What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,337 views ・ 2016-03-10

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
Pirms 1,3 miljardiem gadu
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
tāltālā galaktikā
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
divi melnie caurumi saslēdzās spirālē,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
nenovēršami pievilkās
00:25
and collided,
4
25234
1374
un tad sadūrās,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
sekundes desmitdaļā enerģijā pārvēršot matēriju trīs sauļu apjomā.
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
Tajā īsajā laika sprīdī
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
mirdzums bija spožāks par visām zvaigznēm
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
visās galaktikās,
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
visā mums zināmajā Visumā.
00:44
It was a very
11
44426
1388
Tas bija ļoti
00:46
big
12
46226
1151
liels
00:47
bang.
13
47401
1150
sprādziens.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
Taču no šiem caurumiem enerģija neizdalījās kā gaisma.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Tie, kā nekā, ir melnie caurumi.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Visa šī enerģija tika iebliezta pašas laiktelpas audumā,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
liekot Visumam uzsprāgt gravitācijas viļņos.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Palīdzēšu jums apjaust laika skalu, par ko runājam.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
Pirms 1,3 miljardiem gadu
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
uz Zemes tikko bija parādījušās daudzšūnu dzīvības formas.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
Kopš tā laika uz Zemes ir radušies un attīstījušies
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
koraļļi, zivis, augi, dinozauri, cilvēki un pat – pasarg, Dievs! – internets.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
Un pirms aptuveni 25 gadiem
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
bariņš īpaši bezbailīgu cilvēku –
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
Rainers Veiss no MIT, Kips Torns un Ronalds Drēvers no Caltech
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
nolēma, ka būtu patiešām vareni
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
uzbūvēt milzu lāzerdetektoru
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
gravitācijas viļņu meklēšanai,
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
kas rodas, piemēram, saduroties melnajiem caurumiem.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
Vairums domāja, ka viņi ir ķerti.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
Tomēr gana daudz cilvēku saprata, ka viņi ir ģeniāli ķertie,
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
lai ASV Nacionālais zinātnes fonds nolemtu viņu trako ideju finansēt.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
Pēc gadu desmitiem ilgas izstrādes,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
celtniecības un iztēles,
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
un elpu aizraujoša daudzuma smaga darba
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
viņi uzbūvēja detektoru, tā saukto LIGO –
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
lāzera interferometra gravitācijas viļņu observatoriju.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
Pēdējo gadu laikā
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO ir kļuvis daudz precīzāks
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
un piedzīvojis apjomīgus uzlabojumus savā uztveršanas spējā,
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
tāpēc tagad to sauc par Augsta līmeņa LIGO.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
2015. gada septembra sākumā
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO ieslēdza, lai veiktu gala pārbaudi,
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
kamēr tiek risināti vēl daži atlikušie sīkumi.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
Un 2015. gada 14. septembrī,
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
tikai dažas dienas pēc detektora ieslēgšanas,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
šo melno caurumu sadursmes izraisītie gravitācijas viļņi
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
izgāja caur Zemi.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
Tie izgāja caur jums un caur mani.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
Un tie izgāja caur detektoru.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(Audio) Skots Hjūzs: Manā dzīvē ir bijuši divi
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
emocionāli piesātinātāki brīži par šo.
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
Pirmais ir manas meitas piedzimšana.
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
Otrs – kad man bija jāatvadās no sava neārstējami slimā tēva.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Ziniet, tā būtībā bija manas karjeras zvaigžņu stunda.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Viss, pie kā biju strādājis... tā vairs nebija zinātniskā fantastika!
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Alans Adamss: Tas bija mans ļoti labs draugs un kolēģis Skots Hjūzs,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
fizikas teorētiķis MIT,
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
kurš pētījis melno caurumu izraisītos gravitācijas viļņus
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
un to signālus, kas varētu būt uztverami tādās observatorijās kā LIGO
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
jau 23 gadus.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Ļaujiet paskaidrot, ko domāju ar gravitācijas vilni.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
Gravitācijas vilnis
ir laiktelpas formas viļņošanās.
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Vilnim aizplūstot garām,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
tas pastiepj telpu un visu, kas tajā,
03:51
in one direction,
67
231906
1159
vienā virzienā
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
un saspiež – otrā virzienā.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
Tas novedis pie tā, ka daudzi vispārīgās relativitātes pasniedzēji
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
savās vispārīgās relativitātes lekcijās izpilda šo varen muļķīgo deju:
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
„Tā izstiepjas un izplešas, tā izstiepjas un izplešas.”
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
Gravitācijas viļņu nelaime ir tā,
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
ka tie ir ļoti vāji, tie ir nejēdzīgi vāji.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Piemēram, viļņi, kas skāra mūs 14. septembrī,
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
– un, jā, ikviens no mums pastiepās un saspiedās
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
šī viļņa iedarbībā –
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
šie viļņi vidusmēra cilvēku pastiepa
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
par daļiņu viens pret desmit 21. pakāpē.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
Tā ir decimāldaļa, ar 20 nullēm
04:32
and a one.
80
272694
1166
un vieninieku.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Tieši tāpēc visi LIGO cilvēkus uzskatīja par ķertiem.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Pat ar piecus kilometrus garu lāzerdetektoru, kas jau ir gana traki,
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
viņiem šo detektoru garums būs jāmēra
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
ar precizitāti, kas mazāka nekā viena tūkstošā daļa
no atoma kodola izmēra.
04:53
of an atom.
85
293083
1158
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
Un tas ir nejēdzīgi!
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
Tāpēc sava populārā darba par gravitāti beigās
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
LIGO līdzdibinātājs Kips Torns
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
gravitācijas viļņu medības aprakstīja šādi:
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
„Tehniskās grūtības, kas jāpārvar,
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
lai šādus detektorus uzbūvētu,
05:13
are enormous.
92
313031
1265
ir milzīgas.
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
Taču fiziķi ir ļoti atjautīgi,
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
un ar plašākas sabiedrības atbalstu
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
visi šķēršļi noteikti tiks pārvarēti.”
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
To Torns publicēja 1973. gadā,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42 gadus, pirms viņam tas izdevās.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Atgriežoties pie LIGO...
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
Skotam patīk sacīt, ka LIGO vairāk darbojas kā auss,
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
nevis acs.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Gribu paskaidrot, ko tas nozīmē.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
Redzamajai gaismai piemīt viļņa garums, izmērs,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
kas ir daudz mazāks nekā apkārt esošās lietas,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
vaibsti cilvēku sejās,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
jūsu mobilais telefons.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
Un tas ir ļoti noderīgi,
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
jo ļauj izveidot apkārtējo lietu attēlu vai karti,
skatoties uz gaismu,
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
kas nāk no dažādām apkārtējās telpas vietām.
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
Ar skaņu ir citādi.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
Dzirdamās skaņas viļņu garums var būt līdz pat 15 metriem.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
Tādējādi kļūst ļoti grūti, praktiskā nozīmē neiespējami,
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
izveidot attēlu kaut kam,
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
kas jums patiešām rūp.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
Piemēram, jūsu bērna seja.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
Tā vietā, mēs izmantojam skaņu, lai saklausītu augstumu,
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
un toni, un ritmu, un skaļumu,
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
lai noprastu skaņās slēpto stāstu.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
Tur runā Alise.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
Tas ir Bobs, kas iejaucas.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
Nelga Bobs.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Tāpat ir ar gravitācijas viļņiem.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
Mēs nevaram tos izmantot vienkāršu Visuma attēlu radīšanai.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
Taču, klausoties šo viļņu amplitūdas un frekvences izmaiņās,
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
varam saklausīt šo viļņu stāstīto.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
Un vismaz priekš LIGO...
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
frekvences, ko tā spēj saklausīt, atrodas skaņu frekvences diapazonā.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
Ja pārvēršam viļņu svārstības spiediena viļņos gaisā, proti, skaņā,
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
mēs burtiski varam dzirdēt, kā ar mums runā Visums.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Piemēram, šādi klausoties gravitācijā,
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
varam daudz uzzināt par divu melno caurumu sadursmi;
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
domājot par to, mans kolēģis Skots ir pavadījis bezgala daudz laika.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Audio) S.H.: Ja šie divi melnie caurumi negriežas,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
mēs dzirdam ļoti vienkāršu čirkstu: vūp!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Ja šie divi ķermeņi griežas ļoti ātri, ir tas pats čirksts,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
bet ar modulāciju noslēgumā,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
tas skan apmēram šādi: vr, vr, vrr!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
Tas ir tāds kā griešanās vārdu krājums, kas ietverts šajā viļņa formā.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
A.A.: Tā nu 2015. gada 14. septembrī,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
datumā, kas man noteikti paliks atmiņā,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO sadzirdēja šo:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[čirkstoša skaņa]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Ja zināt, kā klausīties, tad tā skan...
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(Audio) S.H.: ...divi melnie caurumi, katrs no tiem apmēram 30 sauļu svarā,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
kas virpuļo apkārt ātrumā,
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
kas pielīdzināms jūsu blenderim.
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
A.A.: Šeit ir vērts apstāties, lai padomātu, ko tas nozīmē.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Divi melnie caurumi, Visuma visblīvākie objekti,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
viens 29 sauļu svarā
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
un otrs 36 sauļu svarā,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
apvirpuļo viens ap otru 100 reizes sekundē,
08:13
before they collide.
153
493178
1158
līdz saduras.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Iedomājieties to spēku!
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
Tas ir fantastiski!
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
Un mēs zinām, jo to dzirdējām.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
Tā ir LIGO paliekošā nozīme.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
Tas ir pilnīgi jauns veids, kā vērot Visumu,
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
nekad agrāk mums tāda nav bijis.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
Tas ir veids, kas ļauj mums Visumu dzirdēt
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
un dzirdēt neredzamo.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
Un Visumā ir daudz kas neredzams...
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
praktiski un pat idejiski.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Piemēram, pārnovas.
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
Es ļoti gribētu zināt, kāpēc milzu zvaigznes eksplodē pārnovās.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Tās ir ļoti noderīgas,
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
no tām mēs esam uzzinājuši ļoti daudz par Visumu.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
Problēma ir tā, ka visa interesantā fizika notiek kodolā,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
un kodols ir paslēpts aiz tūkstošiem kilometru
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
dzelzs un oglekļa, un silīcija.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Mēs nekad neredzēsim tam cauri, tas ir gaismas necaurlaidīgs.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
Gravitācijas viļņi iziet caur dzelzi, it kā tas būtu stikls,
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
pilnīgi caurspīdīgs.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Lielais sprādziens – es ļoti gribētu spēt izpētīt
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
pašus pirmos Visuma mirkļus,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
taču mēs tos nekad neieraudzīsim,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
jo Lielo sprādzienu ir aizsegusi paša sprādziena atblāzma.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
Ar gravitācijas viļņiem
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
mums vajadzētu spēt ieskatīties līdz pat pirmsākumiem.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
Varbūt pats svarīgākais –
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
esmu pārliecināts, ka Visumā ir lietas,
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
ko nekad neesam redzējuši,
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
ko, iespējams, nekad nespēsim ieraudzīt
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
un ko neesam pat iztēlojušies,
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
lietas, ko varam atklāt tikai klausoties.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
Un patiesībā pat pašā pirmajā notikumā
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO saklausīja to, ko nebijām gaidījuši.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Lūk, mans kolēģis un viens no galvenajiem LIGO sadarbības biedriem, Mets Evanss,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
mans MIT kolēģis, runā tieši par to:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(Audio) Mets Evanss: Zvaigznes, kas rada tādus melnos caurumus,
09:59
that we observed here
191
599975
1262
kā šeit novērojām,
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
ir Visuma dinozauri.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
Tās ir masīvas, senas, no aizvēsturiskiem laikiem,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
un šie melnie caurumi ir kā dinozauru kauli,
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
ar ko veicam šo arheoloģiju.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Tas ļauj mums no pavisam cita skatpunkta
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
paskatīties uz Visumā esošo,
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
uz to, kā radās zvaigznes,
un galu galā, protams, kā visā šajā juceklī radāmies mēs.
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
A.A.: Tagad mūsu izaicinājums
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
ir būt tik drosmīgiem, cik vien iespējams.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
Pateicoties LIGO, mēs zinām, kā uzbūvēt izcilus detektorus,
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
kas spēj sadzirdēt Visumu,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
kosmosa šalkoņu un čirkstus.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Mūsu uzdevums ir izsapņot un uzbūvēt jaunas observatorijas,
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
jaunu observatoriju paaudzi,
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
uz zemes un kosmosā.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Kas gan varētu būt vēl ievērojamāk nekā dzirdēt pašu Lielo sprādzienu?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
Nu mūsu uzdevums ir sapņot lielus sapņus.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Sapņojiet ar mums!
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Paldies.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7