What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

757,377 views ・ 2016-03-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Ge 校对人员: Huazhe Xie
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
13亿年前,
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
在一个无比遥远的星系,
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
两个黑洞陷入了一个漩涡之中,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
以不可阻挡之势冲向彼此,
00:25
and collided,
4
25234
1374
然后相撞,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
由此将等同于三个太阳的物质
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
在十分之一秒内转化成了纯能量。
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
在那短暂的一瞬间,
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
碰撞产生的光芒
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
令已知宇宙中所有星系中的
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
所有恒星都黯然失色。
00:44
It was a very
11
44426
1388
那是一个名副其实的
00:46
big
12
46226
1151
大——
00:47
bang.
13
47401
1150
爆炸。
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
然而它们并没有 以光的形式释放能量。
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
因为它们是黑洞。
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
所有产生的能量 都被注入时间和空间本身,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
使宇宙以引力波的形式延展。
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
让我来对所涉及的 时间标度做一下说明。
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
13亿年前,
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
地球上刚出现了多细胞生物。
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
在那之后,地球上的生物不断进化,
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
珊瑚、鱼类、植物、恐龙、人类相继出现, 当然,还有互联网。
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
大约25年前,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
一群极具冒险精神的人,
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
麻省理工学院的瑞伊·维斯,
以及加州理工学院的 奇普·索恩和罗纳德·德雷弗,
产生了一个他们认为 非常了不起的想法:
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
他们想要制造 一台庞大的激光探测器,
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
来搜寻由黑洞撞击等产生的引力波。
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
大多数人都觉得他们疯了。
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
但也有很多人认为 他们是了不起的疯子,
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
所以美国国家科学基金会决定 为他们这一疯狂的想法提供资金支持。
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
由此,经历了这几十年的发展,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
通过不断的建设和构想,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
以及惊人数量的辛勤工作,
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
他们最终建成了这台 名为LIGO的探测器:
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
全称叫做“激光干涉引力波观测台”。
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
在过去的几年中,
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO的准确性得到了巨大的提升,
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
其探测能力也有了惊人的进步。
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
所以现在它可以被称为“高端LIGO”。
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
2015年9月初,
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO进行了最后一次试运行,
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
辨识出了少量滞留的细节。
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
随后,在2015年9月14日,
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
即探测器正式运行数天后,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
由黑洞撞击所产生的引力波
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
经过了地球。
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
它经过了我们每一个人。
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
它也经过了那台探测器。
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(音频)斯科特·休斯: 在我生命中只有两个时刻
给予过我比这更为强烈的情感冲击。
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
一个是我女儿出生的时候。
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
另一个是我父亲病逝前 我与他告别的时候。
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
可以说我从事这项事业就是为了这一刻,
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
我为其付出努力的事情 都不再是科幻小说了!(大笑)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
艾伦·亚当斯: 这是我的好友兼合作伙伴,
斯科特·休斯, 麻省理工学院理论物理学家,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
他研究产生于黑洞的引力波
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
以及其传递给 像LIGO这样的观测台的信号
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
已经有23年之久。
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
现在让我来简单介绍一下 什么是引力波。
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
引力波是以时间和
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
空间的形式产生的波动。
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
当引力波通过时,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
它将空间及其中的所有事物
03:51
in one direction,
67
231906
1159
向同一方向拉伸,
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
同时将其在另一方向上压缩。
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
这使得许多广义相对论教授
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
在课堂上说明广义相对论时 都跳起了滑稽的舞蹈,
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
“拉伸再扩展,拉伸再扩展。”
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
研究引力波的难点在于
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
它们太微弱了; 微弱得不合常理。
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
就拿9月14日穿过我们的引力波为例,
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
确实,在其作用下, 我们每一个人都被
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
拉伸和压缩了——
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
但这个过程中平均每个人仅被拉伸了
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
10的21次方分之一。
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
也就是小数点后20个零,
04:32
and a one.
80
272694
1166
再加1个一。
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
这就是为什么 人们认为LIGO的研究者们都是疯子。
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
即使使用5千米长的激光探测器, ——这本身就很疯狂,
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
他们还是需要以比原子核半径的
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
千分之一还小的单位来测量那些
04:53
of an atom.
85
293083
1158
探测器的长度。
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
这真是超乎常人所能想象。
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
在其关于万有引力的 经典著作的末尾,
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
LIGO的联合发明人奇普·索恩
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
对引力波的探索进行了如下描述,
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
他说:“要建成这样的探测器,
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
需要克服巨大的
技术难题。
05:13
are enormous.
