What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

754,652 views ・ 2016-03-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁.၃ ဘီလီယံ နှစ်တုန်းက၊
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
သိပ်ကို ဝေးလံလှတဲ့ ကြယ်စုထဲတွင်၊
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
တွင်းနက် နှစ်ခုတို့ဟာ ချိတ်ဆက်ရစ်ပတ်လျက်၊
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
ရှောင်လွှဲမရ တစ်ခုက တစ်ခုထဲကို ကျဆင်းရင်း
00:25
and collided,
4
25234
1374
ထိပ်တိုက်ဆောင့်မိကြရာ
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
စက္ကန့်ရဲ့ ဆယ်ပုံတစ်ပုံ ကာလတွင်းမှာကို နေသုံးစင်းလောက်ရှိမယ့်
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
သန့်စင်တဲ့ စွမ်းအင်တွေအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားခဲ့ကြပါတယ်။
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
တိုတောင်းလှတဲ့ အဲဒီ အချိန်ကာလမှာ
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
တောက်ပမှုဟာ ကျွန်ုပ်တို့ သိရှိရသမျှ စကြာဝဠာထဲရှိ
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
ကြယ်စုအားလုံးထဲက ကြယ်တွေအားလုံးရဲ့
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
စုစုပေါင်း တောက်ပမှုထက်ကို ပိုခဲ့ပါတယ်။
00:44
It was a very
11
44426
1388
အဲဒါဟာ သိပ်သိပ်ကို
00:46
big
12
46226
1151
ကြီးမားလှတဲ့
00:47
bang.
13
47401
1150
ဆောင့်တိုက်မှု ကြီးပါပဲ။
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
၎င်းတို့ဟာ စွမ်းအင်ကို အလင်းရောင် အဖြစ် မထုတ်လွှင့်ကြပါဘူး။
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
အဲဒါ တွင်းနက်တွေ ဖြစ်တာကို ခင်ဗျားတို့ သိမှာပါ။
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
ခုနက စွမ်းအင် အားလုံးကို ဟင်းလင်းပြင်နဲ့ အချိန်ရဲ့ ကိုယ်ထည်ထဲ မှုတ်သွင်းပေးလိုက်ရာ၊
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
စကြာဝဠာကို ဆွဲငင်အား လှိုင်းများအဖြစ် ပေါက်ကွဲသွားစေခဲ့ပါတယ်။
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
ဒီနေရာမှာ အချိန်ကာလဆိုင်ရာ စကေးကို နားလည်ရန် ကျနော် ပြောချင်ပါတယ်။
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၁.၃ ဘီလီယံတုန်းက
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
ကမ္ဘာဟာ ကလာပ်စည်းမျိုးစုံ ဇီဝပုံစံကို ဆင့်ကဲပြောင်းလဲနိုင်ခဲ့တယ်
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
အဲဒီနောက်ပိုင်းတွင် ကမ္ဘာပေါ်မှာ သန္တာများ၊ ငါးများ၊
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
အပင်များ၊ ဒိုင်နိုဆောများ၊ လူများ၊ အင်တာနက် စသဖြင့် ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာခဲ့တယ်။
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
ဒါနဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၅ နှစ်တုန်းကကျတော့၊
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
ရဲတင်းလှတဲ့ လူတစ်စုတို့က၊ အထူးသဖြင့်၊
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
MIT မှ Rai Weiss၊ Caltech မှ Kip Thorne နဲ့ Ronald Drever တို့က၊
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
တွင်းနက်ကြီးတွေ ထိပ်တိုက်ဆောင့်မိရာမှ
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
ပေါ်လာနိုင်ကြတဲ့ ဆွဲငင်အား လှိုင်းများကို ဖေါ်ထုတ်ပေးမယ့်
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
