请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yan Ge
校对人员: Huazhe Xie
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
13亿年前,
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
在一个无比遥远的星系,
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
两个黑洞陷入了一个漩涡之中,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
以不可阻挡之势冲向彼此,
00:25
and collided,
4
25234
1374
然后相撞,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
由此将等同于三个太阳的物质
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
在十分之一秒内转化成了纯能量。
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
在那短暂的一瞬间,
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
碰撞产生的光芒
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
令已知宇宙中所有星系中的
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
所有恒星都黯然失色。
00:44
It was a very
11
44426
1388
那是一个名副其实的
00:46
big
12
46226
1151
大——
00:47
bang.
13
47401
1150
爆炸。
00:50
But they didn't release
their energy in light.
14
50297
2814
然而它们并没有
以光的形式释放能量。
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
因为它们是黑洞。
00:57
All that energy was pumped
into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
所有产生的能量
都被注入时间和空间本身,
01:02
making the Universe explode
in gravitational waves.
17
62094
3613
使宇宙以引力波的形式延展。
01:05
Let me give you a sense
of the timescale at work here.
18
65731
3094
让我来对所涉及的
时间标度做一下说明。
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
13亿年前,
01:11
Earth had just managed to evolve
multicellular life.
20
71952
3115
地球上刚出现了多细胞生物。
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
在那之后,地球上的生物不断进化,
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people
and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
珊瑚、鱼类、植物、恐龙、人类相继出现,
当然,还有互联网。
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
大约25年前,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
一群极具冒险精神的人,
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne
and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
麻省理工学院的瑞伊·维斯,
以及加州理工学院的
奇普·索恩和罗纳德·德雷弗,
产生了一个他们认为
非常了不起的想法:
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
他们想要制造
一台庞大的激光探测器,
01:40
with which to search
for the gravitational waves
28
100602
2382
来搜寻由黑洞撞击等产生的引力波。
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
大多数人都觉得他们疯了。
01:49
But enough people realized
that they were brilliant nuts
31
109287
3914
但也有很多人认为
他们是了不起的疯子,
01:53
that the US National Science Foundation
decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
所以美国国家科学基金会决定
为他们这一疯狂的想法提供资金支持。
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
由此,经历了这几十年的发展,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
通过不断的建设和构想,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
以及惊人数量的辛勤工作,
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
他们最终建成了这台
名为LIGO的探测器:
02:11
The Laser Interferometer
Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
全称叫做“激光干涉引力波观测台”。
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
在过去的几年中,
02:17
LIGO's been undergoing
a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO的准确性得到了巨大的提升,
02:21
a tremendous improvement
in its detection ability.
40
141608
2992
其探测能力也有了惊人的进步。
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
所以现在它可以被称为“高端LIGO”。
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
2015年9月初,
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO进行了最后一次试运行,
02:33
while they sorted out
a few lingering details.
44
153885
2854
辨识出了少量滞留的细节。
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
随后,在2015年9月14日,
02:42
just days after the detector
had gone live,
46
162280
3491
即探测器正式运行数天后,
02:46
the gravitational waves
from those colliding black holes
47
166842
3787
由黑洞撞击所产生的引力波
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
经过了地球。
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
它经过了我们每一个人。
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
它也经过了那台探测器。
02:59
(Audio) Scott Hughes:
There's two moments in my life
51
179143
2501
(音频)斯科特·休斯:
在我生命中只有两个时刻
给予过我比这更为强烈的情感冲击。
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
一个是我女儿出生的时候。
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
03:04
The other is when I had to say goodbye
to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
另一个是我父亲病逝前
我与他告别的时候。
03:10
You know, it was the payoff
of my career, basically.
