What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,337 views ・ 2016-03-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
Hace 1300 millones de años,
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
en una galaxia distante, lejana,
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
dos agujeros negros encerrados en una espiral,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
se acercaron inexorablemente
00:25
and collided,
4
25234
1374
hasta chocar,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
convirtiendo la materia de unas tres masas solares
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
en energía pura en una décima de un segundo.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
En ese breve momento en el tiempo,
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
el resplandor fue más brillante que todas las estrellas
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
de todas las galaxias
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
del Universo conocido.
00:44
It was a very
11
44426
1388
Fue una
00:46
big
12
46226
1151
explosión
00:47
bang.
13
47401
1150
muy grande.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
Pero eso no liberó energía en forma de luz.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Quiero decir, ya saben, son agujeros negros.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Toda esa energía se bombeó al propio tejido del espacio-tiempo
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
haciendo que el Universo estallara en ondas gravitacionales.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Le daré una idea de la escala de tiempo.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
Hace 1300 millones de años,
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
en la Tierra había logrado evolucionar solo la vida multicelular.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
Desde entonces, en la Tierra se formaron y evolucionaron
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
corales, peces, plantas, dinosaurios, gente e incluso, Dios nos libre, Internet.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
Y hace unos 25 años,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
un conjunto particularmente audaz de gente,
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
Rai Weiss del MIT, Kip Thorne y Ronald Drever de Caltech,
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
decidió que sería estupendo
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
construir un detector láser gigante
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
para buscar las ondas gravitacionales
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
provenientes de la colisión de agujeros negros.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
La mayoría pensaba que estaban locos.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
Pero suficientes personas vieron que eran mentes brillantes
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
y la Fundación Nacional de Ciencia de EE.UU. decidió financiar su idea loca.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
Así que después de décadas de desarrollo,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
construcción, imaginación,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
y una cantidad impresionante de arduo trabajo,
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
construyeron el detector llamado LIGO:
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
El observatorio de ondas gravitacionales de interferómetro láser.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
Durante los últimos años,
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO ha experimentado una gran expansión en su exactitud,
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
una enorme mejora en su capacidad de detección.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
Por eso ahora se llama LIGO Avanzado.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
A principios de septiembre de 2015,
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO se activó para una prueba definitiva
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
mientras nos arreglaron algunos detalles.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
Y el 14 de septiembre de 2015
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
pocos días después de que el detector estuviera funcionando,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
las ondas gravitacionales de los agujeros negros en colisión
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
llegaron hasta la Tierra.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
Y pasaron a través de Uds. y de mí.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
Y a través del detector.
(Audio) Scott Hughes: Hay dos momentos en mi vida
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
emocionalmente más intensos que eso.
Uno es el nacimiento de mi hija.
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
El otro al tener que despedirme de mi padre
quien padecía una enfermedad terminal.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Fue la recompensa de mi carrera, básicamente.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Por todo lo que había trabajado, y no es ciencia ficción. (Risas)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Allan Adams: Este es mi buen amigo y colaborador, Scott Hughes,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
un físico teórico del MIT,
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
quien ha estudiado las ondas gravitacionales de los agujeros negros
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
y las señales de que podrían generar en observatorios como LIGO,
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
durante los últimos 23 años.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Quiero aprovechar para contarles qué es una onda gravitacional.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
Una onda gravitacional es una ondulación
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
en la forma del espacio y el tiempo.
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Conforme pasa la onda,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
esta extiende el espacio y todo en él
03:51
in one direction,
67
231906
1159
en una dirección,
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
y lo comprime en la otra.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
Esto ha generado un sinnúmero de instructores de la relatividad general
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
haciendo un baile tonto para demostrar en sus clases la relatividad general.
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"Se extiende y se expande, se estira y se expande".
Así que el problema con las ondas gravitacionales
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
es que son muy débiles; que son absurdamente débiles.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Por ejemplo, las olas que nos golpearon el 14 de septiembre,
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
y si cada uno de Uds. se estirara y comprimiera
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
bajo la acción de la onda,
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
cuando las ondas golpean, la persona promedio se extendería
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
una parte en 10 a la 21.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
Eso es cero coma, 20 ceros,
04:32
and a one.
80
272694
1166
y un 1.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Es por eso que todos pensaban que la gente de LIGO estaba loca.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Incluso con un detector láser de 5 km de largo, y eso ya es una locura,
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
tendrían que medir la longitud de los detectores
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
a menos de una milésima del radio del núcleo
04:53
of an atom.
85
293083
1158
de un átomo.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
Y eso es descabellado.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
Así que hacia el final de su texto clásico de la gravedad,
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
el cofundador de LIGO, Kip Thorne,
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
describe la búsqueda de ondas gravitacionales así.
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
Dijo: "Las dificultades técnicas que hay que superar
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
en la construcción de tales detectores
05:13
are enormous.
92
313031
1265
son enormes.
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
Pero los físicos son ingeniosos,
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
y con el apoyo de un amplio público, en general,
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
todos los obstáculos, sin duda, se superarán".
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Thorne lo publicó en 1973,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42 años antes de que sucediera.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Ahora, volviendo a LIGO,
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
a Scott le gusta decir que LIGO actúa como un oído
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
más que como un ojo.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Quiero explicar qué significa.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
La luz visible tiene una longitud de onda, un tamaño,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
eso es mucho más pequeño que las cosas a su alrededor,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
como las facciones de la gente,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
o el tamaño de su teléfono móvil.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
Y eso es realmente útil,
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
ya que le permite hacer una foto o un mapa de las cosas de alrededor,
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
observando la luz proveniente de diferentes lugares
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
en la escena alrededor de Uds.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
El sonido es diferente.