ရှာဖွေရေး လေဆာကိရိယာများကို တည်ဆောက်နိုင်ရင်
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
ကောင်းမှာပဲလို့ စိတ်ကူးရခဲ့ကြပါတယ်။
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
လူများကသူတို့ကို ငကြောင်တွေလို ထင်ခဲ့ပါတယ်။
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
ဒါပေမဲ့ သူတို့ဟာ သိပ်ကိုတော်ကြတဲ့ ငကြောင်များဆိုတာ နားလည်သူ မနည်းခဲ့ပါဘူး၊
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
US National Science Foundation က သူတို့ရဲ့ စိတ်ကူးကို အားပေးခဲ့တယ်။
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
ဆယ်စုနှစ် အတော်ကြာ ရှာကြံပြုစုလာခဲ့ကာ
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
စိတ်ကူးလျက် တည်ဆောက်လာလိုက်ကြလို့
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
ရင်သပ်ဖွယ်ရာ အလုပ်တွေကို ကြိုးပမ်းလုပ်ခဲ့ကြတဲ့ နောက်၊
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
သူတို့ရဲ့ ရှာဖွေရေး စက် LIGO ကို တည်ဆောက်ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory ကိုပါ။
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
နောက်ဆုံး နှစ်များအတွင်းမှာ
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO ရဲ့ တိကျမှုဟာ အံ့ဖွယ် တိုးတက်လာခဲ့ပါတယ်၊
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
စူးစမ်းနိုင်စွမ်းဟာလည်း မယုံနိုင်ဖွယ် မြင့်မားလာခဲ့ပါတယ်။
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
အခုတော့ အဲဒါကို Advanced LIGO လို့ ခေါ်ပါတယ်။
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
၂၀၁၅ ခုနှစ် စက်တင်ဘာ အစောပိုင်းတွင်၊
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
နောက်ကိုဆွဲနေတဲ့ အချက်တချို့ကို ကျော်လွှားနိုင်တဲ့ နောက်မှာ
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
နောက်ဆုံး စမ်းသပ်ရန် LIGO ကို ခလုတ်နှိပ်ခဲ့ပါတယ်။
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
အဲဒါနဲ့ ၂၀၁၅ ခုနှစ် စက်တင်ဘာ ၁၄ ရက်နေ့မှာ၊
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
စူးစမ်းရှာဖွေရေးးစက်ကို ဖွင့်လိုက်လို့ ရက်အနည်းငယ်အတွင်းမှာကို၊
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
ခုနက ပြောပြခဲ့တဲ့ တွင်းနက်များ ဆောင့်တိုက်မှုမှ ဆွဲငင်အား လှိုင်းများဟာ
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
ကမ္ဘာမြေကို ဖြတ်သွားခဲ့ကြပါတယ်။
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
ကျွန်တော်နဲ့ ခင်ဗျားတို့ကို ဖြတ်သွားခဲ့တယ်
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
စူးစမ်းရေး စက်ကိုလည်း ဖြတ်သွားခဲ့ကြပါတယ်။
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(အသံ) Scott Hughes - ကျွန်တော်ဘဝ ထဲ ပိုစိတ်လှုပ်စရာ
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
ကောင်းခဲ့တာ နှစ်ကြိမ်ပဲ ရှိခဲ့တယ်။
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
ပထမ တစ်ခုက သမီး မွေးဖွားတာပါ။
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
နောက်တစ်ခုက ကုသမရအောင် မကျန်းမာခဲ့တဲ့ ဖခင်ြဖစ်သူအား နှုတ်ဆက်ခဲ့ရစဉ်ကပါ။
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
ဒီအချက်ဟာ ကျွန်တော် တစ်သက်တာ လုပ်ခဲ့သမျှ အားလုံးရဲ့ ရလဒ်ကြီးပါပဲ။
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