55
190051
3171
可以说我从事这项事业就是为了这一刻,
03:14
Everything I'd been working on --
it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
我为其付出努力的事情
都不再是科幻小说了!(大笑)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend
and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
艾伦·亚当斯:
这是我的好友兼合作伙伴,
斯科特·休斯,
麻省理工学院理论物理学家,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
03:27
who has been studying
gravitational waves from black holes
59
207825
2785
他研究产生于黑洞的引力波
03:30
and the signals that they could impart
on observatories like LIGO,
60
210634
3529
以及其传递给
像LIGO这样的观测台的信号
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
已经有23年之久。
03:36
So let me take a moment to tell you
what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
现在让我来简单介绍一下
什么是引力波。
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
引力波是以时间和
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
空间的形式产生的波动。
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
当引力波通过时,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
它将空间及其中的所有事物
03:51
in one direction,
67
231906
1159
向同一方向拉伸,
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
同时将其在另一方向上压缩。
03:55
This has led to countless instructors
of general relativity
69
235893
3049
这使得许多广义相对论教授
03:58
doing a really silly dance to demonstrate
in their classes on general relativity.
70
238966
3932
在课堂上说明广义相对论时
都跳起了滑稽的舞蹈,
04:02
"It stretches and expands,
it stretches and expands."
71
242922
2757
“拉伸再扩展,拉伸再扩展。”
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
研究引力波的难点在于
04:10
is that they're very weak;
they're preposterously weak.
73
250280
2618
它们太微弱了;
微弱得不合常理。
04:13
For example, the waves that hit us
on September 14 --
74
253302
3398
就拿9月14日穿过我们的引力波为例,
04:16
and yes, every single one of you
stretched and compressed
75
256724
4694
确实,在其作用下,
我们每一个人都被
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
拉伸和压缩了——
04:23
when the waves hit, they stretched
the average person
77
263734
2905
但这个过程中平均每个人仅被拉伸了
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
10的21次方分之一。
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
也就是小数点后20个零,
04:32
and a one.
80
272694
1166
再加1个一。
04:35
That's why everyone thought
the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
这就是为什么
人们认为LIGO的研究者们都是疯子。
04:39
Even with a laser detector five kilometers
long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
即使使用5千米长的激光探测器,
——这本身就很疯狂,
04:45
they would have to measure
the length of those detectors
83
285429
2878
他们还是需要以比原子核半径的
04:49
to less than one thousandth
of the radius of the nucleus
84
289078
3981
千分之一还小的单位来测量那些
04:53
of an atom.
85
293083
1158
探测器的长度。
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
这真是超乎常人所能想象。
04:56
So towards the end
of his classic text on gravity,
87
296480
3144
在其关于万有引力的
经典著作的末尾,
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
LIGO的联合发明人奇普·索恩
05:04
described the hunt
for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
对引力波的探索进行了如下描述,
05:07
He said, "The technical difficulties
to be surmounted
90
307519
3151
他说:“要建成这样的探测器,
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
需要克服巨大的
技术难题。
05:13
are enormous.
92
313031
1265
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
但是,物理学家都是天才,
05:18
and with the support
of a broad lay public,
94
318408
3000
再加上公众的广泛支持,
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
所有的难关都会被攻克。”
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
这本著作出版于1973年,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42年后,他才获得了成功。
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
让我们回到LIGO的话题上来,
05:36
Scott likes to say that LIGO
acts like an ear
99
336432
3214
斯科特总是说,
LIGO的运作方式
更像是耳朵而非眼睛。
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
让我来解释一下这句话的意思。
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
可见光的波长
比我们身边的事物都要短,
05:46
that's much smaller
than the things around you,
103
346209
2573
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
比如人的五官,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
或是你们的手机。
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
这样的波长非常有用处,
05:54
because it lets you make an image
or a map of the things around you,
107
354813
3207
因为它令人们借助来自
身边场景的不同位置的光线,
05:58
by looking at the light
coming from different spots
108
358044
2388
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
获得周围事物的直观影像。
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
声音就不同了。
06:04
Audible sound has a wavelength
that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
人们能听到的声音的波长
可以达到50英尺。
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
这使得声音很难——
06:09
in fact, in practical purposes,
impossible -- to make an image
113
369386
3040
事实上,从实用意义来讲,
根本不可能,
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
去形成你所在意的事物的直观影像。
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
比如你的孩子长什么样子。
06:16
Instead, we use sound
to listen for features like pitch
116
376777
4130
相反,我们通过声音
来辨识音高、声调、节奏、音量等特征,
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
以此来推断声音背后的故事。
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
爱丽丝正在讲话。
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
鲍勃插话进来了。
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
鲍勃真是不分场合。
06:33
So, the same is true
of gravitational waves.
122
393809
3045
引力波也有同样的作用。
06:37
We can't use them to make simple images
of things out in the Universe.
123
397688
5064
我们虽然不能通过引力波
获得宇宙中事物的直观影像,
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
但通过倾听
06:44
in the amplitude and frequency
of those waves,
125
404476
3443
引力波振幅和频率的变化,
06:47
we can hear the story
that those waves are telling.
126
407943
3059
我们能够听出它们所传达的故事。
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
至少LIGO接收到的
06:53
the frequencies that it can hear
are in the audio band.
128
413789
4198
波频在人们能听到的范围内。
所以,如果我们把波形
转化为压力波和空气波,即声音,
06:58
So if we convert the wave patterns
into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
07:03
we can literally hear
the Universe speaking to us.
130
423121
2778
我们就能确实地听到
宇宙传达给我们的信息。
07:07
For example, listening to gravity,
just in this way,
131
427089
4131
比如,以这种形式倾听引力波,
07:11
can tell us a lot about the collision
of two black holes,
132
431244
2690
我们就能获得很多
有关两个黑洞撞击的信息,
07:13
something my colleague Scott has spent
an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
这也是我的同事斯科特
花了大量时间探索的事情。
07:17
(Audio) SH: If the two black holes
are non-spinning,
134
437776
2471
(音频)斯科特:
如果两个黑洞没有旋转,
你听到的是“嗡——”一声鸣响。
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
07:22
If the two bodies are spinning
very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
如果这两个黑洞高速旋转,
响声是相同的,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
但调制却发生了变化,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
听起来就像这样:嗡——嗡——嗡——
07:30
It's sort of the vocabulary of spin
imprinted on this waveform.
139
450281
4551
可以说这就是旋转
在波形图上留下的只言片语。
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
艾伦:在2015年9月14日,
07:38
a date that's definitely
going to live in my memory,
141
458524
2926
一个我将永远铭记的日子,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO听到了这样的声音:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
(嗡鸣声)
07:46
So if you know how to listen,
that is the sound of --
144
466416
4880
懂得如何倾听它的人知道,
这个声音来自——
07:51
(Audio) SH: ... two black holes,
each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
斯科特:
......两个质量均为太阳30倍左右的黑洞,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
以相当于搅拌机运转的速度
07:56
comparable to what goes on
in your blender.
147
476274
2541
旋转时所发出的声音。
07:59
AA: It's worth pausing here
to think about what that means.
148
479331
2802
艾伦:我们有必要停下来好好想想
这意味着什么。
08:02
Two black holes, the densest thing
in the Universe,
149
482157
3285
两个黑洞,
宇宙中密度最高的物体,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
其中一个的质量是太阳的29倍,
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
另一个是太阳的36倍,
08:10
whirling around each other
100 times per second
152
490481
2673
它们以每秒钟100次的速度
绕着彼此旋转,
08:13
before they collide.
153
493178
1158
然后相互碰撞。
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
想象一下其中的能量。
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
简直不可思议。
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
我们之所以知道这一切,
是因为我们听到了它们。
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
而这就是LIGO的长远价值所在。
08:27
It's an entirely new way
to observe the Universe
158
507049
3709
它为我们提供了一种前所未有的
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
观察宇宙的途径。
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
通过这一途径,
我们可以倾听宇宙,
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
倾听不可见的事物。
08:39
And there's a lot out there
that we can't see --
162
519496
2298
在实践中甚至是理论上,
宇宙中的许多事物都是不可见的。
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
举个例子,超新星——
08:46
I would love to know why very massive
stars explode in supernovae.