92
313031
1265
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
但是,物理学家都是天才,
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
再加上公众的广泛支持,
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
所有的难关都会被攻克。”
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
这本著作出版于1973年,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42年后,他才获得了成功。
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
让我们回到LIGO的话题上来,
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
斯科特总是说,
LIGO的运作方式 更像是耳朵而非眼睛。
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
让我来解释一下这句话的意思。
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
可见光的波长
比我们身边的事物都要短,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
比如人的五官,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
或是你们的手机。
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
这样的波长非常有用处,
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
因为它令人们借助来自
身边场景的不同位置的光线,
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
获得周围事物的直观影像。
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
声音就不同了。
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
人们能听到的声音的波长 可以达到50英尺。
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
这使得声音很难——
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
事实上,从实用意义来讲, 根本不可能,
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
去形成你所在意的事物的直观影像。
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
比如你的孩子长什么样子。
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
相反,我们通过声音
来辨识音高、声调、节奏、音量等特征,
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
以此来推断声音背后的故事。
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
爱丽丝正在讲话。
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
鲍勃插话进来了。
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
鲍勃真是不分场合。
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
引力波也有同样的作用。
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
我们虽然不能通过引力波 获得宇宙中事物的直观影像,
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
但通过倾听
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
引力波振幅和频率的变化,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
我们能够听出它们所传达的故事。
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
至少LIGO接收到的
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
波频在人们能听到的范围内。
所以,如果我们把波形 转化为压力波和空气波,即声音,
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
我们就能确实地听到 宇宙传达给我们的信息。
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
比如,以这种形式倾听引力波,
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
我们就能获得很多 有关两个黑洞撞击的信息,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
这也是我的同事斯科特 花了大量时间探索的事情。
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(音频)斯科特: 如果两个黑洞没有旋转,
你听到的是“嗡——”一声鸣响。
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
如果这两个黑洞高速旋转, 响声是相同的,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
但调制却发生了变化,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
听起来就像这样:嗡——嗡——嗡——
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
可以说这就是旋转 在波形图上留下的只言片语。
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
艾伦:在2015年9月14日,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
一个我将永远铭记的日子,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO听到了这样的声音:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
(嗡鸣声)
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
懂得如何倾听它的人知道, 这个声音来自——
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
斯科特: ......两个质量均为太阳30倍左右的黑洞,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
以相当于搅拌机运转的速度
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
旋转时所发出的声音。
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
艾伦:我们有必要停下来好好想想 这意味着什么。
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
两个黑洞, 宇宙中密度最高的物体,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
其中一个的质量是太阳的29倍,
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
另一个是太阳的36倍,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
它们以每秒钟100次的速度 绕着彼此旋转,
08:13
before they collide.
153
493178
1158
然后相互碰撞。
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
想象一下其中的能量。
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
简直不可思议。
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
我们之所以知道这一切, 是因为我们听到了它们。
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
而这就是LIGO的长远价值所在。
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
它为我们提供了一种前所未有的
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
观察宇宙的途径。
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
通过这一途径, 我们可以倾听宇宙,
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
倾听不可见的事物。
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
在实践中甚至是理论上,
宇宙中的许多事物都是不可见的。
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
举个例子,超新星——
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
我非常想知道为什么恒星质量 达到一定程度时就会发生超新星爆发。
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
这很有价值,
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
它们帮助我们 获得了许多有关宇宙的信息。
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
问题是,所有有趣的物理现象 都发生在内核,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
而内核掩藏在数千公里厚的
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
铁、碳、硅元素之下。
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
这些元素不透光, 我们永远无法看穿它们。
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
而引力波却能穿过铁;
就像穿过完全透明的玻璃一样。
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
再举个例子,大爆炸。
我很想研究 宇宙初始的时刻发生的一切,
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
但是我们已经无法看到了,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
因为大爆炸本身 已经被其发出的余辉所掩盖。
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
利用引力波,
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
我们有可能看到其最初的状态。
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
或许,最重要的是,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
我肯定宇宙中还有很多事物
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
是我们见所未见的,
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
或是永不可见的,
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
甚至是我们无法想象的——
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
我们只能通过倾听 去发现这一切。
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
事实上,在运行之初,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO就发现了 我们意想不到的事物。
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
下面的录音来自我的同事, 一位LIGO合作研究的主要成员,
麻省理工学院的马特·埃文斯,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
他提到的正是这一点——
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
马特·埃文斯:我们现在 观察到的这两个黑洞,
09:59
that we observed here
191
599975
1262
它们源自的恒星 可以说是宇宙中的恐龙。
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
它们是来自于史前时代 古老而巨大的存在,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
而黑洞则像是恐龙的骨骼化石,
我们通过它们进行考古研究。
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
这给了我们一个全新的视角,
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
去思考宇宙中存在的事物,
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
思考星体的形成过程, 当然,最终要去思考
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
人类在宇宙混沌中的发展之道。
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
亚伦:我们当下的挑战
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
就是要更加大胆尝试。
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
LIGO让我们知道如何去建造 精密的探测器,
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
以此来倾听宇宙,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
倾听其中的低簌与鸣响。
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
我们的工作是要大胆想象 并建造新的观测台——
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
在地球上和太空中建立
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
全新一代的观测台。
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
我是说,还有什么事能比 倾听宇宙大爆炸更为美妙呢?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
我们的工作就是创造伟大的梦想。
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
跟我们一起梦想吧!
10:52
Thank you.
211
652807
1159
谢谢。
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog