What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,080 views ・ 2016-03-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
1,3 milliárd éve
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
egy irtózatosan messzi galaxisban
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
két fekete lyuk egy spirálisba tekeredett,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
megfékezhetetlenül egymás felé indult,
00:25
and collided,
4
25234
1374
és összeütközött.
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
Ezzel 3 Nap mennyiségű matériát
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
tizedmásodperc alatt energiává alakított.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
E töredékidő alatt a fényesség
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
erősebb volt, mint az ismert világmindenség
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
összes galaxisának
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
valamennyi csillagáé — együttesen.
00:44
It was a very
11
44426
1388
Ez egy
00:46
big
12
46226
1151
nagy bumm
00:47
bang.
13
47401
1150
volt.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
De az energiát nem bocsátották ki fényként.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Már úgy értem, a fekete lyukak.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Az összes energiát magába szívta a tér és az idő szövete,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
szétrobbantotta a világegyetemet gravitációs hullámokba.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Hadd érzékeltessem, hol tartottunk a fejlődésben
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
1,3 milliárd éve.
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
A Földön még csak a többsejtűek jelentek meg.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
A Földön azóta kifejlődtek a korallok,
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
halak, növények, dinók, az ember, sőt még — Uram bocsá — az internet.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
Kb. 25 éve
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
egy maroknyi merész kutató —
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
Rai Weiss a MIT-ről, Kip Thorne és Ronald Drever a Caltech-ről —
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
úgy döntött, hogy jó lenne
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
egy óriási lézerdetektort építeni,
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
amellyel pl. összeütköző fekete lyukak keltette
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
gravitációs hullámokat lehetne keresni.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
A legtöbben úgy vélték, hogy ez marhaság.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
De épp elég okos őrült volt ahhoz,
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
hogy az USA Kutatási Alapja támogassa az őrült ötletet.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
Több évtizednyi fejlesztés,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
tervezés és fejtörés,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
meg elképesztő nagyságú megfeszített munka után
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
a kutatók megépítették a LIGO elnevezésű detektort,
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
azaz a Lézer Interferométer Gravitációhullám Obszervatóriumot.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
Az utóbbi években
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
a LIGO lényegesen pontosabb lett,
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
elképesztően javult az észlelőképessége.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
Ezért már Fejlett LIGÓ-nak nevezzük.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
2015. szeptember elején
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
a LIGÓ-t végső tesztüzembe kapcsolták,
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
s megoldottak még egy pár gondot.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
Majd 2015. szeptember 14-én,
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
csak pár nappal a detektor beüzemelése után,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
az összeütköző fekete lyukakból kiinduló gravitációs hullámok
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
áthaladtak a Földön.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
Önökön és rajtam is áthaladtak.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
Áthaladtak a detektoron is.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(Beszédhang) Scott Hughes: Életemnek csak két, ennél
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
érzelemmel telibb pillanata volt:
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
az egyik a lányom születéséé.
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
A másik, amikor istenhozzádot kellett mondanom halálos beteg apámnak.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Ez most pályafutásom csúcspontja.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Amin eddig dolgoztam, most már nem tudományos fantasztikum. (Nevetés)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Allan Adams: Jó barátomat, munkatársamat, Scott Hughest,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
az MIT elméleti fizikusát hallották,
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
aki a fekete lyukakból érkező gravitációs hullámokat kutatja.
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
E jeleket a LIGÓ-hoz hasonló obszervatóriumok foghatták
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
az eltelt 23 év alatt.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Megvilágítom, mit értek gravitációs hullámokon.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
A gravitációs hullám
a téridő fodrozódása.
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Amikor a hullám valahol elhalad,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
megnyújtja a teret, s benne mindent
03:51
in one direction,
67
231906
1159
az egyik irányban,
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
és összenyomja a másik irányban.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
Az általános relativitáselmélet számtalan oktatója emiatt
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
elég ostoba tánccal szokta szemléltetni az óráin:
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
'Nyúlik és tágul, nyúlik és tágul."