ကျွန်တော် ကြိုးပမ်းလုပ်ခဲ့တဲ့ အရာတိုင်းဟာ သိပ္ပံဝတ္ထု မဟုတ်တော့ပါဘူး။ (ရယ်သံများ)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Allan Adams - ဒါက ကျွန်တော့ မိတ်ဆွေရင်း၊ လက်တွဲလုပ်ကိုင်လာခဲ့သူ Scott Hughes ပါ၊
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
MIT မှ သီအိုရီပိုင်း ရူပဗေဒ ပညာရှင်ပါ၊
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
သူဟာ တွင်းနက်များမှ ဆွဲငင်အား လှိုင်းများကို၎င်း၊ LIGO လို
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
စူးစမ်းရေးဌာနများအတွက် ၎င်းတို့မှ ပေးနိုင်ကြမဲ့ အချက်ပြမှုများကို၎င်း
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၃ နှစ်အတွင်းမှာ လေ့လာခဲ့သူပါ။
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
အခုတော့ ဆွဲငင်အား လှိုင်းလို့ ပြောနေတာက ဘာလဲဆိုတာကို ရှင်းပြပါရစေ။
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
ဆွဲငင်အား လှိုင်းဆိုတာက ဟင်းလင်းပြင်နဲ့ အချိန်ရဲ့
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
သဏ္ဍာန်ကို ပြောင်းလဲသွားစေတဲ့ ရိုက်ခတ်မှုပါ။
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
အဲဒီလို လှိုင်က ဖြတ်သွားတဲ့အခါမှာ၊
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
၎င်းဟာ ဟင်းလင်းပြင်နဲ့ ၎င်းထဲက အရာတိုင်းကို
03:51
in one direction,
67
231906
1159
တစ်ဖက်သို့ ဆွဲဆန့်တယ်၊
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
နောက်တစ်ဖက်တွင်ကျတော့ ဖိသိပ်ပေးပါတယ်။
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
အထွေထွေ နှိုင်းယှဉ်မှုကို ပို့ချကြတဲ့ များစွာသော ဆရာများဆိုရင်
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
အတန်းတွေထဲမှာ နှိုင်းယှဉ်မှု သီအိုရီကို ပြသရန် ကြိုးစားခဲ့ကြတာ အဓိပ္ပါယ် မရှိပါ။
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"အဲဒါက ဆွဲဆန့်တယ်၊ ချဲ့ပေးတယ်၊ ဆွဲဆန့်တယ်၊ ချဲ့ပေးတယ်။"
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
ဆွဲငင်အား လှိုင်းများရဲ့ ပြဿနာက ဘာလဲဆိုတော့
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
၎င်းတို့ဟာ သိပ်ကို အားနည်းလို့ တိုင်းမရနိုင်ခြင်းပါပဲ။
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
ဥပမာ၊ စက်တင်ဘာ ၁၄ ရက်နေ့က ရိုက်ခတ်ခဲ့တဲ့ လှိုင်းတွေဆိုရင်၊
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
ခင်ဗျားတို့ လူတိုင်း အဲဒီလှိုင်းတွေရဲ့ အကျိုးသက်ရောက်မှုကြောင့်
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
ဆွဲဆန့်လျက် ဖိသိပ်ပေးခဲ့ပါတယ်၊
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
အဲဒီလှိုင်းတွေ ရိုက်ခတ်တဲ့အခါမှာ ပျမ်းမျှ လူသားတစ်ယောက်ကို
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
၁၀ ဂဏန်း ၂၁ ထပ်ကိန်းရဲ့ တစ်ပုံမျှ ဆွဲဆန့်ဖိသိပ်ခဲ့တယ်။
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
ဆိုလိုတာက ဒသမနောက်မှာ သုည ၂၀ ရဲ့ နောက်က
04:32
and a one.
80
272694
1166
တစ်ဆိုတဲ့ ဂဏန်းပါ။
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ LIGO ထဲက လူတွေဟာ လူအတွေလို အမျးက ထင်ခဲ့ကြတာပါ။
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
ငါးကီလိုမီတာ ရှည်လျားတဲ့ လေဆာ တိုင်းထွာရေးစက်ဟာ ရူးစရာမျိုး ဖြစ်နေပါပြီ၊
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
သူတို့ဟာ ခုနက တိုင်းထွာရေး စက်ဖြင့် အနုမြူထဲက နျူကိလယတစ်ခုရဲ့
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
တစ်ထောင်ပုံ တစ်ပုံထက် နည်းတဲ့ အရာကို
04:53
of an atom.
