What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,080 views ・ 2016-03-10

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Mikko Harjulinna Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
1,3 miljardia vuotta sitten
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
hyvin kaukaisessa galaksissa
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
kaksi mustaa aukkoa lukittautuivat pyörteeseen
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
pudoten vääjäämättä toisiaan kohden,
00:25
and collided,
4
25234
1374
ja ne törmäsivät
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
muuntaen kolmen Auringon verran tavaraa
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
puhtaaksi energiaksi sekunnin kymmenesosassa.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
Tuon lyhyen hetken ajan
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
hehku oli kirkkaampi kuin kaikki tähdet
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
kaikissa galakseissa
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
koko tunnetussa universumissa.
00:44
It was a very
11
44426
1388
Se oli erittäin
00:46
big
12
46226
1151
iso
00:47
bang.
13
47401
1150
pamaus.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
Mutta ne eivät vapauttaneet energiaansa valona.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Nehän ovat mustia aukkoja.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Kaikki se energia pumppautui aika-avaruuden kudokseen itseensä,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
saaden universumin räjähtämään painovoima-aaltoina.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Antakaapa kun havainnollistan aikahaarukan, josta nyt puhutaan.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
1,3 miljardia vuotta sitten
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
Maa oli juuri onnistunut kehittämään monisoluista elämää.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
Sen jälkeen Maa on tehnyt
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
koralleja, kaloja, kasveja, dinosauruksia, ihmisen
ja jopa -- jumala meitä auttakoon -- internetin.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
Ja noin 25 vuotta sitten
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
erityisen uskalias porukka ihmisiä --
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
Rai Weiss MIT:ssä, Kip Thorne ja Ronald Drever Caltech:llä
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
päättivät, että olisi tosi siistiä
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
rakentaa jättimäinen laser-havaitsin,
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
jolla etsiä painovoima-aaltoja,
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
joita asiat kuten törmäävät mustat aukot lähettävät.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
Suurin osa ihmisistä piti heitä hulluina,
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
mutta tarpeeksi monta ihmistä ymmärsi, että he olivat nerokkaita hulluja.
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
Niinpä Yhdysvaltain kansallinen tiedesäätiö
päätti rahoittaa heidän tolkuttoman ideansa.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
Lopulta vuosikymmenten kehityksen,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
rakennuksen ja mielikuvituksen,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
ja hengästyttävän kovan työn jälkeen
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
he rakensivat havaitsimensa, nimeltä LIGO.
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
eli Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
Viime vuosien ajan
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGOn tarkkuutta on kehitetty valtavasti.
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
Sen havaitsemiskykyyn on saatu valtava parannus.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
Tästä johtuen sen nimi on nyt "Kehittynyt LIGO."
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
Syyskuun alussa vuonna 2015
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO käynnistettiin viimeiselle testikäytölle,
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
kun tutkijat vielä hoitivat muutaman yksityiskohdan.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
Syyskuun neljästoista vuonna 2015,
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
vain päiviä sen jälkeen, kun havaitsin oli saatettu käyntiin,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
painovoima aallot niistä törmäävistä mustista aukoista,
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
läpäisivät Maan matkallaan.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
Ja ne menivät sinun ja minun lävitse
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
ja ne menivät havaitsimen läpi.
(Audio) "On kaksi tapahtumaa elämässäni,
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
jotka ovat tunteikkaampia kuin tämä.
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
Toinen on tyttäreni syntymä,
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
toinen on, kun minun piti hyvästellä kuolemansairas isäni.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Tiedätkö, se oli periaatteessa korvaus koko urastani.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Kaikki minkä eteen olen työskennellyt -- ei ole enää tieteisfiktiota!"
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Tuo on hyvä ystäväni ja kollegani, Scott Hughes.
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
Hän on teoreettinen fyysikko MIT:llä.
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
Hän on tutkinut painovoima-aaltoja mustista aukoista
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
ja signaaleja, jotka ne voivat välittää observatorioihin kuten LIGO,
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
viimeisen 23 vuoden ajan.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Antakaapas kun kerron mitä tarkoitan painovoima-aalloilla.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
Painovoima-aalto on väre
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
avaruuden ja ajan muodossa.
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Kun sellainen aalto menee läpi,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
se venyttää avaruutta ja kaikkea siinä olevaa
03:51
in one direction,
67
231906
1159
yhteen suuntaan
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
ja tiivistää sitä toiseen suuntaan.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
Tämä on johtanut lukemattomiin suhteellisuusteorian opettajiin
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
tanssimassa hupsusti havainnollistaessaan yleistä suhteellisuusteoriaa.