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
Az a bökkenő a gravitációs hullámokkal,
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
hogy nagyon gyöngék, nevetségesen gyöngék.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Pl. amikor a szeptember 14-én érkezett hullámok ideértek —
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
és mindenkit, aki a hullámok
nyújtó-nyomó hatásának ki volt téve —
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
a hullámok átlagosan
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
10 a mínusz 21-en részben formálták át.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
Ez azt jelenti: nulla egész, tizedesvessző, 20 nulla,
04:32
and a one.
80
272694
1166
utána egy egyes.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Ezért gondolta mindenki, hogy a LIGÓ-sok lököttek.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Egy 5 km hosszú lézerdetektorral — már ez is őrültség —
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
kellene megmérni a detektorok hosszát
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
egy atommag sugarának ezredrészénél
04:53
of an atom.
85
293083
1158
pontosabban.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
Ez észbontó.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
A gravitációról írt klasszikus szöveg végén
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
Kip Thorne, a LIGO társalapítója
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
a gravitációs hullámok utáni vadászatot így festette le :
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
"Az ilyen detektorok tervezésénél a megoldandó
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
műszaki nehézségek
05:13
are enormous.
92
313031
1265
elképesztőek.
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
De a fizikusok leleményesek,
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
és társadalmi támogatással
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
minden akadály bizonyosan legyőzhető."
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Thorne ezt 1973-ban írta,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
s 42 év telt el a sikeréig.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Visszatérve a LIGÓ-ra,
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
Scott kedvenc mondása, hogy a LIGO inkább fülre,
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
nem pedig szemre hasonlít.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Elmagyarázom, ez hogy értendő.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
A látható fény hullámhossza sokkal kisebb,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
mint a köröttünk lévő tárgyak,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
az emberek arcának jellemzői,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
a mobiljuk mérete.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
Ennek haszna, hogy képet
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
vagy térképet készíthetünk a köröttünk lévő tárgyakról,
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
ha a különböző fényforrásokból jövő és rólunk
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
tükröződő fényt nézzük.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
A hang más.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
A hallható hang hullámhossza kb. 15 méterig terjed.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
Emiatt elég nehéz,
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
gyakorlati célokra lehetetlen képet készíteni
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
a bennünket érdeklő tárgyakról,
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
pl. gyermekünk arcáról.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
Helyette a hangmagasságra, hangszínre,
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
a ritmusra és a hangerőre hegyezzük a fülünket,
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
hogy következtessünk a mögöttes jelenségre.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
Itt Alice beszél.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Itt meg Bob közbeszól.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
Szegény Bob.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Ugyanez áll a gravitációs hullámokra.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
Nem használhatók arra, hogy képet készítsünk az univerzumról.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
De ha hallgatjuk a hullámok
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
amplitúdójának és rezgésszámának változását,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
hallhatjuk, mit súgnak nekünk a hullámok.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
Legalábbis a LIGO esetében
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
a rezgésszámok a hallható sávban vannak.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
Ha a hullámmintákat nyomáshullámokká, a levegőt pedig hanggá alakítjuk,
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
pontról pontra hallhatjuk a világmindenség beszédét.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Pl. a gravitációt így hallgatva sokat megtudhatunk
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
a két fekete lyuk összeütközéséről,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
amelyen Scott barátom oly iszonyú sokat törte a fejét.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Beszédhang) SH: "Ha a két fekete lyuk nem pörög,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
egyszerű füttyöt hallunk: vupp!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Ha a két test nagyon gyorsan pörög, ugyanazt halljuk, de a különbség,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
hogy rárakódik egy hangmoduláció,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
valahogy így: vir, vir, vir!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
Ez kb. a pörgés hangkészlete, amely erre a hullámalakra vésődött rá."