85
293083
1158
တိုင်းပေးရန် လိုခဲ့တယ်။
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
အဲဒါဟာ တကယ့်ကို မဖြစ်စလောက်အရာပါ။
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
LIGO တွဲဖက် တည်ထောင်ခဲ့သူ Kip Thorne က
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
ဆွဲငင်အားအကြောင်းရေးသားခဲ့ရာ
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
ဆွဲငင်အား လှိုင်းများအား ရှာကြံရေးနှင့် ပတ်သက်ပြီး-
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
"အဲဒီလို တိုင်းထွာရေး ကိရိယာများကို တည်ဆောက်ရာတွင် ဆက်စပ်နေတဲ့
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာ အခက်အခဲတွေဟာ ဧရာမများပါတယ်၊
05:13
are enormous.
92
313031
1265
သို့သော်လည်း၊
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
ရူပဗေဒ ပညာရှင်များဟာ ဇွဲနဘဲကြီးကြလို့
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
အောက်ခြေ ပြည်သူတွေရဲ့ ကျယ်ပြန့်တဲ့ ထောက်ခံအားပေးမှုဖြင့်၊
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
အတားအဆီးတွေကို ကျော်လွှားနိုင်ကြမှာပါ။" လို့ ဖေါ်ပြခဲ့ပါတယ်။
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Thorne ဟာ ၁၉၇၃ ခုနှစ်တွင်၊ တနည်းအားဖြင့်၊
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
မအောင်မြင်မီ ၄၂ နှစ်တုန်းက အဲဒီလို ရေးခဲ့တာပါ။
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
ဆက်ပြီး LIGO ဆီသွားပါမယ်၊
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
Scott ရဲ့ အဆိုရဆိုရင် LIGO လုပ်ကိုင်ပုံဟ မျက်စိ လုပ်ကိုင်ပုံထက်
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
နားရဲ့ လုပ်ကိုင်မှုနဲ့ ပိုတူတယ်၊
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
အဲဒါ ဘာကိုဆိုလိုကြောင်း ရှင်းပြလိုပါတယ်။
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
မြင်လို့ရတဲ့ အလင်းရဲ့ လှိုင်းအလျား အရွယ်အစားဟာ
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
ကျွန်ုပ်တို့ ဝန်းကျင်က အရာတွေ၊ လူ့မျက်နှာ၊ လက္ခဏာများ၊
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
ဆဲလ်ဖုန်း အရွယ်အစားထက်
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
များစွာမှ ပိုသေးငယ်ပါတယ်။
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
အဲဒါ သိပ်ကို အသုံးဝင်တယ်၊
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
ကျွန်ုပ်တို့ကို ဝန်းရံနေကြတဲ့ အရာများထံမှ၊ နေရာ အမျိုးမျိုးထံမှ
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
လာတဲ့ အလင်းရောင်ကို ကြည့်ြခင်းအားဖြင့်
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
မြင်ကွင်း ပေါ်လာတာပါ။
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
အသံကျတော့ အဲဒီလို မဟုတ်ပါ။
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
ကြားရနိုင်တဲ့ အသံရဲ့ လှိုင်းအလျားဟာ ပေ ၅၀ အထိ ရှိနိုင်ပါတယ်။
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
အဲဒါကြောင့်မို့ ကျွန်ုပ်တို့အနေနဲ့
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
သိချင်တဲ့ အရာ တစ်ခုခုရဲ့ ပုံကို ဥပမာ၊ သင့်ကလေးမျက်နှာ ဆိုပါစို့၊
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
လက်တွေ့ သိမြင်ရဖို့ ကြိုးစားမယ်ဆိုရင်
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
တော်တော့ကို ခဲယဉ်းမှာပါ။
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အသံရဲ့ နိမ့်မှုမြင့်မှု အတိုးအကျယ်ကို နားထောင်ရန်
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
အတွက်သာ အသံကို သုံးကြပြီး အသံရဲ့
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
နောက်ကွယ်က အကြောင်းအရာတွေကို ခန့်မှန်းကြပါတယ်။
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
အဲဒါက Alice စကားပြောသံလေ။
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Bob က ကြားဝင်ပြီး ပြောလိုက်တာ။
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
မိုက်လိုက်တဲ့ Bob။
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
အလားတူပဲ ဆွဲငင်အား လှိုင်းတွေဟာလည်း အဲဒါနဲ့ ဆင်တူပါတယ်။
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
၎င်းတို့ကို သုံးပြီး စကြာဝဠာထဲ ရှိကြတဲ့ အရာတွေရဲ့ ပုံကို မရယူနိုင်ကြပါ။
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
အဲဒီလှိုင်းတွေရဲ့ ကြိမ်နှုန်းနှင့်
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
လွှဲခွင်ကြီးမားပုံကို နားထောင်ကြည့်ခြင်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ဟာ
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
အဲဒီလှိုင်းတွေရဲ့ ဖြစ်ပျက်မှုတွေကို ကြားနိုင်ကြပါတယ်။
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
အနည်းဆုံးအားဖြင့် LIGO ထဲမှာ၊
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
၎င်းအနေနဲ့ ကြားနိုင်တဲ့ ကြိမ်နှုန်းများဟာ အသံရဲ့ လှိုင်းခွင်ထဲကပါ။
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
လှိုင်းတွေရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်ကို ကျွန်ုပ်တို့က ဖိအားလှိုင်းများနဲ့ လေအဖြစ်၊ အသံအဖြစ်
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
ပြောင်းလဲပေးနိုင်ရင် စကြာဝဠာမှ ပြောလိုတာ ကြားနိုင်ပါမယ်။
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
ဥပမာ၊ အဲဒီလိုနည်းဖြင့် ဆွဲငင်အားကို နားထောင်ကြည့်မယ်ဆိုရင်၊ ခုနက ပြောခဲ့တဲ့
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
တွင်းနက်နှစ်ခု ထိပ်တိုက်ဆောင့်မိကြမှု အကြောင်း သိလာရမယ်၊
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
ကျွန်ုပ် လုပ်ဖေါ် Scott က အချိန်များစွာ ကြာအောင် စဉ်းစားခဲ့တာတွေကို သိလာရမှာပါ။
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Audio) SH: တွင်နက် နှစ်ခုတို့ဟာ ရစ်လည်နေတာ မဟုတ်ရင်၊
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
ရိုးတဲ့ အသံမျိုး ဟွပ်သံ ကြားရမယ်!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
တကယ်လို့ အဲဒီအရာနှစ် အရှိန်မြင့်စွာဖြင့် လည်နေကြတယ်ဆိုရင် ဆင်တူ အသံမျိုးကိုပဲ
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
နည်းနည်းလေး မြင့်သံမျိုးဖြင့်၊
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
ဆက်တိုက် ကြားရပါမယ် - ဝီ၊ ဝီ၊ ဝီ။
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
အဲဒါဟာ လှိုင်းရဲ့ သဏ္ဍာန်ပေါ် ရိုက်နှိပ် ပေးလိုက်တဲ့ စကားလုံးပုံစံမျိုးပါ။
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
AA: ဒါနဲ့ ၂၀၁၅ ခုနှစ် စက်တင်ဘာ ၁၄ ရက်နေ့မှာ၊
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
ကျွန်တော့ မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ သေချာပေါက် စွဲကျန်ရစ်ခဲ့မယ့် နေ့ပါပဲ၊
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO ကြားလိုက်ရတာက-
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[တဝီဝီလည်သံ]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
ဒီတော့ ဘယ်လိုနားထောင်ရမယ် ဆိုတာကို သိတယ်ဆိုရင် အသံက အဲဒီလိုပါ --
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(အသံ) SH: ... နေ ၃၀ စာလောက်ရှိမယ့် ထုထယ်ရှိတဲ့ တွင်းနက် နှစ်ခုတို့ဟာ
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
မွှေစက်နှင့် ယှဉ်နိုင်တဲ့ နှုန်းနဲ့
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
တဝီဝီမြည်နေတယ် ဆိုရင်ပါ။
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
AA: ဒီနေရာမှာ အဲဒါ ဘာဆိုလိုမှန်း သိရဖို့ ခဏစောင့်သင့်တယ်။
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
တွင်းနက် နှစ်ခု၊ စကြာဝဠာထဲက အသိပ်သည်းဆုံး အရာနှစ်ခု၊
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
တစ်ခုရဲ့ ထုထယ်က နေရဲ့ ၂၉ ဆ၊
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
နောက် တစ်ခုကျတော့ နေရဲ့ ၃၆ ဆ ရှိကာ၊
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
အချင်းချင်း တစ်စက္ကန့်လျှင် အကြိမ် ၁၀၀ လည်ပတ်နေခဲ့ရာမှ
08:13
before they collide.
