠.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
여러분 아이의 얼굴 같은 것들을요.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
대신 우리는 음색이나 음조, 박자 및 크기같은
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
소리의 특징들을 들음으로써
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
소리 뒤에 감춰진 이야기를 유추합니다.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
저기 앨리스가 얘기하고 있네.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
저기 밥이 대화에 끼어들었네.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
어리석은 밥같으니.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
중력파에 대해서도 마찬가지입니다.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
중력파를 듣고 우주 너머 물체의 모습을 떠올릴 수는 없습니다.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
하지만 중력파의 진폭과 진동수의 변화를 들음으로써
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
그 중력파가 얘기해주는 이야기들을 들을 수가 있습니다.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
그리고 최소한 LIGO에서는
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
들을 수 있는 진동수는 오디오 채널에 담겨있습니다.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
그래서 우리가 중력파의 패턴을 기압파와 공기, 즉 소리로 변환시키면
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
말그대로 우주가 우리에게 말하는 것을 들을 수가 있는 것입니다.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
예를 들면, 이런 방식으로 중력을 듣는 것이
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
저의 동료인 스캇이 한참 동안 고민을 했던
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
두 개의 블랙홀 충돌에 대해 이야기를 해줄 수 있는 것이지요.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(음성) 스캇 휴즈: 만약 두 개의 블랙홀이 회전하고 있지 않다면
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
매우 간단한 노래를 들을수가 있습니다. 우! 하고 말이죠.
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
만약 매우 빨리 회전하고 있다면 같은 노래가 들리지만
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
이번에는 톤이 더 높아서
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
이렇게 들립니다: 윙 윙 윙!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
블랙홀의 회전이 음파에서는 이런 형태로 표현되는 거죠.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
앨런 애덤스: 2015년 9월 14일에
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
제 기억에 평생 남을 날입니다.
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO는 이것을 들었습니다:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[윙윙대는 소리]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
그래서 여러분이 듣는 방법만 안다면, 이것이 바로
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(음성) 스캇 휴즈: 각각 태양의 30배 질량인 두 블랙홀이
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
믹서기의 속도만큼 빠르게 회전하면서 내던 소리인거죠.
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
앨런 애덤스: 여기서 잠시 멈추고 그 의미를 생각해볼 가치가 있습니다.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
우주에서 가장 밀도가 높은 물질인 두 개의 블랙홀이
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
그 중 하나는 태양의 29배의 질량이고
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
다른 하나는 태양의 36배인데도 불구하고
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
충돌하기 직전에 1초에 100번의 속도로
08:13
before they collide.
153
493178
1158
서로 회전하고 있었다는 겁니다.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
얼마나 강력한지 한번 상상해보세요.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
끝내줍니다.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
그리고 우리가 그것을 알 수 있는 이유는, 그것을 들었기 때문입니다.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
그렇게 때문에 LIGO는 변함없이 중요할 수밖에 없는 거죠.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
우리는 우주를 관찰할 수 있는 완전히 새로운 방법을 가지게 되었고
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
이는 그전까지는 전혀 불가능했습니다.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
이제부터 우리가 우주를 들을 수 있으므로
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
보이지 않는 것도 들을 수 있죠.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
그리고 우주 저 바깥에는 실험적 혹은 이론적으로
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
우리가 볼 수 없는 많은 것들이 있습니다.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
초신성을 예로 들자면
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
저는 무거운 별들이 왜 폭발해서 초신성이 되는지 알고 싶어요.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
매우 유용하거든요.
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
초신성들부터 우리는 우주에 대해 많은 것을 배울 수가 있습니다.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
문제는 모든 흥미로운 물리 현상들은 중심부에서 일어난다는 것이고
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
중심부는 바깥의 철과 탄소, 규소로부터
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
수 천km 안쪽에 숨겨져 있다는 것입니다.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
우리는 안쪽을 꿰뚫어볼 수 없습니다. 불투명하기 때문이죠.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
중력파는 마치 철이 유리인 것처럼, 즉 완전히 투명하게 뚫고 지나갑니다.
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
제가 정말 연구하고 싶어하는
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
우리 우주의 가장 짧은 첫 순간인 빅뱅은
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
그 직후의 잔광으로 가려져 있기 때문에
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
우리가 절대 그것을 들여다볼 수 없습니다.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
중력파를 이용하면
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
우리는 가장 첫 순간으로 되돌아갈 수 있습니다.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
아마 가장 중요할 수도 있을텐데
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
우리가 본 적도 없고
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
아마 영영 볼 수도 없으며
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
우리가 상상할 수조차도 없었지만
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
오직 귀를 기울임으로써 발견할 수 있는 것들이
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
저 너머에 있다고 강력하게 확신하고 있습니다.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
그리고 사실, 최초의 사건이었던 빅뱅에 대해서도
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO는 우리가 예상치도 못했던 것들을 발견했습니다.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
저의 MIT 동료이고 핵심 LIGO 협력 멤버 중 한명인
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
맷 에반스는 바로 그 점에 대해 이야기합니다.
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(음성) 맷 에반스: 우리가 관측한 블랙홀을 만들어내는 별들은
09:59
that we observed here
191
599975
1262
마치 우주의 공룡과도 같습니다.
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
고고학으로 비유하자면
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
그 별들은 선사시대에 살았던 거대하고 오래된 것들이며
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
블랙홀은 공룡의 뼈와 같습니다.
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
그렇기 때문에 우주 저 너머에 무엇이 있는지와
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
별들이 어떻게 생겨났고 끝을 맞이하는지
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
그리고 우리 인류가 이런 혼돈 속에서 어떻게 출현했는지에 대한
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
완전히 새로운 관점을 제시해줄 수 있습니다.
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
앨런 애덤스: 이제부터 우리가 직면한 도전은
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
최대한 대담해져야 하는 것입니다.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
LIGO의 도움으로 우주의 바스락거리는 소리나
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
지저귀는 소리까지 들을 수 있는 검출기를
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
어떻게 만드는지 알게 됐습니다.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
앞으로 우리가 해야할 것은 꿈을 크게 가지고 새로운 관측소
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
즉, 완전히 새로운 세대의 관측소를
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
우주 공간에다가 건설하는 것입니다.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
제 말은, 빅뱅 자체를 들을 수 있는 것보다 더 영광스러운 일이 있을까요?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
우리는 앞으로 꿈을 크게 가져야 합니다.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
함께 꿈을 꿉시다.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
감사합니다.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7