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"Se venyy ja laajenee, se venyy ja laajenee."
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
Joten ongelma painovoima-aalloissa on
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
että ne ovat hyvin heikkoja; naurettavan heikkoja.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Esimerkiksi se aalto, joka meihin osui syyskuun 14. päivänä --
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
ja kyllä, jokainen teistä venyi ja tiivistyi
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
sen aallon toimesta --
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
kun aallot osuivat, ne venyttivät keskivertoihmistä
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
yhden osan 10 potenssiin 21:stä.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
Tässä on desimaali, jonka jälkeen 20 nollaa,
04:32
and a one.
80
272694
1166
ja ykkönen.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Sen takia kaikki ajattelivat, että LIGO-ihmiset olivat hulluja.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Jopa viisi kilometriä pitkällä laser-ilmaisimella -- jo se on hullua --
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
heidän pitäisi mitata noiden ilmaisimien pituus
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
vähemmäksi kuin yksi tuhannes atomiytimen säteestä.
04:53
of an atom.
85
293083
1158
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
Ja se on posketonta.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
Joten loppua kohden hänen perinteisessä tekstistään painovoimasta
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
yksi LIGOn perustajista, Kip Thorne
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
kuvasi tätä painovoima-aaltojen metsästystä seuraavasti:
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
hän sanoi, "Tekniset haasteet, jotka pitää ylittää
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
sellaisen ilmaisimen rakentamisessa
05:13
are enormous.
92
313031
1265
ovat valtavat.
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
Mutta fyysikot ovat kekseliäitä,
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
ja laajan maallikkokansan tuella
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
kaikki esteet tullaan varmasti voittamaan."
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Thorne julkaisi tuon vuonna 1973;
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42 vuotta ennen kuin hän onnistui.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Nyt palatkaamme LIGOon.
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
Scott tykkää sanoa, että LIGO toimii enemmän kuin korvana
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
kuin silmänä.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Haluan selittää mitä tuo tarkoittaa.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
Näkyvällä valolla on aallonpituus, koko,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
joka on paljon pienempi kuin asiat ympärilläsi,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
piirteet ihmisten kasvoilla,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
puhelimesi koko.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
Se on hyvin hyödyllistä,
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
sillä se mahdollistaa sinun luovan kuvan tai kartan asioista ympärilläsi
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
käyttäen valoa, joka tulee eri paikoista
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
maisemasta ympäriltäsi.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
Ääni toimii eri lailla.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
Kuultavalla äänellä on aallonpituus, joka voi olla jopa 15 metriä pitkä.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
Ja se vaikeuttaa --
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
itse asiassa, käytännössä, tekee mahdottomaksi -- ottaa kuvan
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
jostain, josta todella välität.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
Lapsesi kasvoista.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
Se sijaan, me käytämme ääntä kuunnellaksemme ominaisuuksia kuten
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
äänenkorkeutta, -sävyä, -rytmiä ja -voimakkuutta
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
päätelläksemme tarinan äänen takaa.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
Tuo on Alice joka puhuu.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Tuo on Bob joka keskeyttää.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
Höpsö Bob.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Joten, sama pätee myös painovoima-aaltoihin.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
Emme pysty käyttämään niitä luomaan yksinkertaisia kuvia Universumista.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
Mutta kuuntelemalla muutoksia
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
aaltojen huippuarvoissa ja taajuudessa
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
voimme kuulla sen tarinan, jonka nuo aallot kertovat.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
Ja ainakin LIGOlle,
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
taajuudet, joita se voi kuulla, ovat kuuloalueellamme.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
Joten jos muutamme aaltokuviot paineaalloiksi ja ilmaksi, ääneksi,
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
voimme kirjaimellisesti kuulla Universumin puhuvan meille.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Esimerkiksi kuuntelemalla painovoimaa ihan vain näin
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
se voi kertoa meille paljon kahden mustan aukon törmäyksestä,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
asiasta, jota miettiessään kollegani Scott on kuluttanut valtavan määrän aikaa.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
Scott H: "Jos ne kaksi mustaa aukkoa eivät pyöri,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
kuulet yksinkertaisen sirityksen: whuup!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Jos kaksi kappaletta pyörivät nopeasti, kuulee saman sirityksen,
mutta siihen sisältyy modulaatio,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
se kuulostaa jotenkuten: whir, whir, whible, whible!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
Se on tietynlainen sanakirja pyörimisestä painautuneena tähän aaltomuotoon."