153
493178
1158
ထိပ်တိုက် ဆောင့်မိကြတယ်။
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
အဲဒါရဲ့ စွမ်းပကားကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
အံ့အားသင့်စရာကြီးပါပဲ။
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ကြားလိုက်ရလို့ အဲဒီအကြောင်း သိလာရပါတယ်။
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
အဲဒါကမှ သမိုင်းတွင်ရစ်မယ့် LIGO ရဲ့ အရေးပါမှုပါ။
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
ဒါဟာ ကျွန်ုပ်တို့ဆီမှာ မရှိခဲ့ဘူးတဲ့ စကြာဠာအား စူးစမ်းရေးအတွက်
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
လုံးဝအသစ်ဖြစ်တဲ့ နည်းလမ်းပါ။
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
စကြာဠာကို၊ ပြီးတော့ မြင်မရနိုင်တာကို၊ ကြားလာစေနိုင်တဲ့
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
နည်လမ်းပါပဲ။
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
တကယ်တော့ လက်တွေ့တွင် ဖြစ်စေ၊ အခြေခံမူအရကိုက၊
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
မြင်ရနိုင်တဲ့ အရာတွေအများကြီးပါ။
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
ဥပမာ၊ supernova ဆိုပါစို့-
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
သိပ်ကို ထုထယ်ကြီးမားကြတဲ့ ကြယ်တွေဟာ ဘာဖြစ်လို့ supernova အဖြစ် ပေါက်ကွဲကြတာလဲ။
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
၎င်းတို့ အသုံးဝင်တယ်၊
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
၎င်းတို့မှ စကြာဝဠာအကြောင်း အများကြီး သိလာခဲ့ရတယ်။
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
ပြဿနာက၊ ရူပဗေဒဆိုင်ရာ စိတ်ဝင်စားစရာ အရာတွေ ဗဟိုချက်ထဲ ဖြစ်ကြတာ။
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
ကီလိုမီတာ ထောင်ချီရှိတဲ့ သံ၊ ကာဗွန်နဲ့ ဆီလီကွန်ဖြင့်
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
ဖုံးအုပ်လျက် အတွင်းတစ်နေရာမှာ ရှိနေတယ်။
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
အလင်းရောင်က ထိုးဖောက်မရတော့ မြင်မရနိုင်ပါ။
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
ဆွဲငင်အား လှိုင်းတွေကျတော့ သံကို မှန်လိုပဲ ဖြတ်သွားနိုင်ပါတယ် --
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
လုံးဝကို ထိုးဖောက်နိုင်ပါတယ်။
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Big Bang ဆိုပါစို့၊ စကြာဝဠာ ပေါ်ခါစ တဒင်္ဂအချို့ကို
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
ကျွန်တော့အနေနဲ့ မြင်ချင်လိုလှပေမဲ့၊
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
ဘယ်တော့မှ မြင်နိုင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး၊
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
Big Bang ကိုယ်၌ရဲ့ ဆည်းဆာ အလင်း ကိုယ်နှိုက်ရဲ့ နှောင့်ယှက်မှုကြောင့်ပါ။
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
ဆွဲငင်အား လှိုင်းတွေကျတော့၊
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အစကနဦးအချိန်မှ စပြီး မြင်လို့ ရနိုင်ပါမယ်။
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
သိပ်အရေးကြီးတဲ့ အချက်ဖြစ်နိုင်တာက၊
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
ကျွန်ုပ်တို့ ဘယ်တုန်းကမှ မမြင်ရခဲ့တဲ့ အရာတွေ၊
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
မြင်မရနိုင်ဖွယ် မရှိတာတွေ၊