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
AA: 2015. szeptember 14-én —
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
ezt a napot biztosan soha nem feledem —,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
a LIGO ezt hallotta:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
(Zümmögő hang)
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Ha értőn hallgatják, ez a hangja...
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(Beszédhang) SH: "...a két fekete lyuknak, mindegyikük tömege
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
30-szorosa a Napénak, úgy köröznek,
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
mint ahogy valami a turmixgépükben."
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
AA: Érdemes itt megállni: gondoljunk bele, mit jelent ez.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Két fekete lyuk, a világmindenség legsűrűbb micsodája,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
egyiknek a tömege egyenlő 29 Napéval,
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
a másiké 36 Napéval,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
egymást másodpercenként 100-szor kerülik meg,
08:13
before they collide.
153
493178
1158
mielőtt összeütköznek.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Képzeljük el az energiájukat!
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
Felfoghatatlan!
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
Tudjuk, mert hallottuk.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
Ez jelzi a LIGO döntő jelentőségét.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
Ez a világegyetem megfigyelésének teljesen új módja.
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
Korábban ez nem állt rendelkezésünkre.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
Így hallhatjuk a világegyetemet,
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
és hallhatjuk a láthatatlant.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
Sok mindent nem láthatunk
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
gyakorlati vagy elméleti okból.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Például a szupernóvát.
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
Szeretném tudni, miért robbannak szét a nagy tömegű csillagok szupernóvákká.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Ezek nagyon hasznosak;
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
segítségükkel sokat megtudtunk a világegyetemről.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
A nehézség, hogy a fizikusnak érdekes dolgok legbelül vannak,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
és a "legbelül"-t ezernyi kilométer
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
vas, szén és szilícium rejti.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Soha nem látunk majd bele, a fény nem hatol belé.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
A gravitációs hullámok áthatolnak rajta,
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
nekik átlátszó, akár az üveg.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Az Ősrobbanás: szeretném kideríteni,
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
milyenek voltak a világegyetem első percei,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
de sosem fogjuk meglátni,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
mert az Ősrobbanást a saját utóragyogása homályosítja el.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
A gravitációs hullámok révén
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
láthatóvá tehetjük az utat, vissza a kezdetekig.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
Talán a legfontosabb,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
hogy meggyőződésem: olyan dolgok léteznek ott,
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
melyeket sose láttunk,
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
talán nem is fogunk látni,
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
s amiket még elképzelni sem tudunk —,
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
de amelyeket hangjuk révén fölfedezhetünk.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
Már az első esemény alkalmával
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
a LIGO számunkra váratlan dolgokra bukkant.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Most munkatársamat, a LIGO-terv kulcsemberét hallják,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
Matt Evanst, akivel együtt dolgozunk az MIT-n:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(Beszédhang) Matt Evans: "A megfigyelt fekete lyukakat
09:59
that we observed here
191
599975
1262
előállító csillagok
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
a világegyetem dinoszauruszai.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
Ezek a nagy tömegű dolgok öregek, a történelem előtti időkből származnak,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
a fekete lyukak olyanok, mint a dinoszauruszcsontok.
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
Velük régészkedünk.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Így egészen más szemszögből nézhetjük,
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
hogy mi van a világegyetemben,
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
hogyan keletkeznek a csillagok, és természetesen azt is,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
mi hogyan jöttünk létre ebből a zűrzavarból."
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
AA: Most az a feladatunk,
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
hogy a lehető legmerészebbek legyünk.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
A LIGÓ-nak hála, tudjuk, hogyan építsünk remek detektorokat,
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
amik hallgathatják a világmindenséget,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
a világűr susogását és zizegését.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Az a dolgunk, hogy álmodjunk, és új obszervatóriumokat építsünk,
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
az obszervatóriumok egészen új nemzedékét
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
a földön és az űrben.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Mi lehet dicsőbb annál, hogy hallhatjuk magát az Ősrobbanást?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
A dolgunk most, hogy nagyot álmodjunk.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Álmodjanak velünk.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Köszönöm.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7