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
Joten syyskuun 14. 2015,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
päivämäärä, jonka tulen muistamaan vielä kauan,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO kuuli tämän:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[pörinää]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Joten, jos tiedät kuinka kuunnella tuo on ääni siitä kun --
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
Scott H. "...kaksi mustaa aukkoa, kumpikin noin 30 auringon massaa,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
jotka suhisivat toistensa ympäri
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
nopeudella, joka on verrattavissa tehosekoittimeen."
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
On syytä pysähtyä tähän miettimään, mitä tuo tarkoittaa.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Kaksi mustaa aukkoa, tihein asia Universumissa,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
toisen massa 29 Aurinkoa
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
ja toisen 36 Aurinkoa
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
vipeltää toistensa ympäri 100 kertaa sekunnissa
08:13
before they collide.
153
493178
1158
ennen kuin ne törmäävät.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Voitko kuvitella tapahtuman voimaa.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
Se on upeaa.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
Ja tiedämme sen, sillä kuulimme sen.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
Tämä kertoo LIGOn jatkuvasta tärkeydestä.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
Se on kokonaan uusi tapa havainnoida Universumia,
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
jollaista meillä ei ole ennen ollut.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
Se on tapa, jolla voimme kuulla Universumin
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
ja kuulla näkymättömän.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
Ja tuolla on paljon, mitä me emme voi nähdä --
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
käytännössä, tai edes periaatteessa.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Supernova, esimerkiksi.
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
Haluaisin tietää, miksi hyvin massiiviset tähdet räjähtävät supernoviksi.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Ne ovat hyödyllisiä;
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
olemme oppineet paljon Universumista niistä.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
Ongelma on, että kaikki kiinnostava fysiikka tapahtuu ytimessä,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
ja ydin on piilossa tuhansien kilometrien paksuisen
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
rauta, hiili ja pii kerroksen alla.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Emme tule näkemään sen läpi, se on läpinäkymätön valolle
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
Painovoima-aallot kulkevat raudan läpi, kuin se olisi lasia --
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
täysin läpinäkyvä.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Alkuräjähdys: haluaisin pystyä tutkimaan
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
Universumin ensimmäisiä hetkiä,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
mutta emme tule näkemään niitä,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
sillä alkuräjähdys on peittynyt omaan jälkihehkuunsa.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
Mutta painovoima-aalloilla
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
meidän pitäisi voida nähdä alkuun asti.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
Ehkäpä tärkein asia:
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
olen varma, että tuolla jossain on asioita,
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
joita emme ole koskaan nähneet,
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
joita emme välttämättä koskaan näe,
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
ja joita emme ole edes kuvitelleet --
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
asioita, jotka löydämme ainoastaan kuuntelemalla.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
itse asiassa, jopa tuossa aivan ensimmäisessä tapahtumassa,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO löysi asioita, joita emme odottaneet.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Tässä kollegani ja yksi pääjäsenistä LIGO-yhteistyössä,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
Matt Evans, kollegani MIT:llä, puhuu juuri siitä:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
"Tähdet, jotka tuottavat mustia aukkoja,
09:59
that we observed here
191
599975
1262
joita me täällä havainnoimme
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
ovat Universumin dinosauruksia.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
Ne ovat massiivisia asioita ja vanhoja, esihistoriallisista ajoista asti,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
ja mustat aukot, ovat ikään kuin dinosaurusten luita,
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
joilla me toteutamme tätä arkeologiaa.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Joten saamme näin kokonaan uuden perspektiivin
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
siitä, mitä Universumista löytyy,
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
ja miten tähdet saivat alkunsa, ja lopulta, tietenkin,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
miten me saimme alkumme tästä koko sotkusta."
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
Meidän haasteemme nyt
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
on olla niin uskaliaita kuin mahdollista.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
Kiitos LIGOn, nyt tiedämme miten rakentaa hienostuneita ilmaisimia,
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
jotka voivat kuunnella Universumia,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
kosmoksen rahinaa ja siritystä.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Meidän tehtävämme on unelmoida ja rakentaa uusia observatorioita --
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
kokonaan uusi sukupolvi observatorioita --
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
maahan ja avaruuteen.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Mikä voisi olla loistokkaampaa, kuin kuunnella itse alkuräjähdystä?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
Tehtävämme on nyt unelmoida isosti.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Unelmoi kanssamme.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Kiitos.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7