El sonido audible tiene una longitud de onda
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
que puede ser de hasta unos 15 m de largo.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
Y eso hace que sea muy difícil.
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
De hecho, en la práctica, imposible, que hagan una imagen
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
de algo que realmente importa.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
La cara de su hijo.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
En su lugar, usamos el sonido para escuchar características de timbre,
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
tono, ritmo y volumen
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
para inferir una historia tras los sonidos.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
Habla Alice.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Bob la interrumpe.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
El tonto de Bob.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Lo mismo puede aplicar a las ondas gravitacionales.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
No podemos usarlos para hacer imágenes simples de las cosas del Universo.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
Pero al escuchar los cambios
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
en la amplitud y la frecuencia de esas ondas,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
podemos oír la historia de lo que dicen esas ondas.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
Y al menos LIGO
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
oye las frecuencias que están en la banda de audio.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
Así convertimos los patrones de ondas en ondas de presión de aire y en sonido,
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
por eso, literalmente, podemos escuchar cómo nos habla el Universo.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Por ejemplo, escuchando la gravedad, simplemente así,
nos puede decir mucho de la colisión de dos agujeros negros,
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
algo a lo que mi colega Scott ha dedicado gran cantidad de tiempo.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Audio) SH: Si los dos agujeros negros no giran,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
se obtiene un chirrido muy simple: ¡Whoop!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Si ambos cuerpos giran muy rápidamente, obtengo el mismo chirrido,
pero con una modulación en la parte superior,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
que puede ser así, whir, whir, whir...
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
Es una especie de vocabulario de giro impreso en forma de onda.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
AA: Así, el 14 de septiembre de 2015,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
una fecha que, definitivamente, perdurará en mi memoria,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO oyó esto:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
(Zumbido)
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Si uno sabe cómo escuchar, es el sonido de...
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(Audio) SH: ... dos agujeros negros, de unas 30 masas solares cada uno,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
que giraban a una velocidad
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
comparable a la de su licuadora.
AA: Vale la pena pararse a pensar en qué significa eso.
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Dos agujeros negros, lo más denso del Universo,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
uno con una masa de 29 soles
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
y otro con una masa de 36 soles,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
que giran uno en torno al otro 100 veces por segundo
08:13
before they collide.
153
493178
1158
antes de chocar.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Imaginen el poder de eso.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
Es fantástico.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
Y lo sabemos porque lo oímos.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
Esa es la importancia duradera de LIGO.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
Es una forma completamente nueva de observar el Universo
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
que nunca hemos tenido antes.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
Es una manera que nos permite escuchar el Universo
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
y oír lo invisible.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
Y hay mucho por ahí que no podemos ver...
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
en la práctica, ni siquiera en principio.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Una supernova, por ejemplo.
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
Me gustaría saber por qué las estrellas muy masivas explotan en supernovas.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Son muy útiles;
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
con ellas hemos aprendido mucho sobre el universo.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
El problema es que toda la física interesante ocurre en el núcleo,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
y el núcleo está oculto tras miles de km
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
de hierro, carbono y silicio.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Nunca veremos a través de él, es opaco a la luz.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
Las ondas gravitacionales pasan por el hierro como si fuera vidrio,
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
es totalmente transparente.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
El Big Bang: Me encantaría poder explorar
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
los primeros momentos del Universo,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
pero nunca los veremos,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
debido a que el Big Bang está oscurecido por su propio resplandor.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
Con las ondas gravitacionales,
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
podremos ver todo el camino hasta el principio.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
Tal vez lo más importante,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
estoy seguro de que hay cosas por ahí
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
que nunca hemos visto
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
que es posible que nunca podamos ver
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
y que ni siquiera hemos imaginado.
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
Cosas que solo se descubrirán escuchando.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
Y de hecho, incluso en ese primer evento,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO encontró cosas que no esperábamos.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Aquí está mi colega y uno de los miembros clave de la colaboración con LIGO,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
Matt Evans, mi colega del MIT, abordando exactamente eso:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(Audio) Matt Evans: Los tipos de estrella que producen los agujeros negros
09:59
that we observed here
191
599975
1262
que observamos aquí
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
son los dinosaurios del Universo.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
Son estas cosas enormes y viejas, de tiempos prehistóricos,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
y los agujeros negros son algo así como los huesos de dinosaurio
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
con la que hacemos esta arqueología.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Por lo tanto, nos permite tener todo un ángulo
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
de lo que hay en el Universo
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
y cómo las estrellas llegaron a formarse, y al final, claro,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
cómo escapamos de todo este lío.
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
AA: Nuestro reto ahora
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
es ser tan audaces como sea posible.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
Gracias a LIGO, sabemos construir detectores exquisitos
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
que pueden escuchar el Universo,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
el susurro y el chirrido del cosmos.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Nuestro trabajo consiste en idear y construir nuevos observatorios...
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
toda una nueva generación de observatorios,
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
en el suelo, en el espacio.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
¿Qué podría ser más glorioso que escuchar el Big Bang?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
Nuestro trabajo ahora es soñar en grande.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Sueñen con nosotros.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Gracias.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7