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
စိတ်ကူးကြည့်လို့ မရတဲ့ အရာတွေ၊
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
အများကြီး ရှိတာကို သိပါတယ်၊ အဲဒါတွေကို
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
နားဆင်ခြင်းဖြင့်သာ ကျွန်ုပ်တို့ ရှာတွေ့နိုင်ပါမယ်။
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
တကယ်တော့ ပထမဦးဆုံး ဖြစ်ခဲ့တဲ့ ခုနက ဖြစ်ရပ်ထဲမှာတောင်၊
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
မျှော်လင့် မထားခဲ့ကြတဲ့ အရာတွေကို LIGO တွေ့လိုက်နိုင်ခဲ့ပါတယ်။
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
အခုတော့ အဲဒီအကြောင်းကိုမှ LIGO အဖွဲ့ထဲက အရေးပါဆုံးသူ၊
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
MIT ထဲက ကျွန်တော်ရဲ့ လုပ်ဖေါ်၊ Matt Evans ပြောပြပေးပါမယ်-
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(အသံ) Matt Evans- ကျွန်ုပ်တို့ ဒီမှာ လေ့လာခဲ့ကြတဲ့ တွင်းနက်တွေက
09:59
that we observed here
191
599975
1262
ထုတ်လုပ်တဲ့ ကြယ်များဟာ
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
စကြာဝဠာထဲက ဒိုင်နိုဆောတွေနဲ့ တူပါတယ်။
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
အသက်ကြီးကြပြီး ထုထယ်ကြီးမားလှတဲ့ သမိုင်းဦးခေတ် ပုံစံမျိုးပါ၊
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
တွင်းနက်တွေကျတော့ ဒိုင်နိုဆော ကျောရိုးတွေနဲ့ တူပါတယ်၊
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
သုတေသီတွေ ရှာနေကြတာတွေပါ။
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
ဒီတော့ကား၊ စကြာဝဠာထဲမှာ ဘာတွေများ ရှိကြသေးလဲ၊
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
ပြီးတော့ ကြယ်တွေ ဘယ်လို ဖြစ်ပေါ်လာကြလဲ၊
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
ကုန်အောင် ပြောရရင်၊ ကျွန်ပ်တို့ရော ဘယ်လို ပေါ်လာကြတာလဲ၊
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
သိရှိရဖို့ လုံးဝတစ်မျိုးဖြစ်တဲ့ နည်းလမ်း တစ်ရပ်ပါပဲ။
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
AA: အတတ်နိုင်ဆုံး ရဲတင်းစွာ
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
လုပ်ကိုင်ရေးဟာ အရေးကြီးဆုံး စိန်ခေါ်မှုကြီးပါပဲ။
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
LIGO ရှိလို့ စကြာဝဠာကို အသံအမျိုးမျိုးဖြင့် နားဆွင့်နိုင်တဲ့
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
စူးစမ်းရန် တိကျတဲ့ ကိရိယာတွေ
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
ဘယ်လို တည်ဆောက်ရမှန်း ကျွန်ုပ်တို့ နားလည်သိရှိလာကြရပါပြီ။
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
စူစမ်လေ့လာရေး ဌာနသစ်တွေကို စိတ်ကူးလျက် ဆောက်လုပ်ကြရန် လိုပါတယ် --
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
မျိုးဆက်သစ် စူစမ်လေ့လာရေး ဌာနတွေကို --
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
မြေပေါ်မှာ၊ အာကာသထဲမှာ ဆောက်လုပ်ရန်ပါပဲ။
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Big Bang ကို နားထောင်ကြည့်ခြင်းထက် ပိုစိတ်ဝင်စားစရာ ဘာများ ရှိနိုင်ပါသလဲ?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
အခုတော့ ကြီးမားစွာ စိတ်ကူးကြပါ။
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
လက်တွဲစိတ်ကူးပါ။
10:52
Thank you.
211
652807
1159
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7