165
526241
4444
我非常想知道为什么恒星质量
达到一定程度时就会发生超新星爆发。
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
这很有价值,
08:51
we've learned a lot
about the Universe from them.
167
531884
2344
它们帮助我们
获得了许多有关宇宙的信息。
08:54
The problem is, all the interesting
physics happens in the core,
168
534252
3007
问题是,所有有趣的物理现象
都发生在内核,
08:57
and the core is hidden behind
thousands of kilometers
169
537283
2505
而内核掩藏在数千公里厚的
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
铁、碳、硅元素之下。
09:01
We'll never see through it,
it's opaque to light.
171
541911
2305
这些元素不透光,
我们永远无法看穿它们。
09:04
Gravitational waves go through iron
as if it were glass --
172
544240
3916
而引力波却能穿过铁;
就像穿过完全透明的玻璃一样。
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
09:10
The Big Bang: I would love
to be able to explore
174
550512
2397
再举个例子,大爆炸。
我很想研究
宇宙初始的时刻发生的一切,
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
但是我们已经无法看到了,
09:17
because the Big Bang itself
is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
因为大爆炸本身
已经被其发出的余辉所掩盖。
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
利用引力波,
09:24
we should be able to see
all the way back to the beginning.
179
564917
2913
我们有可能看到其最初的状态。
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
或许,最重要的是,
09:30
I'm positive that there
are things out there
181
570243
2438
我肯定宇宙中还有很多事物
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
是我们见所未见的,
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
或是永不可见的,
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
甚至是我们无法想象的——
09:39
things that we'll only
discover by listening.
185
579969
2389
我们只能通过倾听
去发现这一切。
09:43
And in fact, even
in that very first event,
186
583255
2660
事实上,在运行之初,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO就发现了
我们意想不到的事物。
09:49
Here's my colleague and one of the key
members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
下面的录音来自我的同事,
一位LIGO合作研究的主要成员,
麻省理工学院的马特·埃文斯,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT,
addressing exactly that:
189
593079
3638
他提到的正是这一点——
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars
which produce the black holes
190
596741
3210
马特·埃文斯:我们现在
观察到的这两个黑洞,
09:59
that we observed here
191
599975
1262
它们源自的恒星
可以说是宇宙中的恐龙。
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
10:03
They're these massive things
that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
它们是来自于史前时代
古老而巨大的存在,
10:06
and the black holes are kind of like
the dinosaur bones
194
606762
2646
而黑洞则像是恐龙的骨骼化石,
我们通过它们进行考古研究。
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
10:11
So it lets us really get
a whole nother angle
196
611074
2548
这给了我们一个全新的视角,
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
去思考宇宙中存在的事物,
10:15
and how the stars came to be,
and in the end, of course,
198
615551
2763
思考星体的形成过程,
当然,最终要去思考
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
人类在宇宙混沌中的发展之道。
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
亚伦:我们当下的挑战
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
就是要更加大胆尝试。
10:27
Thanks to LIGO, we know how
to build exquisite detectors
202
627840
2902
LIGO让我们知道如何去建造
精密的探测器,
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
以此来倾听宇宙,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
倾听其中的低簌与鸣响。
10:35
Our job is to dream up and build
new observatories --
205
635890
3188
我们的工作是要大胆想象
并建造新的观测台——
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
在地球上和太空中建立
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
全新一代的观测台。
10:43
I mean, what could be more glorious
than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
我是说,还有什么事能比
倾听宇宙大爆炸更为美妙呢?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
我们的工作就是创造伟大的梦想。
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
跟我们一起梦想吧!
10:52
Thank you.
211
652807
1159
谢谢。
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。